Ver contexto
Ellas partieron a toda prisa del sepulcro, con miedo y gran gozo, y corrieron a dar la noticia a sus discípulos. (Mateo 28, 8) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Capitulo 28.

La visita de las mujeres al sepulcro, 28:1-7 (Mar_16:1-11; Luc_24:1-11; Jua_20:1-2).
1 Pasado el sábado, ya para alborear el día primero de la semana, vino María Magdalena, con la otra María, a ver el sepulcro. 2 Y sobrevino un gran terremoto, pues un ángel del Señor bajó del cielo y, acercándose, removió la piedra del sepulcro y se sentó sobre ella. 3 Era su aspecto como el relámpago, y su vestidura blanca como la nieve. 4 De miedo de él temblaron los guardias y se quedaron como muertos. 5 El ángel, dirigiéndose a las mujeres, dijo: No temáis vosotras, pues sé que buscáis a Jesús el crucificado. 6 No está aquí, ha resucitado, según lo había dicho. Venid y ved el sitio donde fue puesto. 7 Id luego y decid a sus discípulos que ha resucitado de entre los muertos y que os precede a Galilea; allí lo veréis. Es lo que tenía que deciros.

La escena descrita por el evangelista tiene ya en su comienzo una dificultad clásica. En su texto griego, el capítulo 28 de Mt comienza con la palabra opsé (üøÝ). Dice Opsé del sábado (óáââÜôùí). El plural que pone (óáâñÜôùí) "designa el día del sábado considerado en todas sus horas y ceremonias, al alumbrarse el primer día de la semana.
La Vulgata, los códices latinos y las versiones siríacas y coptas traducen el opsé por vespere, la víspera, el atardecer. De aquí resultaría que la visita de las mujeres al sepulcro sería en el atardecer del final de la semana del sábado.
Pero esta versión tiene serios inconvenientes:
1) Va contra lo que dicen los otros evangelistas, que ponen la ida de las mujeres pasado el sábado, cuando ya había salido el sol (Mar_16:2; Jua_20:1; Luc_24:1).
2) Va contra la profecía de Cristo de que estaría tres días en el sepulcro. Cuando las mujeres van, ya Cristo resucitó. Pero, si van en la tarde del sábado, es que resucitó entonces. Pero, enterrado el día antes, viernes, antes de la puesta del sol cómputo judío del día , sólo estaría Cristo en el sepulcro un poco del viernes y lo que iba del sábado.
3) El segundo miembro de la frase de Mt estaría en oposición con la primera. Pues en aquél se dice que esto sucedía en el lucir del primer día de la semana. Este término, normalmente, significa la aurora. En Lc (Luc_23:54), al sepultar a Cristo, se dice que era el día de la Parasceve, y estaba para lucir el sábado. En Lc, el contexto exige lucir, y alude con ello, probablemente, a la costumbre judía de encender abundantes lámparas en la tarde comienzo del sábado.
Pero si en la aurora del primer día de la semana vienen las mujeres al sepulcro, la primera parte del versículo no puede ser traducida por la víspera (o en el atardecer) del sábado, puesto que ellas no van al sepulcro el sábado, último día de la semana que terminaba, sino en la aurora del primer día de la semana que comenzaba. La traducción, pues, ha de ser otra.
'ÏøÝ no sólo significa víspera o tarde, sino que significa también después ! Y no sólo significa después, sino que puede significar después de bastante o de mucho tiempo 2. San Gregorio Niseno, buen conocedor del griego, asegura que, en las fórmulas de este tipo, opsé no significa tarde, sino después de un largo tiempo 3. Y éste es el sentido que aquí le conviene. Por eso, su traducción es: Después del sábado, al alborear del primer día de la semana., vienen las mujeres al sepulcro.
¿Cuál es la finalidad de la visita de estas mujeres al sepulcro? Según Mt, vinieron para verlo. Esto mismo confirma la interpretación anterior, pues esto exigía que no viniesen de noche.
Pero esta imprecisión de Mt es aclarada por Mc (Luc_16:1) y Lc (Luc_24:1): venían trayendo aromas que habían preparado (Lc) para ungirlo (Mc). La rapidez con que se había embalsamado el viernes el cuerpo del Señor debió de ser un poco precipitada y provisional. Precisamente aquella misma tarde, las mujeres habían preparado aromas y mirra (Luc_23:56) para volver, pasado el reposo sabático pascual, a terminar aquella obra de amor a su Maestro.
Esta divergencia es debida a elementos redaccionales. Acaso Mt pensó en la inutilidad, por lo antes dicho, de volver al sepulcro para un reembalsamamiento, y lo redactó de otra manera: vienen a ver el sepulcro por afecto o para orar y llorar ante él. Sin embargo, esto crea un problema. Cf. Comentario a Jua_19:39.
¿Quiénes son las mujeres que vienen al sepulcro? Mt cita a María Magdalena y la otra María, la misma fórmula con que las describió y dejó sentadas frente al sepulcro (Jua_27:61), precisamente preparando introducirlas nuevamente en escena aquí. Pero esta otra María es, sin duda, la que él describe poco antes, en compañía de Magdalena, llamándola María, la madre de Santiago y José (Mat_27:56).
Mc deja junto al sepulcro de Cristo a María Magdalena y María la de José, mirando dónde se ponía el cuerpo del Señor, para venir luego a ungirlo. Y así, pasado el sábado, pone en escena a María Magdalena, y María la de Santiago, y Salomé, que es la madre de los hijos del Zebedeo.
Jn sólo considera en esta venida, explícitamente, a María Magdalena (Jua_20:1). Pero, implícitamente, reconoce que con ella misma venían más. Ya que, después que ve la piedra descorrida, vuelve corriendo a Pedro y le dice: Han tomado al Señor del monumento y no sabemos (ïý÷ ïéäáìåí) dónde le han puesto (Jua_20:2). Este pronombre personal nosotras no sabemos, no tiene manifiestamente aquí el carácter de un plural mayestático; es la confirmación implícita de que con la Magdalena habían ido a visitar el sepulcro otras mujeres.
Es Lc el que completa la relación. Las nombra al hablar de la vuelta de la visita al sepulcro: Eran María la Magdalena, Juana y María la de Santiago, y las demás que estaban con ellas (Luc_24:10). Versículo que hay que poner en función de otro del mismo Lc, cuando, describiendo los conocidos que asistían al Calvario, cita a todos sus conocidos y a las mujeres que lo habían seguido de Galilea (Luc_23:49).
Aún en otro pasaje Lc da nuevos datos sobre este grupo. Juana, aquí citada, es Juana mujer de Juza, administrador de Herodes (Antipas) (Luc_8:3; cf. Lc 8:l.3). Era un grupo de piadosas mujeres que habían sido curadas y que lo servían con sus bienes (Lc 8:l.3).
¿A qué hora hacen su venida? La forma de expresarlo los evangelistas aparece como una cita usual, aproximativa.
Mt dice que era al alborear el día. Mc-Lc, que muy de mañana; pero Mc añade que ya salido el sol (Üíáôåéëáíôïò ôïõ Þëéïõ). Jn, en cambio, parece precisarlo más. Magdalena viene a visitar el sepulcro de mañana, pero cuando había tinieblas.
No hay en todo ello más que un modo usual y, por tanto, un poco amplio de citar estos momentos.
Si Mc añade salido ya el sol, no hay que forzar la frase suponiendo una elipsis, como algún autor propuso, distinguiendo que muy de mañana salieron de casa y llegaron salido el sol, dado que la aurora es muy corta en Jerusalén. Salido el sol no exige ser interpretado en una frase usual, popular, que el sol está sobre el horizonte; puede ser sinónimo del comienzo de la aparición de la aurora 4.
Al comienzo de abril el sol se levanta (en Jerusalén) antes de las seis de la mañana 5. Es el momento aproximadamente indicado. Mc añadirá que era muy de mañana.
Las mujeres ignoran la guardia puesta en el sepulcro, pues, de lo contrario, no tendrían la pretensión de ir con aromas para el cadáver. De ahí su preocupación en rodar la gran piedra circular golel con que había sido cerrado el sepulcro. Se necesitaban hierros, o un grupo de hombres para removerla.
