Ver contexto

B. Faltas contra la familia.
«Guardad mis preceptos y cumplidlos. Yo soy Yahvé, el que os santifica.
(Levítico 20, 8) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

שְׁמַרְתֶּם֙‎(שָׁמַר)

Hebrew|šᵊmartˌem|keep

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H8104] [v.ef.aa] [2414]
[שמר] [GES8060] [BDB8867] [HAL8805]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

חֻקֹּתַ֔י‎(חֻקָּה)

Hebrew|ḥuqqōṯˈay|regulation

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2708] [h.ff.ac] [728b]
[חקה] [GES2607] [BDB2928] [HAL2911]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

עֲשִׂיתֶ֖ם‎(עָשָׂה)

Hebrew|ʕᵃśîṯˌem|make

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H6213] [p.fy.aa] [1708]
[עשה] [GES6129] [BDB6780] [HAL6711]

אֹתָ֑ם‎(אֵת)

Hebrew|ʔōṯˈām|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

אֲנִ֥י‎(אֲנִי)

Hebrew|ʔᵃnˌî|i

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H589] [a.eg.aa] [129]
[אני] [GES567] [BDB598] [HAL620]

יְהוָ֖ה‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˌāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

מְקַדִּשְׁכֶֽם‎(קָדַשׁ)

Hebrew|mᵊqaddišᵊḵˈem|be holy

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: pi“el


[H6942] [s.an.ad] [1990]
[קדש] [GES6902] [BDB7594] [HAL7528]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



20. Diversas Leyes Penales.
E ste capítulo es una continuación del anterior, en cuanto se señalan las penas por las faltas indicadas en el anterior, o al menos se expresa su reprobación.

Reprobación del Culto a Moloc (1-5).
1Yahvé habló a Moisés, diciendo: 2Di a los hijos de Israel: Quienquiera que de entre los hijos de Israel, o de los extranjeros que habitan en Israel, ofrezca a Moloc un hijo suyo, será castigado con la muerte; el pueblo le lapidará 3Yo me volveré contra ese hombre y le exterminaré de en medio de su pueblo por haber entregado a Moloc a uno de sus hijos, manchando mi santuario y profanando mi santo nombre. 4Si el pueblo cerrase los ojos respecto de este hombre que ofreció a Moloc a uno de sus hijos, y no le diera muerte, 5yo me volveré contra él y contra su parentela, y le exterminaré de en medio de su pueblo y a cuantos como él se prostituyan ante Moloc.

En 18:21 se prohibía el culto a Moloc bajo pena de muerte. Aquí se vuelve a concretar, diciendo que quien entregare su hijo a Moloc para ser sacrificado en su honor debe ser lapidado por el pueblo. Caso de que no se cumpla la sentencia, Dios mismo se encargará de dar muerte al culpable y a su familia. El culto a Moloc es llamado prostitución (v.6) en el sentido de que es abandonar al verdadero Dios para irse tras los ídolos. En la literatura profética, este símil aparece muchas veces1.

Consulta de Adivinos y Evocación de los Muertos (6).
6Si alguno acudiera a los que evocan a los muertos y a los que adivinan, prostituyéndose ante ellos, yo me volveré contra él y le exterminaré de en medio de su pueblo.

Lo mismo que la idolatría, la consulta a los manes de los muertos es considerada como una prostitución, en cuanto que es una defección y un acto de desconfianza en Yahvé2. Dios mismo se encargará de castigarle con la muerte. Pero no se impone la lapidación, como en el caso anterior, que se consideraba de mayor gravedad.

Invitación al Cumplimiento de las Leyes Divinas (7-8).
7Santifícaos y sed santos, porque yo soy Yahvé, vuestro Dios. 8Guardad mis leyes y practicadlas. Yo, Yahvé, que os santifica.

Se pone como base de la obligación a las leyes divinas la necesidad de ser santos, algo aparte de todos los pueblos. Israel, como pueblo elegido, tiene que vivir en una atmósfera superior de santidad ritual y moral, pues por su elección tiene relaciones especiales con el que es santo por excelencia.

