Ver contexto
«Si el que padece flujo sana de él, se contarán siete días para su purificación; después lavará sus vestidos, se bañará en agua corriente y quedará puro. (Levítico 15, 13) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

כִֽי‎(כִּי)

Hebrew|ḵˈî-|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

יִטְהַ֤ר‎(טָהֵר)

Hebrew|yiṭhˈar|be clean

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H2891] [i.ah.aa] [792]
[טהר] [GES2789] [BDB3136] [HAL3108]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

זָּב֙‎(זוּב)

Hebrew|zzˌāv|flow

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H2100] [g.aq.aa] [534]
[זוב] [GES2046] [BDB2284] [HAL2300]

מִ‎(מִן)

Hebrew|mi|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

זֹּובֹ֔ו‎(זֹוב)

Hebrew|zzôvˈô|flux

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2101] [g.aq.ab] [534a]
[זוב] [GES2045] [BDB2283] [HAL2301]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

סָ֨פַר‎(סָפַר)

Hebrew|sˌāfar|count

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H5608] [o.ck.ac] [1540]
[ספר] [GES5557] [BDB6151] [HAL6067]

לֹ֜ו‎(לְ)

Hebrew|lˈô|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

שִׁבְעַ֥ת‎(שֶׁבַע)

Hebrew|šivʕˌaṯ|seven

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7651] [v.av.aa] [2318]
[שבע] [GES7611] [BDB8383] [HAL8303]

יָמִ֛ים‎(יֹום)

Hebrew|yāmˈîm|day

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3117] [j.ay.aa] [852]
[יום] [GES3012] [BDB3361] [HAL3338]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

טָהֳרָתֹ֖ו‎(טָהֳרָה)

Hebrew|ṭohᵒrāṯˌô|purification

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2893] [i.ah.ad] [792c]
[טהרה] [GES2791] [BDB3138] [HAL3111]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

כִבֶּ֣ס‎(כָּבַס)

Hebrew|ḵibbˈes|wash

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: pi“el


[H3526] [k.aj.aa] [946]
[כבס] [GES3415] [BDB3811] [HAL3787]

בְּגָדָ֑יו‎(בֶּגֶד)

Hebrew|bᵊḡāḏˈāʸw|garment

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H899] [b.ae.ae] [198d]
[בגד] [GES878] [BDB952] [HAL969]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

רָחַ֧ץ‎(רָחַץ)

Hebrew|rāḥˈaṣ|wash

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H7364] [t.ce.aa] [2150]
[רחץ] [GES7329] [BDB8066] [HAL7979]

בְּשָׂרֹ֛ו‎(בָּשָׂר)

Hebrew|bᵊśārˈô|flesh

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1320] [b.dj.ab] [291a]
[בשר] [GES1218] [BDB1396] [HAL1402]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

מַ֥יִם‎(מַיִם)

Hebrew|mˌayim|water

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4325] [m.bt.aa] [1188]
[מים] [GES4250] [BDB4737] [HAL4661]

חַיִּ֖ים‎(חַי)

Hebrew|ḥayyˌîm|alive

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2416] [h.cd.ab] [644a]
[חי] [GES2354] [BDB2629] [HAL2624]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

טָהֵֽר‎(טָהֵר)

Hebrew|ṭāhˈēr|be clean

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H2891] [i.ah.aa] [792]
[טהר] [GES2789] [BDB3136] [HAL3108]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