El mensaje del ángel a las mujeres. Mc y Lc ponen el efecto que causó en las mujeres cuando vieron que la piedra había sido rodada del sepulcro (Lc-Mt).
Pero al ver así removida la piedra, Magdalena, que está entre ellas, no investiga más. Supone que hubo un robo. ¿Ignoraban el anuncio de la resurrección, al menos para el tercer día? ¿Qué forma tuvo el anuncio profético de Cristo? Pero de esta incredulidad participan todavía los apóstoles (Luc_21:10.11; Jua_20:8.9). Y Magdalena, más ardorosa, se da a correr para ver a Pedro y al otro discípulo a quien Jesús amaba y decirles que han tomado al Señor del monumento y no sabemos dónde lo han puesto (Jua_20:2).
La tradición del cuarto evangelio no recoge la aparición del ángel a las mujeres. Magdalena, al ver desde cierta distancia la piedra removida, se dio a correr para comunicarlo a los apóstoles. Pero las otras mujeres se acercaron. Mt deja esta escena de una manera imprecisa; quita matices. Pero son Lc y Mc los que van a precisar este detalle.
Las mujeres, en una primera fase, entraron (Lc-Mc). Y, al no hallar el cuerpo del Señor, quedaron perplejas (Lc). Y es tanto ellas perplejas solo esto, se presentaron dos hombres vestidos con vestiduras resplandecientes (Lc). Si Lc pone dos ángeles en lugar de uno, es que así está en la fuente de su tradición. Así también habla de un solo endemoniado (Jua_8:27) y de un solo ciego (Jua_18:35), en lugar de dos, como hace Mt en estos mismos lugares paralelos.
Es lo que Mc presenta en una perspectiva más desdibujada. Pues:
a) Sólo presenta a un joven; b) que está sentado a la derecha, sobre el sepulcro que estaba excavado a la derecha de la cámara funeraria. No es el de Mt, que está a la entrada y sentado sobre el golel; c) vestido con una túnica blanca; d) en conformidad con Lc, lo vieron después que entraron. ¿Por qué no lo vieron si estaba sentado sobre la piedra rodada de entrada? (Mt).
Mt presenta un solo ángel, pero con dos características muy bíblicas:
a) Es un ángel del Señor (Üããåëïò Êõñßïõ).
b) El aspecto del ángel era como de relámpago, y su ropaje, blanco como la nieve.
Al describir Mt a este ángel como un ángel del Señor, está conectando y evocando la misión del ángel de Yahvé en el A. Ô. 6
Pero, al describir la figura del ángel, Mt, frente a la descripción sobria que del mismo hacen los otros evangelistas, lo describe aquí con rasgos apocalípticos, que le van a prestar a él plastificar más acusadamente, en su forma literaria, el terror que su vista va a producir en la guardia de la custodia. Dice de él que su aspecto era como el relámpago, y su vestidura, blanca como la nieve. Ambas expresiones se encuentran en el libro de Daniel para describir apocalípticamente un ángel que se le apareció como un varón vestido de lino (Dan_10:1-17), o el apocalíptico anciano de días. Así, del ángel que se aparece en forma de varón dice que su rostro era como la visión (fulgor) del relámpago (Dan_10:6). Y del anciano de días dice que sus vestiduras eran blancas como la nieve (Dan_7:9).
La tradición está muy oscilante sobre su número, situación, aspecto y vestido. Es tema que se estudiará en excursus después del c. 20 de Jn.
Mt pone, para dejar preparada la escena, que, cuando las mujeres vienen al sepulcro, un ángel bajó del cielo y removió la piedra del sepulcro, dejando éste abierto. No se trata en el texto de un terremoto ordinario, que puede abrir sepulcros, pues lo presenta como un hecho sobrenatural. El ángel, luego, se sentó sobre la piedra volcada, en señal de triunfo y en espera de las mujeres. La apertura del sepulcro no es para que salga el cuerpo glorioso de Cristo resucitado, sino para que entren las mujeres, y se pueda ver y comprobar que el cuerpo del Señor no está allí. Clon la vista de este ángel aterrador y con el sepulcro abierto, el piquete de guardia huye y va a justificarse. Ante este cuadro quedaron aterrados. ¿Quién, sino una acción sobrenatural, habría abierto un sepulcro, y aquel sepulcro?
No habiendo sido presenciado por nadie el ángel que remueve la piedra, esta afirmación el hecho de una acción sobrenatural para ello es una deducción y redacción teológica.
¿Cuándo fue la resurrección del Señor? Su hora no se sabe. No se puede estrechar la vinculación de la acción del ángel con la ida de las mujeres al sepulcro. En todo caso, debió de ser en la noche, a juzgar por las descripciones horarias evangélicas de la ida de las mujeres al sepulcro, y ésta ya había sido antes de su llegada.
Enterrado Cristo el viernes, permaneció en el sepulcro todo el sábado y resucitó el domingo. Los tres días de su anuncio se cumplieron. No había que tomarlos por días de veinticuatro horas. Tres días y tres noches era una expresión ya hecha para designar tres días, sin que requiriese esto el que fuesen días completos. Era un principio corriente que un día comenzado, o parte de un día, contaba para ciertas cosas como un día entero. Así se lee en la literatura rabínica que rabí Eleazar (sobre el año 100 d.C.) decía: Un día y una noche hacen una kona (aquí veinticuatro horas); pero una Ona comenzada vale como una kona entera. Y también decían: Una fracción de día vale por un día entero. Y estos aforismos se aplican también al mes y al año 7.
El ángel, o los ángeles, tiene un discurso a las mujeres. Las invita a deponer el terror, reacción natural ante lo sobrenatural y descripción frecuente en las angelofanías bíblicas (Luc_1:13.30; Luc_2:10, etc.). En Lc las mujeres están con la vista en el suelo, sea en señal de reverencia, sea por el fulgor de la luz de sus vestidos (Lagrange). Puede que haya en la descripción algunos elementos tradicionales. Benoit lo enfoca como un signo erróneo en ellas: deben de mirar al cielo, donde Cristo resucitado está, no ya a la tierra. En la ascensión es a la inversa: están mirando al cielo, y el ángel les dice que no miren más al cielo; Cristo partió y no volverá hasta la parusía 7.
El ángel les anuncia abiertamente la resurrección y les hace ver que es el cumplimiento de lo que les había dicho en varias ocasiones. El ángel entona el gran Kerygma de la resurrección del Crucificado.
Luego las invita a la confirmación de ello, con la fórmula en uso, Venid y ved 8 el sepulcro vacío. Pero había un mensaje para los discípulos: ellas deben transmitirlo. Cristo les precede (ðñïÜãåé) ï conduce. Allí lo verán. Mc añade, en un tono de deferencia y perdón, a los discípulos y a Pedro, o a éste como a jefe del grupo. Esta predicción de precederles a Galilea la hizo en el Cenáculo cuando les anunció que aquella noche se escandalizarían todos de El, pero después de resucitado os precederé a Galilea (Mat_26:32; Mar_14:28). Y a continuación Pedro protestó su lealtad y recibió la profecía de su negación.
En Lc, el ángel les recuerda lo que Cristo les dijo estando en Galilea. Se refiere a la triple predicción que les hizo sobre su muerte y resurrección (Mat_16:21; Mat_17:22.23; Mat_20:17ss y par.). Acaso se deba esto a que Lc orienta su evangelio hacia Jerusalén, lo mismo que cuenta todas las apariciones en Judea.
La ida a Galilea tenía por fin separarlos de aquel ambiente hostil y prepararlos más sobre el reino de Dios (Hec_1:3).
Si en el mensaje del ángel, lo mismo que luego Cristo en su aparición a las mujeres, no les habla ni alude a sus próximas apariciones en Jerusalén a los apóstoles, en lo literario se debe a que a la catequesis primitiva le interesó desde el principio destacar el cumplimiento de la promesa de Cristo, camino de Getsemaní, sobre la cita que les hizo, precediendo El, en Galilea. ¿Por qué?