Maldición Contra los Padres (9).
9Quien maldiga a su padre o a su madre, sea castigado con la muerte; caiga su sangre sobre él.

La pena de muerte es el castigo merecido para el que se haya atrevido a lanzar maldiciones contra su progenitor3. Jesucristo cita este texto para desenmascarar la hipocresía de los fariseos4. En el código de Hammurabi se cortaban las manos al que se atreviera a levantar la mano contra sus padres5.

Contra el Adulterio (10).
10Si adultera un hombre con la mujer de su prójimo, hombre y mujer adúlteros serán castigados con la muerte.

El mismo castigo capital para los adúlteros6. El código de Hammurabi imponía la misma pena en los términos siguientes: Si la esposa de un hombre es sorprendida en el lecho con otro hombre, se los liará y echará al agua; pero, si el marido perdona la vida de su esposa, el rey se la perdonará a su servidor.7 En las leyes asirias se ordena algo parecido8.

Contra los Pecados de Incesto y de Bestialidad (11-21).
11Si uno se acuesta con la mujer de su padre, descubriendo así la desnudez de su padre, los dos serán castigados con la muerte; caiga sobre ellos su sangre. 12Si uno se acuesta con su nuera, ambos serán castigados con la muerte; han cometido un crimen vergonzoso; caiga su sangre sobre ellos. 13Si uno se acuesta con otro como se hace con una mujer, ambos hacen cosa abominable, y serán castigados con la muerte. Caiga su sangre sobre ellos. 14Si uno toma por mujeres la hija y la madre, es un crimen abominable; serán quemados él y ellas, para que no se dé entre vosotros crimen semejante. 15El que tenga comercio con una bestia será castigado con la muerte, y la bestia la mataréis. 16Si una mujer se acerca a una bestia, prostituyéndose ante ella, matarás a la mujer y a la bestia; ambas serán muertas; caiga sobre ellas su sangre.17Si uno toma a su hermana, hija de su padre o de su madre, viendo él la desnudez de ella, y ella la desnudez de él, es un crimen, y los dos serán borrados de su pueblo a la vista de los hijos de su pueblo; él ha descubierto la desnudez de su hermana; lleve sobre sí su iniquidad. 18Si uno se acuesta con mujer mientras ésta tiene el flujo menstrual y descubre su desnudez su flujo, y ella descubre el flujo de su sangre, serán ambos borrados de en medio de su pueblo. 19No descubras la desnudez de la hermana de tu madre ni la de la hermana de tu padre, porque es descubrir tu propia carne. Llevarán sobre sí su iniquidad. 20Si uno se acuesta con su tía, descubre la desnudez de su tía. Llevarán sobre sí la iniquidad; no tendrán hijos. 21Si uno toma mujer de su hermano, es una inmundicia. Descubrió la desnudez de su hermano. No tendrán hijos.

Es el caso de incesto que hemos visto en Lev_18:8. En el código de Hammurabi se expresa en estos términos: Si un hombre es sorprendido en el seno de la que le ha educado, y que ha tenido hijos (de su padre), este hombre será arrancado de la casa paterna9. La pena de muerte se impone al que tuviera relaciones con la nuera (v.12)10. En el código de Hammurabi: Si un hombre ha elegido una esposa para su hijo, y si éste la ha conocido, si el padre es sorprendido acostado en su seno, se liará a este hombre y se le echará al agua.11 El pecado de sodomía es castigado con la pena de muerte a los dos culpables (v.13)12. El caso del que tomare por esposas a madre e hija es considerado como un mayor pecado, ya que se impone la pena del fuego, que muy raramente se inflige en la legislación mosaica13. Para el caso de bestialidad se impone la pena de muerte14. La bestia debe también ser matada (v.15-16). El incesto con hermana o medio hermana es castigado con la pena de muerte a ambos (v.17)15. Bajo la misma pena de ser borrados de en medio del pueblo se incluyen los que tengan relaciones sexuales cuando la mujer está en estado de impureza (v.18)16. La expresión ser borrado de en medio del pueblo puede tener el sentido extremo de ser matado o excomulgado de la sociedad israelita. Para el que tenga relaciones con su tía (v.19) se dice que llevará su iniquidad, sin concretar más. Dios se reserva el castigo merecido por esa iniquidad17. El caso del v.20 parece se refiere a la tía por alianza, es decir, la mujer de su tío carnal. El castigo para el que tenga relaciones con ella se limita a que Dios no les concederá hijos, lo que en el Antiguo Testamento se consideraba como una maldición18. La misma pena recaerá sobre el que tenga relaciones con su cuñada (v.21). No se alude aquí para nada al caso de levirato19.