15. Impureza del Hombre y de la Mujer.
1Yahvé hablo a Moisés y a Aarón, diciendo: 2Hablad a los hijos de Israel y decidles: Cualquier hombre que padezca flujo seminal en su carne será inmundo. 3Esta es la ley de su inmundicia en el flujo, ya sea por destilar su carne el flujo, ya sea por retenerlo, es inmundo. 4El lecho en que se acueste, el asiento en que se siente, será inmundo. 5 Quien tocare su lecho lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde. 6Quien se sentare sobre un objeto sobre el que se sentó el que padece el flujo, lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde. 7Quien tocare la carne del enfermo, lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde. 8Si el enfermo escupe sobre un hombre puro, éste lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde. 9El carro en que viaje el enfermo será inmundo. 10Quien tocare algo que haya estado debajo del enfermo, será impuro hasta la tarde, y quien le transporte lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde. 11Todo aquel a quien el enfermo tocare sin haberse antes lavado las manos en agua, lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde. 12Toda vasija de barro que tocare se romperá; la de madera se lavará en agua. 13Cuando esté curado de su flujo, contará siete días para su purificación, lavará sus vestidos, bañará su cuerpo en agua viva y será puro. 14Al octavo día, tomando dos tórtolas o dos pichones, se presentará a Yahvé, a la entrada del tabernáculo de la reunión, y se los dará al sacerdote, 15que los ofrecerá, uno en sacrificio expiatorio, el otro en holocausto, y hará por él la expiación ante Yahvé por su flujo. 16El hombre que efundiere su semen, lavará con agua todo su cuerpo, 17y toda ropa o piel en que se efunda será lavada con agua, y será inmunda hasta la tarde. 18La mujer con quien se acostare con emisión del semen, se lavará como él, y, como él, será inmunda hasta la tarde. 19La mujer que tiene su flujo, flujo de sangre en su carne, estará siete días en su impureza. Quien la tocare será impuro hasta la tarde. 20Aquello sobre que durmiere o se sentare durante su impureza, será impuro, 21y quien tocare su lecho lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde. 22Si alguno tocare un mueble sobre el que ella se sentó, lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde. 23Lo que hubiere sobre su lecho o sobre su asiento, quien lo tocare será impuro hasta la tarde. 24Pero, si uno se acostare con ella, será sobre él su impureza, será impuro por siete días, y el lecho en que durmiere está inmundo. 25La mujer que tuviere flujo de sangre por más tiempo del acostumbrado, prolongándose éste más allá de los días de su impureza, será impura todo el tiempo que dure el flujo, como en el tiempo del menstruo, 26El lecho en el cual duerma y todo objeto sobre el que se siente, será impuro como en el tiempo del menstruo; 27y quien los tocare será impuro, y lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde. 28Cuando curare de su flujo, contará siete días, después de los cuales será pura. 29Al octavo día tomará dos tórtolas o dos pichones y los llevará al sacerdote a la entrada del tabernáculo de la reunión. 30El sacerdote los ofrecerá, uno en sacrificio expiatorio y el otro en holocausto, y hará por ella la expiación ante Yahvé de la inmundicia de su flujo. 31Enseñad a los hijos de Israel a purificarse de sus inmundicias, no sea que por ellas mueran, por manchar el tabernáculo que está en medio de ellos. 32Esta es la ley del que padece flujo y efunde el semen, haciéndose inmundo, 33y de la mujer en su flujo menstrual; de cuantos padecen flujo, hombres o mujeres, y del hombre que se acuesta con una mujer impura.

Otra de las fuentes de impureza es todo lo que toca a la vida sexual. No era esto sólo entre los hebreos; también entre los gentiles ocurría algo semejante. La epigrafía árabe nos suministra una prueba. Por algo los vocablos de pureza e impureza se aplican especialmente a lo sexual. El legislador trata en este capítulo de la efusión del semen, sea normal o proveniente de una enfermedad. En ambos casos constituye una impureza, que se comunica a todo cuanto toca el paciente. Pero, en el primer caso, la impureza es permanente, mientras dure la enfermedad, y luego de curada se impone una purificación mediante sacrificios (v.18). Esta impureza legal hacía al guerrero inepto para el combate1; la razón de ello es que las guerras de Yahvé eran santas, y, por tanto, el guerrero debía estar en estado de pureza legal. Como hemos indicado antes, para dar razón de considerar impuro al hombre y a la mujer que padecen flujo seminal o de sangre hay que acudir a creencias ancestrales de los hebreos, que primitivamente pudieron tener origen supersticioso, y que consideran todo lo relacionado con el sexo como algo desordenado. El mismo flujo seminal parece un desorden orgánico inmundo para el que no considera sus causas fisiológicas científicamente. En las legislaciones egipcias, babilónicas y árabes se supone-que las relaciones sexuales incluyen cierta impureza ritual.
La mujer, a consecuencia de su flujo menstrual, también se vuelve inmunda; pero, si este accidente se volviera morboso, la impureza duraría durante el desarreglo orgánico. En ambos casos, la mujer comunica su impureza a lo que toca, sea persona o cosa. Después de haber pasado la enfermedad, debe purificarse mediante sacrificios expiatorios (v. 19-33). Fuera de estos casos, la impureza, así del hombre como la de la mujer, sea original o contraída por el contacto, se quita con el lavado de los vestidos y el baño del cuerpo.