La aparición de Cristo resucitado a las mujeres,Hec_28:8-10 (Mar_16:8; Luc_24:9).
8 Partieron ligeras del monumento, llenas de temor y de gran gozo, corriendo a comunicarlo a los discípulos. 9 Jesús les salió al encuentro, diciéndoles: La paz con vosotras. Ellas, acercándose, le abrazaron los pies y se postraron ante El. 10 Dijoles entonces Jesús: No temáis, id y decid a mis hermanos que vayan a Galilea y que allí me verán.

Los procedimientos redaccionales de los tres sinópticos presentan la marcha de las mujeres del sepulcro de modo distinto. En Mt van llenas de temor y gran gozo. 9.
Cristo les sale al encuentro y las saluda: Jaírete, alegraos, pero probablemente es la traducción idiomática del saludo hebreo: shalom, paz.
Esta narración de Mt de la aparición de Cristo resucitado a estas santas mujeres, ¿cuándo tiene lugar? ¿Asiste a ella Magdalena? ¿El relato de Mc (Luc_16:9-11) y Jn (Luc_20:11-18) se refiere a este mismo relato de Mt? Son una serie de preguntas que plantean una dificultad ya clásica, y con respuesta muy diversa, según los autores. Su solución es global a los tres problemas, dependiendo de la posición que se tome.
Si no existiese más que el evangelio de Mt, parecería que María Magdalena y la otra María habían ido solas por la mañana a visitar el sepulcro y que se habían vuelto a comunicar la noticia a los apóstoles, y que en el camino se les había aparecido Jesucristo. No sería más que un efecto de perspectiva literaria, por efecto del procedimiento sintético de Mt. Pero se sabe: a) que habían ido con estas dos Marías otras varias mujeres (Luc_24:10; Jua_20:2); b) que Magdalena, si fue con ellas al sepulcro, no entró ni tuvo conocimiento del anuncio del ángel sobre la resurrección del Señor, sino que, tan pronto vio la piedra removida, pensó en un robo del cadáver y se volvió corriendo a comunicarlo a Pedro (Jua_20:1.2); c) por el evangelio de Mc y Jn se sabe también que ¿Magdalena vio sola al Señor resucitado. Y hasta tal punto se dice esto, que la aparición del Señor resucitado a Magdalena, tanto en el evangelio de Juan como en el final deuterocanónico de Mc, se narra esta aparición como algo personal, destacado y exclusivo de ella. Mc llega a decir de las apariciones jerosolimitanas del Señor que se apareció primero resucitado a María Magdalena (Mar_16:9).
Por otra parte, la narración de Mt sobre la aparición del Señor a Magdalena y a la otra María no fue en el camino, a la vuelta del sepulcro, como parecería en una lectura superficial del texto. Y esto no sólo se deduce de lo que dice Jn (Mar_20:1.2), sino también porque las mujeres, a la vuelta del sepulcro, saben, después del anuncio del ángel, que el Señor ha resucitado. Y conforme a la orden del ángel, así lo manifestaron a los discípulos, aunque éstos no lo creyeron (Luc_24:10.11). Mas no dicen que hayan visto al Señor.
Pero Magdalena, no habiendo asistido al anuncio del ángel en el sepulcro, ignoraba la resurrección del Señor; tanto que, al llegar ella a Pedro y al otro discípulo, piensa que han robado el cuerpo (Jua_20:1.2).
También se sabe que, cuando las mujeres vienen del sepulcro a anunciar esto a los discípulos, no estaban con ellos Pedro y el otro discípulo, pues éstos salieron en seguida (Jua_20:4) camino del sepulcro tan pronto como Magdalena les comunicó que habían robado el cuerpo del Señor.
A esto no se opone lo que se lee en Lc (Jua_24:12), el cual, después de relatar que las mujeres, entre las que cita la primera a Magdalena, vuelven del sepulcro, añade que dijeron esto a los apóstoles (la resurrección y el anuncio del ángel), y a continuación narra cómo Pedro fue corriendo al monumento.
Lc sabía, aunque él explícita mente no lo relata, lo que había sido un tema muy destacado en la primera tradición cristiana: la aparición del Señor resucitado, privilegiadamente, a Magdalena. Y así la incluye globalmente en el grupo de las mujeres a las que se les comunicó la resurrección del Señor.
Más aún, según el mismo Lc, cuando las mujeres fueron a comunicar la resurrección del Señor a los apóstoles no estaba entre ellas Magdalena. Pues los apóstoles dicen a los discípulos de Emaús que nos asustaron ciertas mujeres de las nuestras que, yendo de madrugada al monumento, no encontraron su cuerpo, y vinieron diciendo que habían tenido una visión de ángeles que les dijeron que vivía (Luc_24:22.23). Pero Magdalena no estaba con ellas durante esta aparición, como se ha dicho.
Por tanto, si Magdalena vio la primera (Mc) al Señor resucitado; y si las mujeres tuvieron también una aparición del Señor resucitado, que, en el contexto de Mt, fue muy de mañana, pues la sitúan a la vuelta del sepulcro, del cual volvieron en seguida, y cuando fueron era muy de madrugada; esta coincidencia de horas y de otros rasgos literarios entre los relatos de Mt y de Jn hacen ver que este relato de Magdalena está íntimamente relacionado en los dos evangelistas.
Para resolver esta dificultad de la aparición del Señor en el camino a las mujeres sin la presencia literaria de Magdalena, varios autores han supuesto un segundo viaje de las mujeres al sepulcro, y en el cual tiene lugar esta aparición de Jesucristo 10.
Así se salvaría que, en la primera vuelta del sepulcro para anunciar la resurrección del Señor a los apóstoles, Magdalena no podía estar entre ellas, pues lo ignoraba; y, como es citada expresamente en el contexto de Mt, se explicaría que, estando citada y no habiendo visto a Jesucristo, esta aparición no pudo ser en la primera vuelta del sepulcro, sino en otra.
Pero en esta otra segunda visita, para excluir de ella a Magdalena, que tiene su aparición sola y peculiar junto al sepulcro (Jn-Mc), se supone que las mujeres, después de transmitir el mensaje a los apóstoles, vuelven pronto de nuevo al sepulcro, mientras Magdalena ya estaba allí con Pedro.
Y en este intervalo, en este segundo viaje, pero ya de vuelta las mujeres 'el sepulcro, sería cuando tuvo lugar esta aparición del Señor y el mensaje a todas, incluida ya Magdalena, anunciando a los apóstoles la resurrección del Señor.
Esta solución, basada en un segundo viaje al sepulcro, aparte que no está dicho ni insinuado en el texto, no se ve, para justificarlo, ni necesidad exegética ni tiene tampoco una satisfactoria explicación psicológica. Supone muchas cosas y parece todo ello muy artificioso. De hecho:
1) No explica psicológicamente a qué van estas mujeres al sepulcro cuando ya sabían que el Señor había resucitado.
2) No explica los rasgos afines que hay entre el relato colectivo de Mt y el personal de Magdalena de Jn-Mc.
3) Caben otras explicaciones sin recurrir forzosamente a ese segundo viaje.
La solución hoy más seguida por los autores consiste en identificar la aparición personal de Jn (Luc_20:11-18) y Mc (Luc_16:9-11) con la aparición colectiva que Mt refiere de las mujeres a la vuelta del sepulcro (Mat_28:9.10).
El primero que propone esta teoría en el siglo XVII es Lighfoot, en su Horae Hebraicae, al comentar Mat_28:9. Hoy lo siguen autores de gran nota 11.
Los fundamentos principales en que se basan para sostener esta identificación son:
1) Magdalena, según Mt, como se ha notado (Mat_28:19), vio a Jesucristo resucitado.
2) Según Mc, Magdalena fue la primera que vio al Señor resucitado (Mar_16:9), y ella fue quien lo anunció a los apóstoles, pero oyendo que vivía y que había sido visto por ella, no lo creyeron (Mar_16:10.11).
3) En el evangelio de Jn, cuando Magdalena va al sepulcro con las otras mujeres y vuelve ella antes de la aparición de los ángeles, dice a Pedro que no sabemos dónde han puesto el cuerpo. Es decir, se incluye ella con otras.
4) Es conocido, y muy usado en el evangelio de Mt, el plural de categoría, por lo que se atribuye a un grupo o colectividad, por algún motivo real o literario, lo que sólo corresponde a una persona 12. Por lo que parece que Mt haya utilizado aquí este procedimiento literario, en cuyo caso la aparición que pone de Jesucristo a las mujeres a la vuelta del sepulcro sería un plural de categoría. De hecho, él sólo cita a María Magdalena y a la otra María (Mt 28:Mat_1:8-10), con lo que intentaría referir la aparición hecha sólo a Magdalena, de tan gran resonancia en la primitiva tradición y catequesis cristiana, aunque expresado por la categoría de aparición a mujeres.
5) Los rasgos afines que se hallan entre la narración de Mt y la de Jn-Mc:
a) María Magdalena es la misma protagonista en ambas escenas.
b) Cristo saluda en ambas apariciones, aunque en Mt es un saludo vago y genérico (×áßñåôå) y en Jn es un saludo concreto y personal (Ìáñßá).
c) En ambas narraciones, Magdalena abraza los pies del Señor. El Noli me tangere de Jn es en griego un imperativo presente negativo con ?,?, y significa, no que no comience una acción, sino que se interrumpa una acción ya comenzada 13. Por eso no hay oposición ninguna entre el pasaje de Juan: No me abraces, y el de Mt cuando dice que las mujeres abrazaron los pies del Señor. Pues el texto de Juan supone que Magdalena le abrazó los pies, pero que Cristo le manda después que se retire.
d) En ambas narraciones, Cristo da el mismo encargo a las que lo escuchan: que vayan a los discípulos a transmitir un mensaje. Mt destaca la aparición en Galilea; Jn, la próxima ascensión o vuelta al Padre, que tan acentuadamente está en el cuarto evangelio.
Así, puede concluirse: que Mat_28:9.10 no tiene nada irreductible a Jua_20:11-18.
Por eso ambas apariciones deben de ser la misma. El texto de Mt (v.9.10) no exige que la aparición de Cristo a las mujeres se realice en el camino, ya que puede ser muy bien una redacción paraláctica. 11

Los sanedrítas se enteran de la resurrección de Cristo,Jua_28:11-15.
11 Mientras iban ellas, algunos de los guardias vinieron a la Ciudad y comunicaron a los príncipes de los sacerdotes todo lo sucedido. 12 Reunidos éstos en consejo con los ancianos, tomaron bastante dinero y se lo dieron a los soldados diciéndoles: 13 Decid que, viniendo los discípulos de noche, lo robaron mientras nosotros dormíamos. M Y si llegase la cosa a oídos del procurador, nosotros lo aplacaremos y estaréis sin cuidado. 15 Ellos, tomando el dinero, hicieron como se les había dicho. Esta noticia se divulgó entre los judíos hasta el día de hoy.

Según el relato, la guardia romana puesta en el sepulcro huye, ante el hecho del ángel aterrador y el sepulcro abierto, a comunicar la noticia y justificarse. Había que dar una explicación de alguna manera de aquel suceso. Hay una reunión de gentes sanedritas Josefo habla del papel de estas reuniones de jefes judíos en esta época y de sus repercusiones y se apela al dinero. Aquella soldadesca mercenaria aceptaba fácilmente aquella propuesta: mientras dormían, habían robado el cuerpo. Mas a quien lo pensase, no le parecería verosímil: ¿cómo dormir en una custodia, que era gravemente punible en el código militar? ¿Cómo atreverse nadie ante la tropa, máxime sus discípulos, a intentar violar un sepulcro? ¿Cómo no despertar ante el ruido de gentes y de instrumentos y del rodaje de la piedra sepulcral? Alguna explicación había de darse. Las gentes sanedritas se comprometían a apaciguar al procurador si la noticia llegaba a él. Si a ellos no les interesaba el asunto, menos había de preocuparle aquel enojoso asunto a Pilato. La noticia se divulgó entre los judíos hasta el día de hoy (Mt). Se está reflejando el hecho polémico de judeo-cristianos, en la iglesia mateana, en la época de la composición del evangelio.
San Justino (t c.165), en su Diálogo con el judío Trifón, le dice:
Vosotros, apenas supisteis que (Jesucristo) había resucitado de entre los muertos, no sólo no hicisteis penitencia, sino, como antes dije, escogisteis a hombres especiales y los enviasteis por toda la tierra que fueran repitiendo a voz de pregón que una secta sin Dios y sin ley se había levantado en nombre de un Jesús de Galilea, que fue un impostor. Nosotros decíais le crucificamos; pero sus discípulos, habiéndole robado del sepulcro en que, desclavado de la cruz, fue colocado, engañan ahora al pueblo diciendo que ha resucitado de entre los muertos y subido al cielo. 15
La afirmación de San Justino procede de una fuente distinta del evangelio de Mateo. La calumnia no sólo corrió por Palestina, sino por la Diáspora 16.