Conclusión Exhortatoria (22-26).
22Guardad todas mis leyes y todos mis mandamientos y ponedlos por obra, para que no os vomite la tierra adonde os llevo. 23No imitéis las costumbres de las gentes que yo voy a arrojar de delante de vosotros; ellos hacían estas maldades, y yo los aborrecí. 24Yo os he dicho: vosotros poseeréis esa tierra, yo os la daré en posesión; es una tierra que mana leche y miel. Yo, Yahvé, vuestro Dios, que os he separado de las gentes. 25Distinguid entre animales puros e impuros, entre aves puras e impuras, y no os hagáis abominables por los animales, por las aves ni por cuanto repta sobre la tierra, que yo os he enseñado a tener por impuro. 26Sed santos para mí, porque yo, Yahvé, soy santo, y os he separado de las gentes para que seáis míos.

La conclusión parenética es similar a la Deu_18:24-30. Se exhorta al cumplimiento de las anteriores leyes y se insiste en la distinción entre animales puros e impuros como algo muy fundamental para conservar la santidad del pueblo ante Yahvé, santo, que los ha elegido como porción selecta.

Contra la Brujería (27).
27Todo hombre o mujer que evoque a los muertos y se dé a la adivinación será muerto, lapidado; caiga sobre ellos su sangre.

De nuevo, como en el v.6, se insiste en la pena merecida de los adivinos y nigromantes, porque la práctica de la brujería estaba muy extendida, y era una especie de culto idolátrico y, por tanto, abominable ante el celoso Yahvé. La pena por tal pecado es la lapidación.

1 Ose_1:2; Ose_4:12-14. 2 Cf. Lev_19:31. 3 Cf. Exo_21:17. 4 Cf. Mat_15:4. 5 Art.198. 6 Cf. Lev_18:20; Deu_22:22. 7 Art.129. 8 Art.13 y 15. 9 Art 188. 10 Cf. Lev_18:15. 11 Art.155. 12 Cf. Lev_18:22. 13 Cf. Lev_21:9; Gen_38:24; Jos_7:25. 14 Cf. Exo_22:18. 15 Cf. Lev_18:9; Lev_18:11. 16 Lev_18:19. 17 Lev_18:13. 18 Sal 127. 19 Cf. Lev_18:16.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XX.

1 Of him that giueth of his seed to Molech. 4 of him that fauoureth such an one. 6 Of going to Wizards. 7 Of sanctification. 9 Of him that curseth his parents. 10 Of adulterie. 11.14.17.19 Of Incest. 13 Of Sodomie. 15 Of Beastialitie. 18 Of vncleannesse. 22 Obedience is required with holinesse. 27 Wizards must be put to death.
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
2 [ Lev_18:21.] Againe, thou shalt say to the children of Israel; whosoeuer he be of the children of Israel, or of the strangers that soiourne in Israel, that

[Diuers lawes, and ordinances.]

