Ver contexto
Si la hija de un sacerdote se prostituye y se profana, a su padre profana; será quemada.
(Levítico 21, 9) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

בַת֙‎(בַּת)

Hebrew|vˌaṯ|daughter

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1323] [b.ca.at] [254b]
[בת] [GES1222] [BDB1403] [HAL1407]

אִ֣ישׁ‎(אִישׁ)

Hebrew|ʔˈîš|man

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H582] [H376] [a.ep.ab] [136a]
[איש] [GES369] [BDB392] [HAL406]

כֹּהֵ֔ן‎(כֹּהֵן)

Hebrew|kōhˈēn|priest

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3548] [k.as.ab] [959a]
[כהן] [GES3443] [BDB3837] [HAL3812]

כִּ֥י‎(כִּי)

Hebrew|kˌî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

תֵחֵ֖ל‎(חָלַל)

Hebrew|ṯēḥˌēl|defile

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H2490] [h.ct.aa] [661]
[חלל] [GES2424] [BDB2707] [HAL2703]

לִ‎(לְ)

Hebrew|li|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

זְנֹ֑ות‎(זָנָה)

Hebrew|zᵊnˈôṯ|fornicate

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H2181] [g.bu.aa] [563]
[זנה] [GES2120] [BDB2368] [HAL2375]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

אָבִ֨יהָ֙‎(אָב)

Hebrew|ʔāvˈîhā|father

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1] [a.ae.ab] [4a]
[אב] [GES4] [BDB4] [HAL11]

הִ֣יא‎(הִיא)

Hebrew|hˈî|she

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: feminine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1931] [e.aw.aa] [480]
[היא] [GES1885] [BDB2109] [HAL2106]

מְחַלֶּ֔לֶת‎(חָלַל)

Hebrew|mᵊḥallˈeleṯ|defile

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: pi“el


[H2490] [h.ct.aa] [661]
[חלל] [GES2424] [BDB2707] [HAL2703]

בָּ‎(בְּ)

Hebrew|bā|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אֵ֖שׁ‎(אֵשׁ)

Hebrew|ʔˌēš|fire

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H784] [a.gb.aa] [172]
[אש] [GES763] [BDB815] [HAL840]

תִּשָּׂרֵֽף‎(שָׂרַף)

Hebrew|tiśśārˈēf|burn

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: nif‘al


[H8313] [u.cj.aa] [2292]
[שרף] [GES8275] [BDB9113] [HAL9034]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



21. Pureza Ritual de los Sacerdotes.
L os c.21-25 constituyen una nueva sección lógica, pues se trata de lo relativo al culto: a) santidad de los sacerdotes (c.21); d) santidad de los sacrificios (0.22); c) días de fiesta (0.23); e) lámparas y panes de la proposición (24:1-9); e) contra la blasfemia (24:10-23); f) año sabático y de jubileo (c.25).
En los capítulos anteriores se ha tratado de la pureza ritual y moral del pueblo en general, porque debe ser santo. En el caso de los sacerdotes, esto debe destacarse mucho más. Siendo Yahvé santo, los sacerdotes, que se acercan a Yahvé y viven en su santuario, han de guardar una mayor santidad, como corresponde a su estado. Además es preciso que gocen ante el pueblo de la estimación que corresponde a lo sagrado de su ministerio. Esto tiene mayor aplicación al sumo sacerdote. De aquí las normas de santidad a que deben estar sometidos. Por ello no es de admirar que Moisés, al poner las bases de la teocracia hebraica, haya puesto un valladar ritual para preservar la santidad de los que habían de ser la base espiritual de la nueva sociedad israelita. No obstante, la legislación ha sido retocada, adaptada y completada a través de los siglos.