Aparición de Cristo resucitado en Galilea,Jua_28:16-20 (Mar_16:15-18).
16 Los Once discípulos se fueron a Galilea, al monte que Jesús les había indicado, l7 y, viéndolo, se postraron; algunos vacilaron. 18 Y, acercándose Jesús, les dijo: Me ha sido dado todo poder en el cielo y en la tierra; 19 id, pues, enseñad a todas las gentes, bautizándolas en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo,20 enseñándoles a observar todo cuanto yo os he mandado. Yo estaré con vosotros siempre hasta la consumación del siglo.

Fuera de Jn, que dedica su capítulo 21 a las apariciones del Señor en Galilea, sólo Mt habla explícitamente de apariciones en Galilea, y Mc en la parte deuterocanónica.
Los Once discípulos, cumpliendo la orden del Señor que les transmitió mediante el ángel y las mujeres, van a Galilea. No se indica el tiempo. Pero, sin duda, fue después de las apariciones en Jerusalén. Seguramente que se hicieron indicaciones más precisas, pues los discípulos se dirigieron, en Galilea, a la montaña que Jesús les había mandado 17. Acaso estas indicaciones precisas, con la reiteración de la orden de ir a Galilea, les hubiesen sido hechas por el mismo Cristo en algunas apariciones jerosolimitanas, si no fue en el Cenáculo, al decirles que les precedería a Galilea.
¿Qué montaña era ésta? No se dice. Algunos pensaron en el Tabor. Acaso fuese una de las que rodean el Lago 18.
Allí se les apareció el Señor. Pero el versículo que expresa esto ofrece una dificultad especial. El texto de Mt dice así: Y viéndolo (a Jesús), se postraron; algunos (ïé äå) dudaron (¿äßóôáóáí).
Mt sólo habla de los apóstoles que van. Son los únicos a quienes Jesús prometió precederles en Galilea después de resucitado. Son los únicos a quienes se dirige el mensaje expresamente del ángel a las mujeres, lo mismo que el mensaje de Jesucristo a las mujeres. Por eso la conclusión que se deduce de esto es que los Once apóstoles, estando en Galilea, vieron al Señor, y, al verlo, se postraron (ðñïóå÷ýíçóáí) en señal de profunda reverencia y acatamiento. Pero la dificultad se plantea con lo que a continuación dice Mt: algunos (??) dudaron (¿????????).
Pero ¿es creíble que los discípulos que ya habían visto varias veces al Señor resucitado, y con pruebas, tales como mostrarles sus manos y pies agujereados por los clavos, hacer que palpasen su carne y comer con ellos (Luc_24:36-43; Jua_20:27-29), pudiesen ahora dudar de él en Galilea? ¿O se pueden suponer estas apariciones jerosolimitanas posteriores a ésta? Esto es lo que ha hecho proponer diversas soluciones al problema. Son las siguientes:
1) Los que dudan no son los discípulos, sino otros que estaban con ellos cuando la aparición del Señor. Concretamente se cita a San Pablo, quien, entre los testigos de la resurrección del Señor, cita a algunos que no cuentan los evangelios. Ciertamente éstos no recogen todas las apariciones.
Así cita una aparición del Señor ya resucitado ante más de quinientos hermanos en una sola vez (1Co_15:6), o también que estuviesen con ellos algunos de los 70 discípulos que tenía para el apostolado en Galilea (1Co_15:7ss).
2) La forma verbal con que se dice que dudaron es ¿äßóôáóáí, pero que puede ser traducido por un pluscuamperfecto. En cuyo caso, la traducción sería que los discípulos lo vieron y se prosternaron ante él; pero los mismos (ïé äå) habían dudado antes, en Jerusalén, de las apariciones del Señor. Tal lo cuentan Lc y Jn 19. Acaso alude el evangelista a las pasadas dudas de los discípulos (v.gr., Tomás), de las cuales él todavía no había hecho mención. 20
Sin embargo, la presencia de otros grupos, junto con los apóstoles, en las apariciones del Señor en Galilea, no consta positivamente. Y se apela a ello para resolver esta dificultad.
La solución de traducir el aoristo por un pluscuamperfecto, gramáticamente, es posible. Sin embargo, ¿a qué vendría aquí cuando ellos se postran ante El, porque creen que es El, decir que ellos o algunos de ellos antes (en Jerusalén) habían dudado?
No parece, pues, que ésta sea la solución de esta dificultad.
Como matiz de esto se hace notar que Mt no contó las apariciones jerosolimitanas, y las dudas que allí hubo por algunos, y que ahora, en la única aparición a los discípulos que él cuenta, hace una síntesis en la que él indica todo. 20
No sería imposible dados los procedimientos redaccionales de Mt, como acaba de verse en el caso de la aparición de Cristo a las mujeres. No es, sin embargo, un caso claro; se presta a la confusión, más que el caso anterior.
Por otra parte, limitar el sujeto ellos (??) a ser equivalente, no a todos, sino sólo alguno de ellos, resolvería satisfactoriamente la cuestión. Pero los Once (oí ?? ??????). son los que dudan (?? ??.). Pero si esto es filológicamente posible, aun limitada la duda a algunos de los apóstoles presentes, no hace más que dejar la misma dificultad reducida a algunos apóstoles. Otros creen se refieren a otros discípulos que no habían creído en la resurrección (Alien).
Lo que se impone en este contexto es que los mismos que ven al Señor resucitado en esta montaña de Galilea, esos mismos dudaron. Es el sentido más lógico del texto. Y el cual puede explicarse manteniendo este sentido de duda.
Naturalmente, la duda no podía ser ya en los apóstoles duda de la resurrección de Jesucristo. De esto ya estaban convencidos. Pero la duda podía afectarles en el sentido de no saber, en un primer momento, aunque tenían la promesa y sabían que verían al Señor en Galilea, si aquella persona que veían, acaso por presentárseles viniendo hacia ellos, era el Señor o no. Esto mismo les sucedió en vida y también varias veces después de resucitado.
Así, después de la multiplicación de los panes, cuando a la noche estaban remando en el lago, vino el Señor a ellos andando sobre el mar. Pero ellos, viéndolo andar sobre el mar, se turbaron y decían: Es un fantasma. Y después que El les dijo quién era, todavía Pedro le dijo: Señor, si eres tú, mándame ir a ti sobre las aguas (Mat_14:26-28 y par.); y lo relata también Mt.
Y después de resucitado, presentándoseles en formas diferentes, podían en un primer momento dudar. Como, hasta que El se descubrió quién era, lo ignoró Magdalena, viéndolo en forma de hortelano (Jua_20:15), y los que iban a Emaús, al verlo en forma de peregrino (Luc_24:15). Y en el mismo lago de Genesaret, mientras estaban pescando, se les apareció el Señor y los llamó, pero los discípulos no se dieron cuenta que era Jesús (Jua_21:4) hasta posteriormente, y sólo Juan fue el primero en caer en la cuenta (Jua_21:7).
Algo análogo pudo ser la duda que debió de afectar a los discípulos o a algunos de ellos, y expresado en forma global, como es frecuente en Mt. En un primer momento dudaron. Pero la prueba de que luego todos lo reconocieron como tal es que, viéndolo, todos se postraron ante El21.
Se propone también que esta duda se refiere a todos los apóstoles. Se postran, pero no estaban exentos de una cierta duda. Esto lo abonaría el ambiente del í. Ô. sobre las cristofanías, que no se realizan con una objetividad tal, que quiten inmediatamente toda duda sobre las mismas (Jua_20:25; Mar_16:8; Luc_24:11-25-37) (Lohmeyer).
Pero no se explicaría aquí la adoración (ðñïóåêõíçóáí) y la duda. Aparte que las citas alegadas de Jn, Mc y Lc son obstáculo. Sólo podría tener un cierto valor Luc_24:37 cuando, al aparecérseles Cristo resucitado, los apóstoles, aterrados y llenos de miedo, creían ver un espíritu. Y luego de demostrarles su realidad, se dice que no creían aún a fuerza del gozo y la admiración (Luc_24:41). ¿Por qué no lo reconocieron en su aparición? ¿Es que había tomado forma distinta"? ¿Fue por el estado de ansiedad y el temor trepidación psicológica en que se encontraban? La redacción de Lc acusa preferentemente una alteración o predisposición psicológica, que no les da la serenidad suficiente para valorar la realidad objetiva de un muerto gloriosamente resucitado. Ambas cosas se acusan en los v.37 y 41. En cuyo caso, no es la cristofanía lo que lo impide, sino la prealterada psicología.
Y acercándose Jesús, les dijo. Parecía que esta frase vendría a corroborar alguna de las posiciones expuestas. Pero es un modo usual de hablar e introducir escenas Mt.