giueth any of his seed vnto Molech, he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
3 And I wil set my face against that man, and will cut him off from among his people: because he hath giuen of his seed vnto Molech, to defile my Sanctuary, and to prophane my holy Name.
4 And if the people of the land doe any wayes hide their eyes from the man, when he giueth of his seed vnto Molech, and kill him not:
5 Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that goe a whoring after him, to commit whoredome with Molech, from among their people.
6 And the soule that turneth after such as haue familiar spirits, and after wizards, to goe a whoring after them, I will euen set my face against that soule, and will cut him off from among his people.
7 [ Lev_11:44 ; Lev_19:2 ; 1Pe_1:16 .] Sanctifie your selues therefore, and bee yee holy: for I am the Lord your God.
8 And ye shall keepe my Statutes, and do them: I am the Lord which sanctifie you.
9 [ Exo_21:17 ; Pro_20:20 ; Mat_15:4 .] For euery one that curseth his father or his mother, shalbe surely put to death: hee hath cursed his father or his mother; his blood shalbe vpon him.
10 And [ Deu_22:22 ; Joh_8:4 .] the man that committeth adulterie with another mans wife, euen he that committeth adulterie with his neighbours wife, the adulterer, and the adulteresse shall surely bee put to death.
11 [ Lev_18:8 .] And the man that lieth with his fathers wife, hath vncouered his fathers nakednesse: both of them shalbe put to death; their blood shalbe vpon them.
12 And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they haue wrought confusion; their blood shall be vpon them.
13 [ Lev_18:23 .] If a man also lie with mankind, as hee lyeth with a woman, both of them haue committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shalbe vpon them.
14 And if a man take a wife, and her mother, it is wickednesse: They shalbe burnt with fire, both he and they, that there be no wickednesse among you.
15 [ Lev_18:9 .] And if a man lie with a beast, he

[Diuers lawes, and ordinances.]

shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
16 And if a woman approch vnto any beast, and lie downe thereto, thou shalt kill the woman and the beast: they shall surely be put to death, their blood shalbe vpon them.
17 And if a man shall take his sister, his fathers daughter, or his mothers daughter, and see her nakednesse, and she see his nakednesse, it is a wicked thing, and they shall bee cut off in the sight of their people: he hath vncouered his sisters nakednesse, he shall beare his iniquitie.
18 [ Lev_18:19 .] And if a man shall lie with a woman hauing her sickenesse, and shal vncouer her nakednesse: he hath [ Hebrew: made naked.] discouered her fountaine, and she hath vncouered the fountaine of her blood: and both of them shall bee cut off from among their people.
19 And thou shalt not vncouer the nakednesse of thy mothers sister, nor of thy fathers sister: for hee vncouereth his neere kinne: they shall beare their iniquitie.
20 And if a man shall lie with his vncles wife, he hath vncouered his vncles nakednesse: they shall beare their sinne, they shall die childlesse.
21 And if a man shall take his brothers wife, it is [ Hebrew: a separation.] an vncleane thing: hee hath vncouered his brothers nakednesse, they shall be childlesse.
22 Ye shall therefore keepe all my [ Lev_18:26 .] Statutes, and all my Iudgements, and doe them: that the lande whither I bring you to dwell therein, [ Lev_18:25 .] spue you not out.
23 And ye shall not walke in the maners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, & [ Deu_9:5 .] therefore I abhorred them.
24 But I haue said vnto you, Yee shall inherit their land, and I will giue it vnto you, to possesse it, a land that floweth with milke and hony: I am the Lord your God, which haue separated you from other people.
25 [ Lev_11:2 ; Deu_14:4 .] Ye shall therefore put difference betweene cleane beasts, and vncleane, and betweene vncleane foules, and cleane: & ye shall not make your soules abominable by beast or by foule, or by any maner of liuing thing, that [ Or, moueth.] creepeth on the ground, which I haue separated from you as vncleane.
26 And ye shal be holy vnto me: [ Lev_19:2 ; Lev_20:7 ; 1Pe_1:18 .] for

[Diuers lawes, and ordinances.]

I the Lord am holy, & haue seuered you from other people, that ye should be mine.
27 [ Deu_18:11 ; 1Sa_28:7 .] A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizzard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shalbe vpon them.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Faltas graves y sus castigos

La mayoría del contenido de este capítulo es una repetición del cap. 18. La diferencia es que aquí están vinculados los castigos específicos con los delitos. Por un lado, se nota un doble énfasis sobre los pecados que son en contra de Dios y la verdadera adoración a él (vv. 2-6, 25-27) y, por otro lado, los pecados que destruyen la autoridad e integridad de la familia (vv. 9-21). En este respecto podemos ver la influencia de las dos tablas de los Diez Mandamientos. Es esta naturaleza fundamental de las ofensas (es decir, que son en contra de Dios y la familia) la que también explica la naturaleza severa de los castigos.

