Ver contexto
untará con el aceite que tiene en su mano el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, el pulgar de su mano derecha y el dedo gordo de su pie derecho, encima de la sangre de la víctima de reparación. (Levítico 14, 28) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

נָתַ֨ן‎(נָתַן)

Hebrew|nāṯˌan|give

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H5414] [n.gg.aa] [1443]
[נתן] [GES5339] [BDB5941] [HAL5834]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

כֹּהֵ֜ן‎(כֹּהֵן)

Hebrew|kkōhˈēn|priest

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3548] [k.as.ab] [959a]
[כהן] [GES3443] [BDB3837] [HAL3812]

מִן‎(מִן)

Hebrew|min-|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

שֶּׁ֣מֶן‎(שֶׁמֶן)

Hebrew|ššˈemen|oil

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8081] [v.eb.ad] [2410c]
[שמן] [GES8035] [BDB8840] [HAL8778]

אֲשֶׁ֣ר‎(אֲשֶׁר)

Hebrew|ʔᵃšˈer|[relative]

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H834] [a.gk.aa] [184]
[אשר] [GES812] [BDB872] [HAL890]

עַל‎(עַל)

Hebrew|ʕal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

כַּפֹּ֗ו‎(כַּף)

Hebrew|kappˈô|palm

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3709] [k.cs.ab] [1022a]
[כף] [GES3608] [BDB4023] [HAL3988]

עַל‎(עַל)

Hebrew|ʕal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

תְּנ֞וּךְ‎(תְּנוּךְ)

Hebrew|tᵊnˈûḵ|earlobe

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8571] [w.bd.ab] [2527a]
[תנוך] [GES8535] [BDB9397] [HAL9309]

אֹ֤זֶן‎(אֹזֶן)

Hebrew|ʔˈōzen|ear

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H241] [a.cg.ab] [57a]
[אזן] [GES238] [BDB252] [HAL264]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מִּטַּהֵר֙‎(טָהֵר)

Hebrew|mmiṭṭahˌēr|be clean

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: hitpa“el


[H2891] [i.ah.aa] [792]
[טהר] [GES2789] [BDB3136] [HAL3108]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

יְמָנִ֔ית‎(יְמָנִי)

Hebrew|yᵊmānˈîṯ|right-hand

Part-of-speech: adjective
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3233] [j.bs.af] [872d]
[ימני] [GES3127] [BDB3487] [HAL3462]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

עַל‎(עַל)

Hebrew|ʕal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

בֹּ֤הֶן‎(בֹּהֶן)

Hebrew|bˈōhen|thumb

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H931] [b.am.ab] [209a]
[בהן] [GES913] [BDB990] [HAL1005]

יָדֹו֙‎(יָד)

Hebrew|yāḏˌô|hand

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3027] [j.aq.aa] [844]
[יד] [GES2931] [BDB3271] [HAL3251]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

יְמָנִ֔ית‎(יְמָנִי)

Hebrew|yᵊmānˈîṯ|right-hand

Part-of-speech: adjective
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3233] [j.bs.af] [872d]
[ימני] [GES3127] [BDB3487] [HAL3462]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

עַל‎(עַל)

Hebrew|ʕal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

בֹּ֥הֶן‎(בֹּהֶן)

Hebrew|bˌōhen|thumb

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H931] [b.am.ab] [209a]
[בהן] [GES913] [BDB990] [HAL1005]

רַגְלֹ֖ו‎(רֶגֶל)

Hebrew|raḡlˌô|foot

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7272] [t.ar.aa] [2113a]
[רגל] [GES7231] [BDB7962] [HAL7883]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

יְמָנִ֑ית‎(יְמָנִי)

Hebrew|yᵊmānˈîṯ|right-hand

Part-of-speech: adjective
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3233] [j.bs.af] [872d]
[ימני] [GES3127] [BDB3487] [HAL3462]

עַל‎(עַל)

Hebrew|ʕal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

מְקֹ֖ום‎(מָקֹום)

Hebrew|mᵊqˌôm|place

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4725] [s.av.am] [1999h]
[מקום] [GES4640] [BDB5182] [HAL5080]

דַּ֥ם‎(דָּם)