Cuatro enseñanzas de Cristo (v. 16-20).
A continuación, Mt pone cuatro enseñanzas de Cristo de gran portada teológica.
1) La potestad que Cristo tiene (v.18). Cristo alega aquí, sintéticamente, pues ya está desarrollado este tema a través de su evangelio, la potestad (åîïõóßá) que tiene para ello. Esta le fue dada (åäüèç) por Dios, por el Padre. Le dio plenitud de poder (ðáóÜ åîïõóßá). Evoca el pasaje daniélico (Dan_7:14). Estos términos son claros y, sobre todo, están casi encuadrados en la teología de Jn (Jua_13:3; Jua_17:2ss). Este poder todo poder se lo dio el Padre en el cielo y en la tierra. Jn dirá que el Padre. le dio poder sobre toda carne, para que (a todos los que Tú le diste) les dé la vida eterna (Jua_17:2). El poder en el cielo es sobre toda potestad celestial, y en la tierra, sobre toda la humanidad, y acaso sobre todo lo creado. Ejerce poderes divinos, pues tiene el poder de Dios. En Mt terminará (c.25) como Juez de toda la humanidad.
¿Cuándo recibió este poder? No se dice aquí; solamente se lo reconoce y promulga (cf. Mt 729; Jua_9:6; Jua_21:23; etc.). Si el entrar en el ejercicio pleno de sus poderes es después de la resurrección (Jua_17:1-5; Flp_2:6-11; Hec_2:36; Hec_10:42; Rom_1:4), la plenitud ontológica la tiene desde la encarnación. Si Mt, por el sesgo de su cursus, no lo trata exprofeso, era la fe de la Iglesia, en cuya fe se mueve y proclama. Es Cristo, Dios encarnado, el que tiene toda esta potestad sobre todo lo creado (v.18) y que terminará ejerciéndola en el juicio final (Mt c.25).
2) Necesidad del Evangelio (v.19a; 20a). De lo anterior hay una consecuencia (ïõí) por derivación. Es la lógica exigencia de Cristo: la predicación del Evangelio en el aspecto de enseñanza (äéäÜóêïíôåò) precisamente para que sea observancia (ôçñåÔí) de todo el mundo. No se trata de un simple kérigma, sino de la misión de que los oyentes se hagan discípulos (ìáèçôåýóáôå). Õ esto con carácter universal, pues es para todas las gentes (ðÜíôá ôá Ýèíç). Es el cumplimiento profetice ya abierto y bien acusado en Hechos de los Apóstoles y a través de los evangelios de la universalidad de la salvación. Ya está el cristianismo en actividad universal. Si Cristo se hubiese expresado con esta claridad sobre estos puntos fórmulas y universalismo no se explicarían, fácilmente, algunos problemas planteados, v.gr., en el concilio de Jerusalén (Act c.15) y otros lugares del í. Ô.
3) Necesidad del bautismo (v.19b). Otro elemento esencial, aceptado el Evangelio, es el bautismo cristiano. El término bautizar (âáðôßæù) no significa exclusivamente sumergir, sino también lavar, purificar (Luc_11:38; Mar_7:14). El bautismo cristiano hace nacer del agua y del Espíritu y sin él no se puede entrar en el reino de los cielos ( Jua_3:3.5.6.7), y San Pablo enseña que el bautismo hace convivir con Cristo (Rom_6:4; Rom_6:1-11).
Pero se añade que este lavado, esta purificación, tiene que ser hecha explícitamente en nombre de las tres personas de la Trinidad (v. 19b). Críticamente esta lección es genuina. Conybeare quiso negarle autenticidad, basándose en Eusebio de Cesárea, que cita este pasaje, y pone en boca de Cristo el predicar y bautizar sólo en mi Nombre. Pero Eusebio en otros pasajes ha abreviado y sintetizado pasajes evangélicos 22, para destacar precisamente la predicación en nombre de Cristo. También los Hechos de los Apóstoles (Rom_2:38; Rom_8:16; Rom_10:48; Rom_19:5) han hecho pensar si no se habría conferido así, primitivamente, el bautismo al menos en ciertos medios eclesiales sin la fórmula trinitaria: sólo en el nombre de Cristo. Se puede admitir su validez, por dispensación divina, en orden a hacer ver la necesidad de venerar el honor del Nombre humillado de Cristo 23. De suyo, la expresión en nombre de Jesús, podría ser una forma de contraponer su bautismo al del Bautista (Hec_19:2-5), a otros bautismos, o simplemente para manifestar la necesidad de recibir el bautismo cristiano (Hec_2:38; Hec_8:16; Hec_10:48).
La fórmula trinitaria aparece en todos los códices y en los primeros escritos eclesiásticos 24. Aparece, v.gr., en estos términos en la Didaje (Hec_7:1.3). Pero no se sigue que esta obra lo tome de Mt, sino que era conocida en la Iglesia a fines del siglo i, y en círculos próximos a Mt. Por otra parte, los elementos de la fórmula trinitaria estaban en germen, al menos en Pablo (2Co_13:13; 1Co_12:4-6) 25. Y si se lee la fórmula trinitaria a la luz del í. Ô., se reconocerá, bajo una forma sistematizada, un pensamiento muy frecuentemente expresado en los escritos apostólicos, en donde las fórmulas trinitarias sobreabundan. 26 Mc (1Co_16:16) ¿la omite por desconocerla, o, deliberadamente, por presuponerla por la praxis? ¿Es Mt el que la recoge del ambiente? ¿Influye en esta formulación la práctica litúrgica? Pero ésta, a su vez, ¿de dónde sale? ¿Quién la impuso? Esto hacía pensar a Lagrange que un precepto tan riguroso y universal vendría de Cristo 27. Pero no habría inconveniente en que la fórmula trinitaria, salida del kérigma y la tradición, hubiese sido formulada por la Iglesia. En los escritos cristianos primitivos aparece usado el bautismo bajo esta doble fórmula. Hubo, pues, un momento en el que fue aceptada unificada oficialmente en/o por la liturgia y el Magisterio.
Mas parece que no es fórmula originaria de Cristo. ¿Quién la hubiese inmutado? Por otra parte, el misterio trinitario se fue percibiendo lentamente (Jua_14:9). Seguramente que la fórmula es posterior a la iluminación pentecostal. A la hora tardía de la composición de los evangelios ya el problema está resuelto. Acaso no se refleje más por ser conocido de sobra por la praxis cristiana. En cambio, puede compararse contrastándose, con las fórmulas eucarísticas, donde a las fórmulas sacramentales de Cristo se le añadieron algunos aditamentos explicativos.
La fórmula griega del bautismo åéò ôï üíïìá, podría significar el bautizar en nombre de (Hec_2:38; Hec_40:48), indicando autoridad, potestad de la Trinidad con la que se hace, o al o para el nombre, en el sentido de consagración del fiel a la Trinidad. En la koine estas partículas pueden tener indistintamente ambos sentidos. Y siendo el evangelio de Mt traducción del arameo, el substractum que supone la partícula le (leshem) puede tener la ambivalencia de sentidos 28.
4) Constante asistencia de Cristo a los suyos (v.20b). La última enseñanza de Cristo es su asistencia a los suyos hasta la consumación del siglo. Esta promesa ¿es directamente a los Once? ¿O hay una paralasis, y la promesa se extiende también a esos otros discípulos Mt lo extendería por la misma naturaleza de los hechos a los fieles de su iglesia que habían vacilado?
¿Qué significado tiene esta asistencia de Cristo? En el vocabulario del A.T. (Exo_3:12; Jos_1:5.9; Isa_41:10; Isa_43:5; etc.) tiene el sentido de asistencia y protección a alguien, para su misión. Este es, fundamentalmente aquí, el sentido de esta promesa de Cristo. La garantía para su apostolado es firme, es constante como constante ha de ser su misión , y es universal; y todo hasta la consumación del siglo. 29


1 Bauer, Griechich-deustches Wórterbuch zu. ??. ?. (1937) col.1001; Zorf.1.L. Lexicón graecum N.T. (1931) col.969. 2 Plutarco, Num 3 Citado por Bl'ZY en évang, s. St. Matth. (1946) p.351J: J. Ihtox 1., troisieme jour: Bíblica (1959) 724-761. 4 Holzmeister, Numquid relationes de resurrecíione Domini sibi contradicunt?: Verb. Dom. (1927) 119-123; Check, The Historicity of íhe Markan Resurrection Narra-tive: Journ. of Bible and Relig. (1959) 191-201; Martixi, // problema storico della risurrezione negli studi recenti (1959); A. Descames, La structure des recits évangeliques de la re'surrection: Bíblica (1959) 726-741. 5 Lagrange, évang. s. St. Marc (1929) p.444; F. M. Montagnini, Valde mane una sabbatorum veniunt ad monwnentum: La Scuola L,att. (1957) 111-120. 6 L'angf de Jahve: Rev. Bib. (1901) 200ss. 7 Strack-B., Kommentar. I p.649. 7 Benoit, Passion et. (1966) p.281. 8 Strack-B., Kommentar. II p.371; cf. Jua_1:46; Jua_2:43; Sal_46:9. 9 Aen. I 513ss: Sacudido a un mismo tiempo de alegría y miedo (Simulpercusus Achates laetitia metuque). 10 Leal, San Mateo y la aparición de Cristo a Magdalena: Estudios Bíblicos (1948) 17-21, donde se exponen los diversos autores de esta teoría. 11 O. c., p.23-23. 12 Sobre el plural de categoría, cf. Holzmeister, en Bíblica (1933) 68-95. 13 Blass-Debrünner, Gramatik des neut. Griechisch (1931) § 335. 14 J. Leal, San Mateo ? la aparición a la Magdalena: Estudios Bíblicos (1948) 24- 15 MG 6:728; 6:5 Iss. 16 K. smyth, The Guará on the Tomb (1961) p. 157-179; M. Cumoxt, Un rescrit imperial sur la violation de sépuliure: Rev. Historique (1930). 17 Abel, Rev. Bibl. (1930) 567-571. 18 Vlncent-Aeel, Jerusalem Nouvelle p.376-412; Meisterman, La montagne de la Galilea (1901); Perrella, / luoghi santi (1936) p.441-442; Allo, Le lieu des appari-tions du Christ: Judée ou Galilee?: Mélang. Podechard 1-9; cf. Evans, / wiü go before you into Galilee: Journ. of Theol. Stud. (1954) 3-18. 19 Levesque, Quelques procedes lütéraires de S. Matthieu: Rev. Bib. (1919) 17-22; Les quatre évangiles (1932) p.328.336-347. 20 Cf. Simón-Dorado, Praekctiones biblicae N.T. (1947) p.1022. 20 Âåíüéô, Passion et Resurrection du Seigneur (1966) p.377. 21 S. Del Páramo, Un problema de exegesis neotestamentaña: Mat_28:17 : Est. Bíblicos (1955) 281-296. 22 G. Marcell, Theol. Eccl. III,5; Efiíst. ad Caes., citada por Sócrates en su Hist. eccl. 1:8. 23 ST. Thomas, Summa Theol. 3 q.66 a.6 ad 1. 24 G. Ongaro, L'autenticitd e integritá del domma trinitario en Mat_28:19 : Bíblica (1938) 267-279; Lebreton, Dogme de la Trinite (1927), nota E, p.599-610; J. Alonso, ¿Hasta que' punto los elementos del rito bautismal cristiano ã su profundización teológica en el N.T. ¿¿penden de Jesús?: Est. Bíbl. (1965) p.321-347. 25 K. L. Schmid, en R. H. Ph. R. (1938) p.!32ss. 26 F. J. Leenhardt, Le bapteme chrétien. 27 Lagrange, évangile s. S. Matth. (1927) p.545; cf. ED. Massaux, Influence de Vévang. de Sí. Matth. (1950) p.639; cf. S. Justino, Apol. I (Mat_61:3). 28 Strack-B., Komm. I, p.1054-1055. 29 R. H. Fuller, The Resurrection of Jesús Christ: Bibl. Research (1960) p.8-24; F. Morrison, Who Moved the Stone? The Evidence for the Resurrection (1962); G. E. Lado, The Resurrection and History: Reí. Life (1963) p. 147-256; R. Prenter, La tes-íimonianza bíblica della resurrezione di Gesú et la critica storica moderna: Protest. (1963) p.65-74.