Israel como una sociedad fue fundada sobre la base del pacto con Yahweh, y por lo mismo los delitos que amenazaban esa relación de pacto eran equivalentes a crímenes, castigados en el nombre de la autoridad más alta en el Estado; es decir, Dios. La familia jugaba un papel central en la experiencia, preservación y transmisión de esa relación de pacto, y por ello las acciones que amenazaban a la familia, ya fuera por una seria y flagrante negligencia de la autoridad paternal, o por desviaciones sexuales y disolución, por su misma naturaleza también amenazaban el fundamento de pacto del sistema social. Por lo tanto, la aplicación de la pena de muerte para tales pecados no era asunto de venganza primitiva, sino una indicación de cuán seriamente debía Israel tomar el pacto (cf. C.J.H. Wright, Gods People in Gods Land [Paternoster Press, 1990]). En el NT el pacto ya no es el fundamento de una nación-estado, y por lo mismo la naturaleza del crimen y el razonamiento para los castigos ya no están sujetos a la legislación de Israel. Sin embargo, aunque el adulterio, el incesto y la deshonra de los padres ya no son delitos capitales en una sociedad secular, el NT todavía los considera como males moralmente serios (cf. Mat. 15:4; Rom. 1:29-32; 1 Cor. 5).

Los castigos en este capítulo se dividen entre aquellos que la sociedad tenía que aplicar (ejecución judicial), aquellos que eran dejados en las manos de Dios (ser excluidos, lo que quizá significaba que se esperaba que Dios mismo interviniera en juicio en contra del ofensor donde el delito, por su misma naturaleza, quizá nunca se ventilaría en el tribunal; ver 7:25), y el no tener hijos a causa de dos clases de incesto. Si nos inclinamos a pensar que estos castigos eran inexplicablemente severos, debemos recordar el número limitado de delitos a los cuales se aplicaban. Es muy probable que los castigos fueran expresados en un forma severa, y que los ofensores puedan haber recibido castigos menores. El hecho de que en caso del homicidio deliberado se estipulaba que no habría reducción de la pena de muerte a ninguna otra forma de castigo (como la compensación monetaria; Núm. 35:31) puede significar que en otros casos se haya permitido dicha conversión de penas. También vale la pena decir que en la mayoría de otros aspectos, la ley de Israel era decididamente humana al comparársele con la brutalidad de los castigos que se encuentran en los códigos legales de sociedades antiguas contemporáneas. Para una discusión más completa de los principios del sistema legal israelita, véase G. J. Wenham, The Book of Leviticus (Eerdmans, 1979, pp. 281 ss.).

La motivación detrás de esto, como con todo otro aspecto de la ley israelita, era que la gente pudiera manifestar su distinción de las otras naciones. La demanda fundamental por santidad se repite dos veces (vv. 7, 8, 25, 26), y en ambos casos Dios es el sujeto: Yo, Jehovah, que os santifico. La santidad no es algo que debemos lograr por nuestros propios esfuerzos. La santidad es un estado que ya está creado y dado por Dios. El pueblo de Dios es llamado a mantener la santidad que él ya ha conferido sobre ellos por medio de su gracia en promesa y redención (v. 24). El énfasis de estos versículos es: Vive de manera diferente porque yo te he hecho diferente. Sé lo que eres.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Sanciones. Se puede ver que los castigos sancionados en este capítulo corresponden a las infracciones de las leyes contempladas en el capítulo 18. No se mencionan todas las prohibiciones expuestas allá, pero se supone que toda infracción implica su correspondiente castigo. Nótese que, la mayoría de veces, una infracción acarrea la pena de muerte y en contados casos la exclusión de la comunidad.

Torres Amat (1825)



[9] Ex 21, 17; Prov 20, 20; Mat 15, 4; Mar 7, 10.

[10] Deut 22, 22; Jn 8, 5.

[20] Los hijos tenidos por una pareja como ésta no serán tenidos por hijos suyos.

[21] A excepción del caso prescrito por la ley. Num 36, 6.

[26] 1 Pe 1, 16.

[27] Deut 18, 11; 1 Sam 28, 7.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Lev 18

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



No Comments at this time.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Lev 18