Hebrew|dˌam|blood

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1818] [d.br.aa] [436]
[דם] [GES1721] [BDB1941] [HAL1952]

הָ‎(הַ)

Hebrew|hā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אָשָֽׁם‎(אָשָׁם)

Hebrew|ʔāšˈām|guilt

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H817] [a.gf.ac] [180b]
[אשם] [GES796] [BDB852] [HAL873]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



14. Nuevas Regulaciones Sobre la Lepra .

La Purificación del Leproso (1-32).
1Yahvé habló a Moisés, diciendo: 2Esta es la ley del leproso para el día de su purificación: será conducido al sacerdote, 3que saldrá a su encuentro fuera del campamento y le examinará. Si la plaga de la lepra ha desaparecido del leproso, 4mandará tomar para el que ha de purificarse dos avecillas puras vivas, madera de cedro, un hilo de púrpura e hisopo; 5degollará una de las aves encima de una vasija llena de agua, 6y, tomando el ave viva, el cedro, el hilo de púrpura y el hisopo, los mojará, lo mismo que el ave viva, en la sangre del ave degollada sobre al agua viva; 7asperjará siete veces al que ha de ser purificado de la lepra y lo declarará puro, dando suelta en el campo al ave viva. 8Luego, el que ha de ser purificado lavará sus vestidos, raerá su pelo y se bañará en agua, y será puro. Podrá ya entrar en el campamento, pero quedará por siete días fuera de su tienda. 9El día séptimo raerá todo su pelo; lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en agua, y será limpio. 10El día octavo tomará dos corderos sin defecto y una oveja primal sin defecto y tres décimos de efah de flor de harina, amasada con aceite, y un log de aceite. 11El sacerdote que haga la purificación presentará ante Yahvé al hombre que ha de purificarse, con todas esas cosas, a la entrada del tabernáculo de la reunión. 12Tomará uno de los dos corderos, para ofrecerlo en sacrificio expiatorio, y el log de aceite, y lo agitará ante Yahvé; 13luego degollará el cordero donde se inmola la víctima expiatoria y el holocausto, en lugar santo, porque la víctima del sacrificio expiatorio, como la del sacrificio por el pecado, es para el sacerdote, es cosa santísima. 14El sacerdote, tomando la sangre del sacrificio expiatorio, untará de ella el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica y el pulgar de la mano derecha y del pie derecho. 15Tomará el log de aceite y, echando de él en la palma de su mano izquierda, 16meterá el índice de su mano derecha en el aceite que tiene en la palma de su mano izquierda, y hará con él por siete veces aspersión ante Yahvé.17Después, del aceite que le queda en la mano, untará el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica y el pulgar de la mano derecha y el del pie derecho, encima de la sangre de la víctima; 18el resto del aceite que le queda en la palma lo echará sobre la cabeza del que se purifica, cumpliendo así la expiación por él ante Yahvé. 19Luego, el sacerdote ofrecerá el sacrificio por el pecado, haciendo la expiación del que se purifica de su mancha; 20y después de inmolar el holocausto, lo ofrecerá en el altar con la oblación, y así hará por él la expiación y será puro. 21Si fuere pobre y no pudiera procurarse las víctimas ordinarias, tomará sólo un cordero, que se ofrecerá en sacrificio expiatorio, en ofrenda de expiación. Llevará una décima de flor de harina amasada con aceite, para la ofrenda, y un log de aceite; 22también dos tórtolas o dos pichones, según sus facultades, uno como víctima expiatoria, el otro para el holocausto. 23Lo presentará el día octavo al sacerdote para su purificación a la entrada del tabernáculo de la reunión, ante Yahvé. 24El sacerdote tomará el cordero de expiación y el log de aceite y los agitará ante Yahvé; 25y después de haber inmolado el cordero del sacrificio de expiación, tomará de su sangre y la pondrá en el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica y sobre el dedo pulgar de la mano derecha y el del pie derecho. 26Echará luego aceite en la palma de su mano izquierda, 27y con el dedo índice de su mano derecha hará siete veces aspersión ante Yahvé; 28untará del aceite que tiene en la mano el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica y el pulgar de la mano derecha y el del pie derecho en el lugar donde puso la sangre de la víctima expiatoria. 29Lo que le quede en la mano lo echará sobre la cabeza del que se purifica para hacer por él la expiación ante Yahvé. 30Después ofrecerá una de las tórtolas o uno de los pichones que haya podido procurarse, 31el uno en sacrificio por el pecado, el otro en holocausto con la ofrenda; y así, el sacerdote hará la expiación ante Yahvé del que se purifica. 32Esta es la ley de la purificación del que tiene plaga de lepra y no puede presentar las víctimas ordinarias.