Comentario al Nuevo Testamento (Serafín de Ausejo, 1975)



CAPÍTULO 28

IV. GLORIFICACIÓN DEL MESÍAS (Mt 28, 00).

1. RESURRECCIÓN DE JESÚS (Mt/28/01-10).

1 Pasado ya el sábado, cuando despuntaba el alba del primer día de la semana, María Magdalena y la otra María fueron a mirar el sepulcro. 2 De pronto se produjo un gran terremoto; porque un ángel del Señor bajó del cielo, se acercó, hizo rodar la piedra y se sentó encima de ella. 3 Su aspecto era como el de un relámpago; y su vestido, blanco como la nieve. 4 Los centinelas temblaron de miedo ante él y quedaron como muertos. 5 Pero el ángel, dirigiéndose a las mujeres, les dijo: Vosotras no tengáis ya miedo; pues bien sé que buscáis a Jesús, el crucificado. 6 No está aquí, porque ha resucitado, como dijo. Venid y ved el sitio donde yacía. 7 Ahora id aprisa a decir a sus discípulos: Ha resucitado de entre los muertos, y mirad que va antes que vosotros a Galilea; allí le veréis. Ya os lo he dicho. 8 Ellas se alejaron de prisa del sepulcro, con miedo, pero con gran alegría, y fueron corriendo a llevar la noticia a sus discípulos.

Después del día del sábado, en que debía guardarse descanso general, se ponen de nuevo en camino las mismas mujeres que estuvieron presentes en la sepultura. Solamente se hace la indicación general de que querían mirar el sepulcro. En cambio san Marcos dice que querían ungir el cadáver (Mc 16,1). A primera hora de la mañana, encuentran en el sepulcro al mensajero divino y escuchan su mensaje. Antes se describe la bajada de este ángel. Simultáneamente, con un sacudimiento de la tierra, irrumpe el ángel desde el mundo de Dios y hace rodar la piedra hacia un lado. Su aspecto es glorioso y refulgente, como el aspecto de Jesús transfigurado en el monte. Nadie pudo ser testigo de la bajada del ángel, ni siquiera los centinelas, ya que se estremecieron de temor y quedaron reducidos a la impotencia. Menos aún hubo nadie que fuera testigo de la resurrección. El acontecimiento forma parte de los actos ocultos de Dios, que no se concede contemplar a ningún hombre. Nuestro relato tampoco dice nada sobre este particular, sino que solamente menciona que se hizo rodar la piedra. Basta que la fe de los discípulos y del evangelista sepa que también participaron los mensajeros celestes en el grandioso acontecimiento. Fueron ángeles los que dieron a José la noticia del Mesías niño, y el Hijo del hombre, cuando venga como juez, será acompañado por ángeles. Fueron ángeles los que sirvieron a Jesús después de las tentaciones en el desierto, y los que intervinieron en la salida gloriosa del sepulcro. En su arresto Jesús no ha solicitado ayuda de espíritus celestiales, ahora éstos son enviados después de la obediencia perfecta.

El ángel anuncia a las mujeres lo que dice sin palabras el sepulcro vacío con la piedra que se ha hecho rodar. Es un lenguaje y una promesa divinas. A los hombres se dice de parte de Dios: Ha resucitado. Buscáis al crucificado, pero ya no se puede encontrar a un crucificado. La muerte fue devorada por la victoria. Dios no ha dejado que su santo contemplara la putrefacción. En la muerte de Jesús las señales ya han dicho que ha empezado el tiempo final. Así lo hacen estos signos con voz todavía más alta en la madrugada del primer día. La tierra se estremece, y se abre la cámara de la muerte. Allí un centurión de este mundo ha confesado que Jesús realmente era el Hijo de Dios. Ahora el ángel de arriba anuncia y confirma con seguridad que Jesús dijo la verdad. El nuevo tiempo ha despuntado como último tiempo. La noche se vuelve luminosa como el día, alumbrada por la gloria celestial. La sentencia que Dios hizo caer sobre el pecado en la muerte de Jesús, se convierte en sentencia liberadora de gracia y de vida para todos los que creen.

La segunda parte del mensaje del ángel contiene la orden que se da a los discípulos. éstos están dispersos y se deben congregar. Su fe está quebrantada. Debe ser restablecida con la gran noticia: Ha resucitado de entre los muertos. Otra vez deben peregrinar a la región de donde habían marchado, a Galilea. Jesús ha sido muerto en Jerusalén, en Galilea se aparecerá glorificado a los discípulos. Los que no le vieron muerto, porque habían huido, le contemplarán vivo, cuando hayan regresado a él. Las mujeres escuchan las palabras y se apresuran. Se ha apoderado de ellas el miedo por la aparición del poderoso ángel, el miedo por la irrupción de la divina majestad. Pero además las llena una gran alegría, ya que todo ha tomado otro rumbo. El sepulcro para ellas no vino a ser el paraje de la tristeza y del llanto fúnebre, sino de la alegría y la glorificación jubilosa.

9 Y de pronto, Jesús les salió al encuentro y las saludó: ¡Salve! Ellas se acercaron, se abrazaron a sus pies y lo adoraron. 10 Entonces les dice Jesús: No tengáis ya miedo. Id a llevar la noticia a mis hermanos, para que vayan a Galilea; allí me verán.

Después del encuentro con el ángel, Jesús sale al encuentro de las mujeres. En el camino de regreso del sepulcro, Jesús se les presenta. Las tradiciones de los Evangelios sobre las apariciones de Cristo resucitado son extraordinariamente múltiples y muy variadas. San Mateo halló esta breve escena y le dio cabida en su Evangelio. El saludo de Jesús es la sencilla salutación cotidiana y no es una solemne bendición. Pero ellas le reconocen y se echan a sus pies para adorarle. Así hicieron ya los sabios ante el niño en Belén. Jesús dice una vez más lo mismo que había encargado el ángel como mensaje para los discípulos. Debían ir a Galilea para contemplarle allí. Jesús habla de sus hermanos con un tono más confidencial que el ángel, que habló de «sus discípulos». Jesús considera de nuevo a los discípulos como hermanos, a pesar del escándalo que habían sufrido por causa suya. La peregrinación a Galilea también los juntará interiormente y luego los unirá por completo con él. Jesús estará entre ellos como Señor viviente, aunque sólo se congreguen dos o tres en su nombre (18,20).

2. LOS CENTINELAS SOBORNADOS (Mt/28/11-15).

11 Mientras ellas se iban, algunos de la guardia llegaron a la ciudad y refirieron a los sumos sacerdotes todo lo sucedido. 12 Pero éstos, en unión con los ancianos, después de acordado en consejo, dieron a los soldados bastante dinero, 13 con esta consigna: Decid: Mientras nosotros dormíamos, vinieron de noche sus discípulos y lo robaron. 14 Y si esto llega a oídos del procurador, nosotros lo convenceremos y conseguiremos que no os pase nada. 15 Ellos recibieron el dinero y procedieron de acuerdo con estas instrucciones. Y esta versión ha corrido entre los judíos hasta el día de hoy.

Este relato resulta todavía más confuso que el de la disposici6n de la guardia (27,62-66). Todo parece estar pensado y calculado con suma prudencia. Apenas el acontecimiento ha cundido y ya lo desautorizan con mentiras. Pero ¡cuántas inconsistencias apuntan! En efecto ¿cómo van a confesar los centinelas que se habían quedado dormidos? Y si Pilato llega a tener noticia de lo ocurrido, ¿cómo podía pasar simplemente por alto esta falta de los centinelas? Además ¿qué interés podían tener los soldados en difundir toda esta historia urdida con tanto esmero? Sin embargo, el infundio persistió durante décadas entre los judíos. ¿Cómo puede producir fruto una semilla que se siembra en un terreno previamente apisonado? El mensaje de los apóstoles sobre lo que ellos mismos habían visto y oído ¿cómo pudo encontrar corazones dispuestos, si antes ya quedaron endurecidos hasta el extremo? Es cierto que se habla en primer término de los jefes del pueblo; los que habían desencadenado el proceso, y han enhebrado y organizado todas las acciones hasta llegar a ésta. Pero la mentira se difunde y envenena al pueblo. ¡Cuán difícil será dar fe a la noticia de la resurrección del Mesías! Satán puede seguir actuando, aunque despunta el tiempo nuevo de Dios.