Reglas de Pureza para los Sacerdotes en General (1-9).
1Yahvé dijo a Moisés: Habla a los sacerdotes hijos de Aarón y diles 2que ninguno se contamine por un muerto de los de su pueblo, a no ser por próximo consanguíneo, por su madre, por su padre, por su hijo, por su hija, por su hermano, 3por su hermana virgen que viva con él y no se hubiere casado; por ésa puede contaminarse. 4Pero no por sus otros parientes, profanándose1. 5No se raerán la cabeza ni los lados de la barba, ni se harán incisiones en la carne. 6Serán santos para su Dios y no profanarán su nombre, pues son ellos los que ofrecen las combustiones de Yahvé, pan de su Dios, y han de ser santos. 7No tomarán mujer prostituida o deshonrada, ni desposada, ni mujer repudiada por su marido, porque el sacerdote está consagrado a su Dios. 8Por santo le tendrás, pues él ofrece el pan de tu Dios, y será santo para ti, porque santo soy yo, Yahvé, que lo santifico. 9Si la hija de un sacerdote se profana prostituyéndose, profana a su padre y será quemada en el fuego.

Hemos visto cómo el contacto con cadáveres de animales y de personas causa impureza legal2. Los sacerdotes, por sus funciones especiales, que deben estar limpias de toda mácula, deben abstenerse de tocar cadáveres, asistir a entierros o funerales3. únicamente se les permitían estos actos cuando se tratara de sus más próximos parientes: padres, hermanos e hijos. De la esposa no dice nada4. La hija que aún no se ha casado forma parte de la casa del sacerdote, y, por tanto, se le permite a éste hacer actos de duelo por ella y tocar su cadáver. Si se casa, ya pertenece a otra casa, y, por tanto, como extraña, se ha de evitar su contacto (v.3). Debe abstenerse de ciertas prácticas de duelo que incluían creencias supersticiosas, como raerse el pelo, y cortarse la barba por los lados, y hacerse incisiones en la carne (v.5)5. Por el hecho de que presentan a Dios su pan en los sacrificios, tienen que mantenerse santos6. Por esta misma razón de santidad, debían abstenerse de tomar mujeres deshonradas por la prostitución, el repudio (v.7)7. El v.8 parece que interrumpe el sentido del contexto, y tiene los avisos de glosa, con el fin de encarecer la veneración por los sacerdotes ante el pueblo. En el v.9 se dice que la hija del sacerdote que se prostituya debe ser quemada, pues deshonra a su padre8.

Reglas de Pureza Para el Sumo Sacerdote (10-15).
10El sumo sacerdote, de entre sus hermanos, sobre cuya cabeza se derramó el óleo de la unción, a quien se le llenó la mano para vestirse las vestiduras sagradas, no desnudará su cabeza, no rasgará su vestido, 11ni se acercará a ningún muerto, ni se contaminará ni por su padre ni por su madre. 12No se saldrá del santuario, ni profanará el santuario de su Dios, pues el óleo de la unción de su Dios es corona suya. Yo, Yahvé. 13Tomará virgen por mujer, 14no viuda, ni repudiada, ni desflorada, ni prostituida. Tomará una virgen de las de su pueblo, 15y no deshonrará su descendencia en medio de su pueblo, porque yo soy Yahvé, quien le santifico.

Las exigencias de pureza para el sumo sacerdote son mayores, en consonancia con su alta dignidad. No debe descubrir su cabeza ungida, dejando los cabellos en desorden9, y puesto que sus vestidos son sagrados, no debe desgarrarlos. Quiere el legislador que se abstengan de estas manifestaciones de duelo, que probablemente en el pueblo en su origen tenían sentido supersticioso. El cortarse los cabellos en señal de duelo era usual entre babilonios y árabes, y parece que se dedicaba la cabellera a la divinidad10. No se permite al sumo sacerdote tocar los cadáveres de su padre y de su madre (v.11). No podía casarse con viuda, ni repudiada, ni prostituta. Tenía que ser virgen la que tomara por esposa; con ello se quiere rodear de más estimación su persona ante el pueblo (v.18). Los simples sacerdotes podían casarse con viudas.