La lepra verdadera se tiene todavía por incurable. Pero el vago concepto que de ella había, daba lugar a que se presentasen muchos casos de curaciones, fuera de aquellos extraordinarios y milagrosos, como el de Naamán siró, curado por Elíseo1, los cuales no podían entrar en la previsión del legislador. Como la enfermedad constituía una impureza religiosa, era preciso que en caso de curación se sometiera a ciertos ritos, con los que quedaría religiosamente purificado y autorizado para entrar de nuevo en la vida social, de la que había sido segregado. Los mismos sacerdotes que le habían declarado impuro debían declarar oficialmente la curación de la impureza. El rito de purificación era largo y complicado. Comenzaba el sacerdote por comprobar la curación fuera del campamento; luego se practicaba la primera purificación, con la cual el leproso recibía la facultad de entrar en el campamento, pero no en su tienda (v.1-8). Como toda la legislación sacerdotal, se supone que esta ley se da en el desierto del Sinaí. El día séptimo se rapaba el pelo, se bañaba y lavaba sus vestidos. Al octavo día ofrecía diversos sacrificios, y con esto se terminaba la ceremonia de la purificación (v.9-20). Como en otras ocasiones, la ley toma en consideración la pobreza del leproso que no pudiera presentar las diversas víctimas y ofrendas que en el primer caso exigía, y las reducía, acomodándose a la pobreza del enfermo curado (v.21-32).
El rito purificatorio era el siguiente: se tomarán dos pájaros puros, madera de cedro (símbolo de la incorruptibilidad por su larga duración), un hilo de púrpura (cuyo color rojo simboliza la sangre) y una planta de hisopo, que se empleaba en todas las purificaciones2. Uno de los pájaros era degollado, no como sacrificio, sino para que su sangre cayese en un recipiente de agua no estancada, es decir, viva. La sangre mezclada con el agua significaba la vida y la idea de purificación. El sacerdote mojará el otro pájaro en esta agua mezclada con sangre, y lo mismo el cedro, la púrpura y el hisopo, y con ello asperjará al leproso. Se trata de simbolizar con estos ritos el retorno a la vida del paciente y su purificación para entrar en la vida social. Se soltará el ave viva en el campo, sin duda para significar que la enfermedad ha desaparecido (v.7), llevándose el aire sus miasmas, como el macho cabrío emisario llevaba al desierto los pecados de Israel. Quizá en estos extraños ritos haya un eco de costumbres ancestrales, que el legislador ha querido amoldar a la nueva idea teocrática de la sociedad israelita. Con todo, siempre nos encontramos con la acomodación a la mentalidad popular del ambiente para expresar plásticamente altas ideas religiosas.
Después de este rito preliminar, el leproso se rapa el pelo y se baña; es una ceremonia de purificación con fines higiénicos y simbolismo religioso. Los cabellos y pelos eran propensos a contraer la impureza3. Después el curado debe entrar progresivamente en la vida social; así, después de entrar en el campamento debe estar siete días sin entrar en su tienda (v.8). Después de haber sido reintegrado a la vida civil, debe también ingresar en la vida religiosa del pueblo, y para ello debe presentar unos sacrificios: dos corderos, una oveja y tres décimos de efah de flor de harina (unos 11 litros), con aceite, y un log de aceite (poco más de medio litro)4. Después se sacrifica un cordero en sacrificio de reparación (asara: pro delicto), quizá porque se creía que la lepra provenía por un pecado oculto, y con su sangre el sacerdote moja la oreja derecha, el pulgar de la mano derecha y del pie derecho del curado, que simbolizan la curación total del cuerpo y su reintegración a la vida religiosa. Después de hacer aspersión de aceite ante Yahvé (v.17), se ofrece la oveja en sacrificio expiatorio por el pecado y el otro cordero en holocausto (v. 19-20). El primero, por los pecados cometidos por el leproso durante su enfermedad, y el segundo, en homenaje a Yahvé.
Si el leproso es pobre, entonces ofrecerá un cordero en sacrificio expiatorio (v.21), una décima de flor de harina (unos tres litros) amasada con aceite, y un log de aceite (medio litro), y dos pichones o tórtolas (v.22), y después el rito es igual que en el caso anterior.