3. MISIÓN DE LOS DlSCÍPULOS (Mt/28/16-20).

16 Los once discípulos se fueron a Galilea, al monte que Jesús les había señalado. 17 Y cuando lo vieron, lo adoraron, aunque algunos quedaron indecisos. 18 Y acercándose Jesús a ellos, les habló así: Se me ha dado todo poder en el cielo y en la tierra. 19 Id, pues, y haced discípulos a todos los pueblos, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, 20 enseñándoles a observar todo cuanto yo os he mandado. Y mirad: yo estoy con vosotros todos los días hasta el final de los tiempos.

En Galilea el encuentro otra vez ocurre en un monte. Está tan indeterminado como todos los montes de que antes se habló. En un monte se había proclamado la doctrina de la verdadera justicia (5,1). Por otra parte, desde un monte se publica la orden de Jesús resucitado para el tiempo que ha de durar hasta el fin del mundo. Como Jesús lo ha predicho, están otra vez reunidos todos (26,32), menos el que le entregó. Los once discípulos se hallan alrededor del Maestro, están de nuevo reunidos el pastor y el pequeño rebaño. Miran y se postran en actitud de adorar.

En otra ocasión ya lo habían hecho, cuando por la noche en el lago se les había manifestado Jesús como Señor de los elementos. Se habían postrado en la barca y habían confesado. «¡Realmente, eres Hijo de Dios!» (14,33). Ahora saben con precisión a quién vieron entonces, y saben que Jesús recibió legalmente su confesión. El que ahora está entre ellos, no sólo es el Señor de los elementos, sino también su Señor y el Señor del universo. Se le ha transmitido todo poder en el cielo y en la tierra. El Padre ha recompensado ubérrimamente la obediencia del Hijo. No sólo le han sido confiados distintos poderes, como el de perdonar pecados (9,6), el de enseñar (21,23), poder sobre las enfermedades y demonios, sino toda clase de poder y todo el poder en el sentido ilimitado. En este poder también se incluye su cargo como Hijo del hombre que regresa, y como juez del fin de los tiempos. Esta es la gloriosa confirmación del mesianismo de Jesús, mesianismo que Dios le otorgó y que el mismo Dios puede manifestar.

Lo fundamental de lo que dice Jesús es el encargo que confía a los discípulos de hacer asimismo discípulos a todos los pueblos. Ahora debe estar abierto a todos aquello para lo que fueron elegidos. No se exceptúa ningún pueblo, ni siquiera el obstinado pueblo de Israel. Eso debe suceder de una doble manera, por medio del bautismo y de la enseñanza. Es raro que no se nombren a la inversa estas dos maneras. Para poder bautizarse primero se tiene que creer. Pero aquí debe decirse que el bautismo solo no basta, aunque sea fundamental para la vida del discípulo. El bautismo tiene que acreditarse en la vida según la enseñanza del Maestro. Las dos cosas juntas producirán discípulos que merezcan este nombre.

El bautismo debe efectuarse en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo. No será un bautismo penitencial para perdón de los pecados, como el de Juan el Bautista (3,6.11). Tampoco será el bautismo de muerte, al que Jesús tenía que someterse en representación de la humanidad (Mc 10,38s). Este bautismo será un bautismo para la vida con Dios. Se invoca sobre el bautizado el nombre del Padre y por consiguiente este nombre ya realiza de antemano aquello de lo que se hace definitiva donación al fin del mundo, es decir, el obsequio de la filiación de Dios: «Bienaventurados los pacificadores, porque serán llamados hijos de Dios» (5,9). En el bautismo deben llegar a ser hijos del Padre, y deben vivir como hijos, tal como lo quiere el Padre. «Así seréis hijos de vuestro Padre que está en los cielos, el cual hace salir el sol sobre malos y buenos, y manda la lluvia sobre justos e injustos» (5,45). Y resumiendo: «Sed, pues, perfectos, como perfecto es vuestro Padre celestial» (5,48). Sobre el bautizado se invoca el nombre del Hijo y se establece la unidad de vida con el Hijo. Desde este día en adelante tendrá validez que el que hace una obra buena a uno de sus hermanos más pequeños, lo hace al mismo Jesús. Porque el más pequeño también es hermano entre los hermanos en el mismo Hijo Jesucristo. Especialmente de los apóstoles se podrá decir: «Quien a vosotros recibe, a mí me recibe, y quien a mí me recibe, recibe a aquel que me envió» (10,40). En el juicio Jesús se declarará en favor de los que se han declarado en favor de él, y negará a los que le han negado (cf. 10,32s). El que por amor ha alimentado a un hambriento, ha dado de beber a un sediento, ha vestido a un desnudo, ha visitado a un enfermo o preso, en el juicio experimentará que todo eso fue hecho a Jesús (25,40). Porque Jesús se hizo hermano de todos, y todos han participado en su filiación... (cf. Ga 4, 6s).

Sobre el bautizado se invoca el nombre del Espíritu Santo y se establece la unidad de vida con él. Con el Espíritu de Dios el Mesías empezó su obra, ya que este Espíritu le condujo al desierto (4,1). Con el Espíritu de Dios expulsó a los demonios y así hizo venir el reino de Dios (12,28). Si los discípulos están ante el tribunal por causa del Evangelio, no tendrán que hablar guiándose por la propia prudencia, sino que será «el Espíritu de vuestro Padre quien hablará en vosotros» (10,20). Pero con este Espíritu de Dios podrán recorrer el camino de la imitación, aunque conduzca a la verificación de la entrega de la vida. Entonces ante sus ojos estará Cristo que se ha ofrecido a sí mismo como sacrificio expiatorio en el Espíritu Santo (cf. Heb 9,14).

La instrucción de los bautizados debe contener todo lo que les ha encargado Jesús. Está escrito en este Evangelio, especialmente en los grandes discursos. Son indicaciones del Maestro, enseñanza acerca de los verdaderos discípulos y camino que conduce a la voluntad real de Dios. Contienen el «camino de la justicia» (21,32). Nada de todo eso puede suprimirse, nada se puede añadir ni interpretar en otro sentido, nada puede ser debilitado. El Kyrios resucitado lo confirma solemnemente. La gigantesca obra de llevar la luz a todos los pueblos, no será efecto humano. Sobre todo los discípulos no están abandonados a su propia capacidad ni dependen de sus débiles fuerzas. Muchas veces se mostró en el Evangelio cuán poco pueden hacer los discípulos, cuando se necesita «un poco de fe». Los discípulos tienen en Jesús un poderoso protector. Yo estoy con vosotros todos los días hasta el final de los tiempos. La mirada está dirigida a la amplitud y lejanía de un largo tiempo. Solamente tiene su horizonte allí donde la era actual queda relevada por la venidera. Antes que el Hijo del hombre se manifieste como juez, estará con sus discípulos y sostendrá su actuación. Jesús está presente entre ellos de un modo espiritual y eficiente. No solamente cuando están reunidos alrededor de la mesa y piensan en la muerte de Jesús y comen el santo manjar, sino siempre y en todas partes. La nueva comunidad de la salvación no solamente se declara por doquier partidaria del único Señor, sino que lo tiene en medio de ella.

Nuevo Comentario Bíblico San Jerónimo. Nuevo Testamento (Verbo Divino, 2004)