Impedimentos Físicos para el Sacerdocio (16-24).
16Yahvé habló a Moisés, diciendo: 17Habla a Aarón y dile: Ninguno de tu estirpe, según sus generaciones, que tenga una deformidad corporal, se acercará a ofrecer el pan de su Dios. 18Ningún deforme se acercará, ni ciego, ni cojo, ni mutilado, ni monstruoso, 19ni quebrado de pie o mano, 20ni jorobado, ni enano, ni bisojo, ni sarnoso, ni tinoso, ni hermoso. 21Ninguno de la estirpe de Aarón que tenga una deformidad corporal se acercará para ofrecer las combustiones de Yahvé; es defectuoso, no se acercará a ofrecer el pan de su Dios; 22podrá comer el pan de su Dios, lo santísimo y lo santo, 23mas no entrar detrás del velo ni acercarse al altar, porque tiene defecto y no debe contaminar mi santuario. Yo, Yahvé, que los santifico. 24Así habló Moisés a Aarón y a sus hijos y a todos los hijos de Israel.

Para salvaguardar la estimación del sacerdote se excluyen para tal dignidad todos los deformes, que pueden ser menos apreciados por el pueblo en razón de su deformidad. Entre los babilonios se exigían también ciertas cualidades corporales para poder ser adivino, sacerdote o baru11. Sin embargo, aunque por los defectos corporales están excluidos los sacerdotes de sus funciones sacerdotales, tienen derecho a participar de los sacrificios como medio de subsistencia: Podrá comer del pan de su Dios, es decir, de las ofrendas y sacrificios, que son santas.

1 Este verso es sumamente oscuro en el original. El TM: no se contaminará el jefe de su pueblo. Los LXX: no se contaminará un solo instante en su pueblo. Vg: sed nec in principe populi sui contaminabitur. Â ib. de Jér.: el marido no se haría impuro por los suyos, se contaminaría. Nuestra versión parece un complemento del verso anterior, donde se habla de la hija del sacerdote. 2 Cf. Lev 11. 3 Cf. Num_19:11; Num_19:14. 4 Cf. Eze_24:15-19. 5 Cf. Lev_19:27-28. 6 Cf. Levs 3:1; 16. 7 Eze_44:22. 8 Cf. Lev_19:29 9 Cf. Lev_10:6. 10 Cf. M. J. Lagrange, Eludes sur les religions sémitiques p.277-278. 11 Dhorme, La religión assyro-babylonienne p.292.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXI.

1 Of the Priests mourning. 6 Of their holinesse. 8 Of their estimation. 7.13 Of their Mariages. 16 The Priests that haue blemishes must not minister in the Sanctuarie.
1 And the Lord said vnto Moses; Speake vnto the Priests the sonnes of Aaron, and say vnto them, There shall none be defiled for the dead among his people:
2 But for his kinne, that is neere vnto him, that is, for his mother, and for his father, and for his sonne, and for his daughter, and for his brother,
3 And for his sister a virgin, that is nigh vnto him, which hath had no husband: for her may he be defiled.
4 But hee shall not defile himselfe [ Or, being an husband among his people hee shall not defile himselfe for his wife, etc.] being a chiefe man among his people, to prophane himselfe.
5 [ Lev_19:27.] They shall not make baldnesse vpon their head, neither shall they shaue off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh:
6 They shalbe holy vnto their God, and not profane the name of their God: for the offrings of the Lord made by fire, and the bread of their God they doe offer: therefore they shall be holy.
7 They shall not take a wife that is a whore, or profane, neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy vnto his God.
8 Thou shalt sanctifie him therfore, for he offereth the bread of thy God: he shalbe holy vnto thee: for I the Lord which sanctifie you, am holy.
9 And the daughter of any Priest, if she profane her selfe, by playing the whore, she profaneth her father: shee shall be burnt with fire.
10 And he that is the high Priest among his brethren, vpon whose head the anointing oyle was powred, and that is consecrated to put on the garments, shall not vncouer his head, nor rent his clothes:
11 Neither shall he goe in to any dead

[Diuers lawes, and ordinances.]