1 Cf. 1Sa_21:5-7.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XV.

1 The vncleannes of men in their issues. 13 The clensing of them. 19 The vncleannesse of women in their issues. 28 Their clensing.
1 And the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying,
2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, when any man hath a [ Or, running of the reines.] running issue out of his flesh, because of his issue he is vncleane.
3 And this shall be his vncleannesse in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his vncleannesse.
4 Euery bed whereon he lieth, that hath the issue, is vncleane: and euery [ Hebrew: vessel.] thing whereon he sitteth, shall bee vncleane.
5 And whosoeuer toucheth his bed, shall wash his clothes, and bath himselfe in water, and bee vncleane vntill the Euen.
6 And hee that sitteth on any thing whereon hee sate that hath the issue, shall wash his clothes, and bath himselfe

[How to purge vncleane issues.]

in water, and bee vncleane vntill the Euen.
7 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue, shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen.
8 And if he that hath the issue, spit vpon him that is cleane, then hee shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and bee vncleane vntill the Euen.
9 And what saddle soeuer he rideth vpon, that hath the issue, shall bee vncleane.
10 And whosoeuer toucheth any thing that was vnder him, shall be vncleane vntil the Euen: And he that beareth any of those things, shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen.
11 And whomsoeuer hee toucheth that hath the issue (and hath not rinsed his hands in water) he shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen.
12 And the [ Lev_6:28 .] vessell of earth that hee toucheth which hath the issue, shall bee broken: and euery vessell of wood shall be rinsed in water.
13 And when hee that hath an issue, is cleansed of his issue, then hee shall number to himselfe seuen dayes for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be cleane.
14 And on the eight day hee shall take to him two turtle doues, or two yong pigeons, and come before the Lord, vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and giue them vnto the Priest.
15 And the Priest shall offer them, the one for a sinne offering, and the other for a burnt offering, and the Priest shall make an atonement for him before the Lord for his issue.
16 And if any mans seede of copulation goe out from him, then hee shall wash all his flesh in water, and bee vncleane vntill the Euen.
17 And euery garment and euery skinne whereon is the seede of copulation, shall be washed with water, and be vncleane vntill the Euen.
18 The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bath themselues in water, and be vncleane vntill the Euen.
19 And if a woman haue an issue,

[Vncleane issues.]

and her issue in her flesh be blood, shee shall bee [ Hebrew: in her separation.] put apart seuen dayes: and whosoeuer toucheth her, shall bee vncleane vntil the Euen.
20 And euery thing that she lieth vpon in her separation, shall be vncleane: euery thing also that she sitteth vpon, shalbe vncleane.
21 And whosoeuer toucheth her bed, shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen.
22 And whosoeuer toucheth any thing that she sate vpon, shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen.
23 And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when hee toucheth it, he shall be vncleane vntill the Euen.
24 And if any man lye with her at all, and her flowers be vpon him, hee shall be vncleane seuen dayes: and all the bed whereon he lyeth, shall be vncleane.
25 And if a woman haue an issue of her blood many dayes out of the time of her separation, or if it runne beyond the time of her separation, all the dayes of the issue of her vncleannesse, shall be as the dayes of her separation: she shalbe vncleane.
26 Euery bed whereon she lyeth all the dayes of her issue, shall be vnto her as the bed of her separation: and whatsoeuer shee sitteth vpon, shall bee vncleane, as the vncleannesse of her separation.
27 And whosoeuer toucheth those things, shalbe vncleane, and shall wash his clothes, and bathe himselfe in water, and be vncleane vntill the Euen.
28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to her selfe seuen dayes: and after that, she shalbe cleane.
29 And on the eight day she shall take vnto her two turtles or two yong pigeons, & bring them vnto the Priest, to the doore of the Tabernacle of the Congregation.
30 And the Priest shall offer the one for a sinne offering, and the other for a burnt offering, and the Priest shall make an atonement for her before the Lord, for the issue of her vncleannesse.
31 Thus shall yee separate the children of Israel from their vncleannesse, that they die not in their vncleannesse,