Lepra de las Casas (33-57).
33Yahvé habló a Moisés y Aarón, diciendo: 34Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, que yo voy a daros en posesión, y mandare yo la plaga de la lepra a alguna casa de la tierra que poseeréis, 35el dueño de la casa irá a ponerlo en conocimiento del sacerdote, diciéndole: Noto que hay en mi casa una mancha. 36El sacerdote mandará desocupar la casa antes de ir a examinar la mancha, para que no se contamine cuanto hay en ella. Desocupada, irá el sacerdote a examinarla. 37Examinará la mancha, y si en las paredes de la casa hallare cavidades verdosas o rojizas como hundidas en la pared, 38saldrá a la puerta de la casa y la hará cerrar por siete días. 39Al séptimo día volverá el sacerdote, y si ve que la mancha ha cundido en las paredes de la casa, 40mandará quitar las piedras manchadas y arrojarlas fuera de la ciudad, en un lugar impuro; 41hará raspar la casa toda en lo interior, arrojándose en un lugar impuro el polvo que se raspe. 42Se tomarán otras piedras y se pondrán en el lugar de las quitadas, y se revocará de nuevo. 43Si la mancha reapareciese de nuevo en la casa después de haber quitado las piedras y de haberla raspado y revocado de nuevo, 44volverá el sacerdote a examinarla. Si la mancha hubiese cundido en la casa, es lepra corrosiva de la casa; es impura. 45Se demolerá, y las piedras, la madera y todo el mortero se llevarán fuera de la ciudad a un lugar inmundo. 46Quien entrare en la casa durante el tiempo que se ha tenido cerrada, será impuro hasta la tarde. 47Quien hubiere dormido en ella lavará sus vestidos, y quien en ella hubiere comido lavará sus vestidos. 48Pero si el sacerdote, al volver a la casa, ve que la mancha no ha cundido en ella después que la casa ha sido revocada de nuevo, declarará pura la casa, pues el mal se ha curado. 49Entonces tomará para expiar la casa dos avecillas, madera de cedro, lana escarlata e hisopo; 50degollará una de las aves sobre una vasija de barro con agua viva, 51y, tomando luego la madera de cedro, el hisopo, la lana escarlata con la otra ave viva, lo mojará en la sangre del ave degollada sobre el agua viva y asperjará la casa siete veces. 52Purificará la casa con la sangre del ave, el agua viva, el ave viva, la madera de cedro, el hisopo y la lana escarlata, 53y dará suelta al ave viva fuera de la ciudad, en el campo. 54Tal es la ley de toda clase de mancha de lepra o de tina, 55y de la lepra de los vestidos y de las casas, 56de los tumores y postillas, y de las manchas blancas, 57para declarar lo mundo y lo inmundo. Esta es la ley de la lepra.

La verdadera lepra es propia del hombre y no ataca a los animales, menos aún a las cosas inanimadas, como los tejidos, los cueros o las piedras. Pero, como los vestidos y cueros tienen su especial lepra según la ley, así las piedras de que las casas se construyen. Debe tratarse de alguna corrosión proveniente de la humedad, líquenes u hongos adheridos a las paredes5. El tratamiento por el sacerdote es similar al caso del hombre leproso que ha de ser purificado. También aquí hay que acudir a la mentalidad popular, que veía en esas erupciones verdosas o salitrosas de las paredes algo que favorecía la lepra del hombre, y por eso esas casas son tratadas con el mismo ritual de la lepra en el ser humano. En todo caso, es el sacerdote el que debe diagnosticar y decir si la casa ha de ser destruida o no. Todo en la vida teocrática de Israel tenía una dimensión religiosa, y de ahí que el representante de Dios es el que dictamina los casos difíciles.