body, nor defile himselfe for his father, or for his mother:
12 Neither shall hee goe out of the Sanctuary, nor prophane the Sanctuary of his God; for the crowne of the anointing oile of his God is vpon him: I am the Lord.
13 And he shall take a wife in her virginitie.
14 A widow, or a diuorced woman, or prophane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgine of his owne people to wife.
15 Neither shal he prophane his seed among his people: for I the Lord doe sanctifie him.
16 And the Lord spake vnto Moses, saying,
17 Speake vnto Aaron, saying, Whosoeuer he be of thy seed in their generations, that hath any blemish, let him not approche to offer the [ Or, food.] bread of his God:
18 For whatsoeuer man hee be that hath a blemish, he shall not approche: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing [ Lev_22:23 .] superfluous,
19 Or a man that is broken footed, or broken handed,
20 Or crooke backt, or a [ Or, too slender.] dwarfe, or that hath a blemish in his eye, or be scuruy, or scabbed, or hath his stones broken:
21 No man that hath a blemish, of the seed of Aaron the Priest, shall come nigh to offer the offrings of the Lord made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.
22 He shall eat the bread of his God, both of the most Holy, and of the holy:
23 Onely he shall not goe in vnto the Uaile, nor come nigh vnto the Altar, because he hath a blemish, that he prophane not my Sanctuaries: for I the Lord doe sanctifie them.
24 And Moses told it vnto Aaron, and to his sonnes, and vnto all the children of Israel.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*21 Se trata primero de la santidad ritual de los sacerdotes para que el culto se celebre con la dignidad exigida por el Dios santo y, como consecuencia, de irregularidades que impiden el ejercicio del sacerdocio. Por ejemplo, esta santidad se pone en peligro por el casamiento con mujeres consideradas manchadas (v. Lev 21:7). En Eze 44:22 se exige que, si un sacerdote se casa con una viuda, esta sea viuda de sacerdote. Todos los israelitas estaban obligados a mirar por la santidad de sus sacerdotes (v. Lev 21:8). Las normas deben aplicarse con especial rigor al sumo sacerdote (Lev 8:7-9; Lev 8:12).

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Los sacerdotes tenían restricciones en relación con el duelo (a causa del peligro de impureza por el contacto con la muerte) y sus opciones matrimoniales. La sección se subdivide en regulaciones para los sacerdotes regulares (vv. 1-9) y otros aun más estrictos para el sumo sacerdote (vv. 10-15).

16-24 En el mundo del simbolismo israelita, la integridad espiritual y moral se expresaba en la integridad física, así que a los hombres que pertenecían a las familias sacerdotales, pero que tenían algún defecto físico, no se les permitía llevar a cabo los sacrificios en el altar. Sin embargo, no se les excluía de los ingresos materiales y del sostén de los sacerdotes, y podían comer de las cosas sagradas que correspondían a los sacerdotes.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Santidad sacerdotal. Las leyes contenidas en los capítulos anteriores apuntaban a la santidad de todo israelita. Como los sacerdotes son los mediadores directos entre el pueblo y Dios, se espera de ellos una santidad aún mayor, santidad que abarca desde la pureza ritual absoluta -de ahí la advertencia sobre la contaminación (1-3)-, hasta su propio aspecto externo (5s). En el caso del sumo sacerdote se restringe la norma para que refleje todavía más las exigencias de santidad (10-15). Los versículos 16-24 establecen los impedimentos físicos que no permiten al sacerdote desempeñar sus funciones cultuales de ofrecer sacrificios; a lo sumo podía comer la porción santa, pero no podía ofrecerla.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— quemada en la hoguera: La costumbre de quemar vivos a los culpables de ciertos pecados sexuales está ya atestiguada en episodios tales como el caso de Judá y Tamar (Gén 38:24).

Torres Amat (1825)



[5] Lev 19, 27.

[5] Como se usa en los duelos.

[7] Lev 19, 29.

[11] En algunos casos, el hijo del sumo sacerdote era consagrado en vida de su padre, porque éste había quedado imposibilitado para ejercer su ministerio.

[13] Ez 44, 22.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 21.4 Por una parienta casada: otra posible traducción: ya que es un hombre importante de su pueblo.