[The Scape goat.]

when they defile my Tabernacle that is among them.
32 This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
33 And of her that is sicke of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, & of him that lyeth with her which is vncleane.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Emisiones en el hombre. La palabra cuerpo significa literalmente de la carne, un término que en algunos contextos puede aludir a los órganos genitales. En este capítulo, dado que en todos los otros casos involucra los órganos sexuales, es muy posible que se refiera al pene y no a ninguna emisión o flujo anal, como hemorroides.

Los vv. 2-15 tratan con emisiones o flujos crónicos. La condición descrita probablemente sea de gonorrea, que provoca secreciones infectivas y puede durar varios meses. La impureza no sólo afecta al paciente sino también a cualquier cosa que pudiera entrar en contacto con su órgano infectado. Las precauciones higiénicas en contra de infecciones secundarias son notables, particularmente en relación con infecciones por flujo seminal y esputo (v. 8), pero de nuevo, la preocupación principal era religiosa, ya que las reglas eran similares a las que se aplicaban al contacto con flujo de menstruación, donde no había peligro de contraer alguna enfermedad infecciosa. Después de que dichos flujos se habían parado, los ritos de purificación eran comparativamente simples y baratos en comparación con aquellos de las enfermedades serias de la piel (vv. 13-15).

Los vv. 16-18 tratan con las emisiones intermitentes. La eyaculación normal de semen, ya fuera en relaciones sexuales (v. 18) o como una emisión nocturna espontánea (cf. Deut. 23:10), también causaba que un hombre fuera impuro por un día. El simple acto de lavarse con agua era suficiente para la purificación.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Impurezas de orden sexual. Se dan las normas de procedimiento en caso de enfermedad venérea del varón y dada la presencia de secreciones en el órgano genital de quien la padece.
La polución del hombre también es declarada motivo de impureza ritual -no moral- por la misma razón, la secreción, aunque en este caso no sea patológica, sino natural.
En el caso de la mujer también hay dos motivos de impureza, dependiendo del flujo: la menstruación como algo natural (19-24) y la hemorragia fuera del periodo menstrual, en este caso anormal (25-27). En ambos casos hay impureza y se necesita la purificación mediante el rito.
Ante esta normativa tan rígida, en concreto en el caso de la mujer con hemorragias continuas, podemos hacernos una idea de aquella mujer que hacía doce años soportaba ese mal, según nos relata el evangelio. Sabía que no podía estar entre la gente, que no podía tocar a nadie; sin embargo, se mete entre la gente y, para colmo, toca el manto de Jesús. Jesús tampoco está muy preocupado por cumplir la norma establecida. Él sabía qué tenía que hacer la mujer para quedar restablecida en la comunidad (15,28); pero él la restablece de otro modo: cumple con la norma, pero de una manera humanizadora. Hace hablar a la mujer, le devuelve su dignidad y su voz en la comunidad (cfr. Mar_5:25-34).

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*15 Se describen las impurezas por flujos sexuales, excluidos los ocasionados por el parto, que se trataban en Lev 12:1-8. Son fenómenos corrientes, que se resuelven sin intervención del sacerdote. El acto sexual en sí mismo no es causa de impureza; solo lo es algo anormal en torno a él. Las víctimas que se han de ofrecer son las de casos de indigencia.

Torres Amat (1825)



[2] Esta ley prueba que Dios quiere la pureza interior y exterior del hombre.

[16] En los versos 18 y 24 se habla del matrimonio. Estas purificaciones servían para refrenar la incontinencia, aun entre las personas casadas.

[24] Este delito, si llegaba al conocimiento de los jueces, tenía pena de muerte. Lev 20, 18.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— aguas corrientes: Ver nota a Lev 14:5.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

agua... TM añade viva (corriente). Se sigue LXX → §194.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



No Comments at this time.