1 Cf. 2Re_5:1-15. 2 Cf. Exo_12:22; Núm 19; 6; 18; Sal_9:50. 3 Cf. Núm 6; 9. 4 Cf. Log: DBV IV 321-322; RB (1931) p.203; E. Power, Verbum Dei, I p.272. 5 Cf. DBV 186-187; Bloom, La lépre dans l'ancien égypte et les anciens Hébreux (El Cairo 1938).

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XIIII.

[Cleansing of the Leprosie.]

1 The rites and sacrifices in clensing of the Leper. 33 The signes of leprosie in a house. 48 The clensing of that house.
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
2 This shalbe the law of the leper, in the day of his cleansing: he [ Mat_8:2 ; Mar_1:40 ; Luk_5:12 .] shall be brought vnto the Priest.
3 And the Priest shall goe forth out of the campe, and the Priest shall looke: and beholde, if the plague of leprosie be healed in the leper,
4 Then shall the Priest command to take for him that is to bee cleansed, two [ Or, sparrowes .] birds aliue, and cleane, and Cedar wood, and scarlet, and hysope.
5 And the Priest shall command that one of the birds bee killed in an earthen vessell, ouer running water.
6 As for the liuing bird, he shal take it, and the Cedar wood, and the scarlet, and the hysope, and shall dip them and the liuing bird in the blood of the bird that was killed ouer the running water.
7 And he shall sprinckle vpon him that is to be cleansed from the leprosie, seuen times, and shall pronounce him cleane, and shall let the liuing bird loose [ Hebrew: vpon the face of the field.] into the open field.
8 And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shaue off all his haire, and wash himselfe in water, that he may be cleane: And after that hee shall come into the Campe, and shall tary abroad out of his tent seuen dayes.
9 But it shall be on the seuenth day, that he shall shaue all his haire off his head and his beard, and his eyebrowes, euen all his haire he shal shaue off: And he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be cleane.
10 And on the eight day he shall take two hee lambes without blemish, and one ewe-lambe of [ Hebrew: the daughter of her yeere.] the first yeere, without blemish, and three tenth deales of fine flowre for a meat offering, mingled with oyle, and one log of oyle.
11 And the Priest that maketh him cleane, shall present the man that is to be made cleane, and those things before the Lord, at the doore of the Tabernacle of the Congregation:
12 And the Priest shall take one hee

[Cleansing of the Leprosie.]

lambe, and offer him for a trespasse offering, and the log of oile, and [ Exo_29:24 .] waue them for a waue offering before the Lord.
13 And he shall slay the lambe in the place where he shall kil the sin-offering, and the burnt offring in the holy place: for [ Lev_7:7 .] as the sinne offering is the Priests, so is the trespasse offering: it is most Holy.
14 And the Priest shall take some of the blood of the trespasse offering, and the Priest shall put it vpon the tip of the right eare of him that is to be cleansed, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foot.
15 And the Priest shall take some of the log of oile, and powre it into the palme of his owne left hand:
16 And the Priest shall dip his right finger in the oile that is in his left hand, and shall sprinckle of the oile with his finger, seuen times before the Lord.
17 And of the rest of the oile that is in his hand, shall the Priest put vpon the tip of the right eare of him that is to be cleansed, and vpon the thumbe of his right hande, and vpon the great toe of his right foot, vpon the blood of the trespasse offering.
18 And the remnant of the oile that is in the Priests hand, he shall powre vpon the head of him that is to be cleansed: and the Priest shall make an atonement for him before the Lord.
19 And the Priest shal offer the sinne offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his vncleannesse, and afterward he shall kill the burnt offering.
20 And the Priest shall offer the burnt offering, and the meat offering vpon the Altar: and the Priest shall make an atonement for him, and he shalbe cleane.
21 And if he be poore, and [ Hebrew: his hand reach not.] cannot get so much, then hee shall take one lambe for a trespasse offring [ Hebrew: For a wauing.] to be waued, to make an atonement for him, and one tenth deale of fine flowre mingled with oile, for a meat offering, and a log of oile,
22 And two turtle doues, or two yong pigeons, such as he is able to get: and the one shalbe a sinne offering, and the other a burnt offering.
23 And hee shall bring them on the eight day, for his cleansing vnto the

[Cleansing of the leprosie.]

Priest, vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, before the Lord.
24 And the Priest shall take the lambe of the trespasse offering, and the log of oile, and the Priest shall waue them for a waue offering before the Lord.
25 And he shall kill the lambe of the trespasse offering, and the Priest shall take some of the blood of the trespasse offering, and put it vpon the tip of the right eare of him that is to be cleansed, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foote.
26 And the Priest shall powre of the oyle into the palme of his owne left hand.
27 And the Priest shal sprinkle with his right finger, some of the oile that is in his left hand, seuen times before the Lord.
28 And the Priest shall put of the oile that is in his hand, vpon the tip of the right eare of him that is to be cleansed, and vpon the thumbe of his right hand, and vpon the great toe of his right foot; vpon the place of the blood of the trespasse offering.
29 And the rest of the oile that is in the Priests hand, he shall put vpon the head of him that is to bee cleansed, to make an atonement for him before the Lord.
30 And he shall offer the one of the turtle doues, or of the yong pigeons, such as he can get:
31 Euen such as he is able to get, the one for a sinne offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering. And the Priest shall make an atonement for him that is to be cleansed, before the Lord.
32 This is the law of him in whom is the plague of leprosie, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.
33 And the Lord spake vnto Moses, and vnto Aaron, saying,
34 When ye be come into the land of Canaan, which I giue to you for a possession, and I put the plague of leprosie in a house of the land of your possession;
35 And hee that oweth the house shall come, and tell the Priest, saying, It seemeth to me there is as it were a plague in the house:

[Cleansing of the leprosie.]

36 Then the Priest shall command that they [ Or, prepare.] emptie the house, before the Priest goe into it to see the plague, that all that is in the house be not made vncleane: and afterward the Priest shall goe in, to see the house.
37 And he shal looke on the plague: and behold, if the plague be in the walls of the house, with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower then the wall;
38 Then the Priest shall goe out of the house, to the doore of the house, and shut vp the house seuen dayes.
39 And the Priest shall come againe the seuenth day, and shall looke: and behold, if the plague bee spread in the walls of the house;
40 Then the Priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an vncleane place without the Citie.
41 And hee shall cause the house to be scraped within round about, and they shall powre out the dust that they scrape off, without the citie into an vncleane place.
42 And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and hee shall take other morter, and shall plaister the house.
43 And if the plague come againe, and breake out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered;
44 Then the Priest shall come and looke, and behold, if the plague bee spread in the house, it is a fretting leprosie in the house: it is vncleane.
45 And he shall breake downe the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house: and he shall cary them foorth out of the city into an vncleane place.
46 Moreouer, he that goeth into the house all the while that it is shut vp, shalbe vncleane vntill the Euen.
47 And hee that lieth in the house, shall wash his clothes: and hee that eateth in the house, shall wash his clothes.
48 And if the Priest [ Hebrew: in comming in, shall come in, etc.] shall come in, and looke vpon it, and behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plastered: then the Priest shall pronounce the house cleane, because the plague is healed.

[How to purge vncleane issues.]

49 And he shall take to cleanse the house, two birds, and Cedar wood, and scarlet, and hyssope.
50 And he shall kill the one of the birds in an earthen vessell, ouer running water.
51 And he shall take the Cedar-wood and the hyssope, and the scarlet, and the liuing bird, and dip them in the blood of the slaine bird, and in the running water, and sprinkle the house seuen times.
52 And he shall clense the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the liuing bird, and with the Cedar wood, and with the hyssope, and with the scarlet.
53 But hee shall let goe the liuing bird out of the citie into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be cleane.
54 This is the law for all manner plague of leprosie and [ Lev_13:30 .] skall,
55 And for the leprosie of a garment, and of an house,
56 And for a rising, and for a scabbe, and for a bright spot:
57 To teach [ Hebrew: in the day of the vncleane, and in the day of the cleane.] when it is vncleane, and when it is cleane: this is the lawe of leprosie.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Rituales de purificación para los que sanaban de las enfermedades de la piel. Los rituales prescritos en este capítulo tenían el propósito de admitir nuevamente dentro de la comunidad a quien había sido excluido a causa de su impureza por una enfermedad seria en la piel, pero quien subsecuentemente se había recuperado de la misma. Los rituales, entonces, no eran un intento para ser sanados, sino un reconocimiento de que la sanidad ya se había llevado a cabo (v. 3; de aquí la instrucción de Jesús a los diez leprosos de presentarse ante el sacerdote era un acto de fe; ellos fueron sanados mientras iban, Luc. 17:11-19).

Los sacerdotes en Israel no eran curanderos con poderes secretos. Las instrucciones, acciones y rituales a través de todos estos capítulos estaban disponibles para la persona laica quien, en un sentido, podía verificar el diagnóstico del sacerdote. Los mismos no eran posesión de una elite religiosa, incomprensibles para alguien más. Es interesante observar que en todos estos reglamentos no hay ningún intento por manipular una curación a través de medios mágicos u ocultos, tampoco hay mención alguna de causas demoníacas. Esto no es porque se haya considerado de una manera fatalista que la enfermedad era algo incurable, sino porque todo tipo de sanidad estaba en las manos de Dios, y los recursos apropiados eran la oración y su palabra (Deut. 32:29; Núm. 12:13; 2 Rey. 5; 20). De pasada, podemos observar en estos capítulos que la suposición de que algunos individuos dentro del pueblo de Dios iban a enfermarse, no como resultado de la desobediencia o algún pecado flagrante, y que pudieran o no ser sanados, anula la interpretación que a veces se le ha dado a Exo. 15:26 y Deut. 7:15 en cuanto a que Dios ha quitado de sobre su pueblo la maldición de la enfermedad y que siempre los sanará.

Los rituales de purificación eran extensos, significativos y públicos. Los mismos proveían no sólo seguridad subjetiva a la víctima de que ahora todo estaba bien, sino también legitimación social objetiva de su regreso a la comunidad, y sobre todo a la adoración. Estos rituales eran iguales a la celebración de la nueva vida dado que la persona era restaurada de una muerte casi segura a la tierra de los vivientes y a la comunión con Dios. Una vez más debemos recordar que la ofrenda de los sacrificios requeridos se relacionaba con el pecado y con la culpa, lo cual es común a todos, y no estaban diseñados para obtener el perdón por cualquier pecado que se creyera había causado la enfermedad. Sin duda, las víctimas, ahora ya sanas, consideraban que su aflicción había sido causada por la ira divina debido a algún pecado en particular, entonces la sanidad combinada con estos sacrificios, subjetivamente les aseguraría que estaban perdonados tanto como ritualmente limpios. Pero la expiación aquí expresada está técnicamente relacionada con la remoción de la contaminación (no necesariamente de algún pecado personal), tal como sucedía en el caso de una mujer después de un parto (12:8), y con más seguridad en el caso de la casa infectada después de su limpieza, donde se usan casi las mismas palabras (14:53).

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*14:1-32 Muchos de aquellos enfermos se curaban. Entonces se practicaba uno de los más antiguos ritos de purificación que conservamos en la Biblia (Lev 14:1-9). La purificación ritual se hacía fuera del campamento. El rito de los dos pájaros es similar al de los dos machos cabríos de Lev 16:1-34. El pájaro que es soltado en el campo se lleva la impureza del leproso. En la vasija de barro se introducían ingredientes que se creían de gran fuerza purificadora y quizá con poder para ahuyentar los malos espíritus: agua viva, sangre de pájaro, madera de cedro, paño rojo (el rojo de sangre ¿defendía contra los poderes malignos, Éxo 4:24-26?) e hisopo (Éxo 12:22; Sal 51:9; Núm 19:6).

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Purificación de los enfermos de lepra. Este capítulo es la segunda parte del anterior. Como puede verse, el sacerdote debe examinar al afectado y declararlo puro o impuro, dictaminar su aislamiento o no y el tiempo de su aislamiento; le corresponde además realizar los sacrificios y ritos de purificación. También esta casuística contempla el caso de los más pobres, para los cuales se establece una ofrenda acorde con sus capacidades económicas.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 14.34 El salitre también se consideraba como manifestación de lepra.

Torres Amat (1825)



[10] El sextario equivalía a 0.5 litros aproximadamente.

[31] De harina, de aceite y de vino, entre otros. Lev 2.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



35. Ver nota cap. 13.