166 (B) La resurrección y el gran en(-)cargo (28,1-20).
(a) LA RESURRECCIÓN DE JESÚS (28,1-10). Cf. Mc 16,1-8; Lc 24,1-12; Jn 20,1-10. Tras la vindicación general anticipada en 27,51-54, viene la vindicación personal de Jesús me(-)diante su resurrección, realizada por Dios, de la muerte corporal. Este acontecimiento, acce(-)sible solamente a través de la fe, no es todavía la plenitud del reino en la tierra, pero apunta al reino permanente en el cielo. La presenta(-)ción de Mateo está caracterizada por un incre(-)mento de la dignidad y el esplendor que superan la fuente marcana. 1. hacia el amanecer. El acontecimiento luminoso comienza en la os(-)curidad previa al alba. De nuevo, Mateo elimi(-)na la compra (de aromas, esta vez) como tam(-)bién la unción, puesto que los guardias se hubieran opuesto a ella. Las mujeres (dos, pa(-)ra armonizar con 27,61, no tres como en Mar(-)cos) vienen a mirar y a llorar. 2. gran terremo(-)to'. Nos recuerda 27,51-54. un ángel: El joven de Marcos se ha convertido en un ángel, hizo rodar la piedra: La piedra que bloqueaba la tumba era el monumento de la victoria de la muerte. Al rodarla y sentarse el ángel sobre ella, se convierte en símbolo de la victoria so(-)bre la muerte. Como la misma concepción vir(-)ginal, es un insignificante signo externo de una realidad invisible mucho más grande. 3. blanco: La apariencia del ángel nos recuerda la de Cristo transfigurado (17,2). 4. Cf. 27,54. El temor y el pavor son temas que aparecen en los vv. 5.8. 5. yo sé: Mateo subraya el conoci(-)miento del ángel; en este aspecto se parece a un buen discípulo (13,51). 6. como él había di(-)cho: cf. comentario sobre 27,63. Mateo añade la nota del cumplimiento profético, uno de sus intereses fundamentales (cf. 12,40; 16,21; 17,23; 20,19; 26,32). 7. ha resucitado de entre los muertos: Mateo añade esta fórmula del cre(-)do para hacer explícito el mensaje de la resu(-)rrección. Omite la mención de Pedro, tal vez porque ya había tratado de él en 16,17-19, pe(-)ro también porque pretende dirigirse a todos los discípulos como grupo en los vv. 16-20. El hecho de que verían al Señor resucitado en Galilea sugiere: (a) que se les ha perdonado su traición; y (b) que Galilea es el lugar de la vi(-)sión y de la gracia. 8. corrieron: Mateo acelera el tempo, pero mezcla el temor de las mujeres con una «enorme alegría» (en lugar del éxtasis que hallamos en Marcos). La incoherencia psi(-)cológica que se manifiesta en la simultaneidad de los sentimientos del temor y de la alegría se ha relacionado con las emociones de quienes están a punto de casarse. Las mujeres se con(-)vierten en apóstoles de los apóstoles, y su tes(-)timonio, precisamente por su devaluación en la ley rabínica, llega a ser históricamente creí(-)ble. 9. Jesús les salió al encuentro: La tradición de una cristofanía o aparición de Cristo resu(-)citado a las mujeres era bastante conocida en todo el cristianismo primitivo (Jn 20,11-18), pero Mateo añade el v. 10. El gesto de las mu(-)jeres expresa la adoración, pero también ates(-)tigua la realidad del cuerpo resucitado (cf. 1 Cor 15,44). 10. El mensaje es un duplicado de los vv. 5.7, pero en esta ocasión Jesús llama a sus seguidores «hermanos», como en Jn 20,17; Mt 12,46-50. En esta alocución está implícito el perdón. El descubrimiento de la tumba va(-)cía no es absolutamente esencial para la fe cristiana (no se menciona en los credos ni en el kerigma primitivo, p.ej., 1 Cor 15,3-5), pero es un apoyo externo para esta fe. En estricta lógica, la tumba vacía y la resurrección no se exigen mutuamente; Jesús podía haber resuci(-)tado y su cuerpo seguir en la tumba; Jesús po(-)dría no haber resucitado y la tumba estar va(-)cía (se podría haber robado el cadaver). Pero los dos están en armonía y son afirmados por los evangelistas.
(Fuller, R. H., The Formation of the Resurrection Narratives [Filadelfia 1980], Perkins, P., Resurrection [Garden City 1984].)
167 (b) EL INFORME DE LA GUARDIA (28,11-15). Esta sección propiamente mateana reto(-)ma el hilo de 27,62-66; 28,4, y, junto con ellos, reflejan la apologética y la polémica de los años 80 y 90 d.C., tal como sugiere el v. 15, aunque los encubrimientos administrativos y la compra del silencio con dinero son hechos comunes que se producen en muchos períodos históricos. 11. algunos de la guardia: Los emi(-)sarios están en contraste con las mujeres evan(-)gelistas, lo que pone de manifiesto que el mis(-)mo mensaje puede ser recibido por unos como alegre noticia y por otros como algo desastro(-)so. 12. buena suma de dinero: cf. 27,3-10. 13. decid a la gente: No contentos con sobornar a los soldados, los dirigentes les piden que mientan y den una excusa por la dejación de sus obligaciones, que podría acarrearles gran(-)des castigos. Hay un irónico contraste con 27,64. 14. y si llega a oídos del procurador: La planificación escrupulosamente elaborada pa(-)ra el caso de que no funcionara lo anterior ma(-)nifiesta las dificultades que presentaba la en(-)marañada operación. 15. hicieron lo que les habían dicho: Los dirigentes se han convertido en maestros del pecado. La decadencia espiri(-)tual trata de cubrir su vacío con la fuerza del dinero, entre judíos hasta el día de hoy: La fal(-)ta del artículo delante del sustantivo «judíos» podría significar «algunos judíos», puesto que este término aparece siempre con artículo en el evangelio. Algunos miembros de la comuni(-)dad de Mateo aún se sentirían judíos (10,6;15,24), aunque eran judíos que seguían a Jesús en lugar de seguir la halaká de los fariseos y creían en la reunificación del pueblo renovado de Dios con vistas al reino; pero los judíos que seguían a los rabinos de Yamnia estaban obli(-)gados a rechazar sus pretensiones. La Iglesia de Mateo ya había sido excomulgada por la si(-)nagoga de Yamnia, pero seguía polemizando con ella. Además, hay un indicio en este ver(-)sículo de que ya se utilizaban algunos libros tardíos del NT (Hch y Jn) en los que se pre(-)sentaba a los cristianos como un cuerpo con(-)trario a los judíos, en lugar de entenderse co(-)mo un movimiento de renovación dentro del judaismo. Todo el pasaje ofrece un testimonio negativo del peligroso poder de la resurrec(-)ción: algunos sentían que tenía que suprimir(-)se a toda costa.

168 (c) EL GRAN ENCARGO (28,16-20). Cf. Mc 16,14-18; Lc 24,36-39; Jn 20,19-23; Hch 1,9-11. Este breve final es tan rico que sería verdaderamente difícil decir más y tanto con el mismo número de palabras. Se ha denomi(-)nado como una parusía anticipada, un cum(-)plimiento parcial de la visión que tuvo Daniel del Hijo del hombre. Su género combina ele(-)mentos de un modelo de entronización del AT con un encargo apostólico. 16. los once discí(-)pulos: El número alude al terrible final de Ju(-)das. la montaña en la que Jesús los había cita(-)do: Es la montaña de la revelación (17,1), donde Jesús los tocó (17,7). 17. vieron: Los discípulos tienen una aparición de Jesús resu(-)citado, pero más que su aspecto son las pala(-)bras las que tienen importancia. No se men(-)ciona la ascensión, porque ha coincidido con la resurrección. Su adoración muestra su fe, que está mezclada con la duda, una experien(-)cia psicológica común que da esperanza a los hombres de nuestro tiempo. 18-20. Las pala(-)bras de despedida de Jesús pueden dividirse en tres partes, atendiendo al pasado, al pre(-)sente y al futuro. 18. toda autoridad... me ha sido dada: Notemos el tiempo pasado y el pa(-)sivo teológico; es Dios quien ha concedido la autoridad divina a Jesús como Hijo del hom(-)bre. Esta autoridad es la del reino de Dios (cf. Dn 7,14; 2 Cr 36,23; Mt 6,10). 19. id por tan(-)to...: El gran encargo misionero afecta al pre(-)sente. Contiene un mandato general de salir y hacer discípulos, y dos oraciones subordina(-)das que explican cómo debe realizarse, todas las naciones: La llamada universal se aplica a todos los pueblos incluyendo sus culturas, e incluso a los miembros del pueblo judío que todavía no son discípulos. Tras el particularis(-)mo de 10,6; 15,24, este mandato nos llega a sorprender, aunque la misión a los gentiles ya se había preludiado en 2,1-12; 4,15.16.23-25; 8,5-13; 10,18; 15,21-28; 22,1-10; 24,14; 25,32; 26,13. Padre... Hijo... Espíritu Santo: Esta fór(-)mula triádica puede tener sus raíces en el AT, concretamente, en la tríada apocalíptica de Dios, Hijo del hombre o Elegido, y el Angel, que se encuentra en Dn 7, Ez 1 (cf. 1 Hen 14). No se menciona la circuncisión, probable(-)mente por las razones que encontramos en Hch 15,1-29. 20. enseñándoles a guardar todo cuanto yo os he mandado: Los discípulos de(-)ben continuar el ministerio de enseñanza de Jesús, estableciendo así el fundamento de la educación cristiana, la teología y cualquier ac(-)tividad intelectual. La materia de su enseñan(-)za se encuentra en los grandes discursos del evangelio de Mateo, pero, sobre todo, en el sermón de la montaña, que interpreta todo el AT. Se trata de una tarea tan enorme que el úl(-)timo versículo tiene que ofrecer una promesa de auxilio futuro. Yo estoy con vosotros: E.d., estoy y seguiré estando. La fórmula de la alianza forma una inclusión con 1,23; cf. 18,20. Jesús es el Emmanuel, la presencia di(-)vina (shekinah) en medio de su pueblo, para tomar decisiones, estudiar, orar, predicar, bau(-)tizar y enseñar. El don del Espíritu no se men(-)ciona explícitamente, en contraste con Jn 20,22; Hch 2,1-4, pero, según Pablo, el Espíri(-)tu es la presencia de Jesús en medio de noso(-)tros (2 Cor 3,17). hasta el final del mundo: Se refiere a la llegada del reino de Dios en su ple(-)nitud.
(Hubbard, B. J., The Matthean Redaction of a Pri(-)mitiva Apostolic Commissioning [SBLDS 19, Mis(-)soula 1974], Lange, J., Das Erscheinen des Auferstandenen [Wurzburgo 1973]. Schaberg, J., The Father, the Son and the Holy Spirit [SBLDS 61, Chi(-)co 1982].)
[Traducido por José Pérez Escobar]

Catena Aurea (S.Tomás de Aquino ,1269. Tr. Dr. D. Ramón Ezenarro, 1889)



Y salieron al punto del sepulcro, con miedo y con gozo grande, y fueron corriendo a dar las nuevas a los discípulos. Y he aquí, Jesús les salió al encuentro diciendo: "Dios os guarde". Y ellas se llegaron a El, y abrazáronle sus pies y le adoraron. Entonces les dijo Jesús: "No temáis: id, dad las nuevas a mis hermanos para que vayan a la Galilea; allí me verán". (vv. 8-10)

San Hilario, in Matthaeum
Las mujeres fueron instruidas por medio del ángel. En seguida les salió al encuentro el Salvador, para que al anunciar la resurrección a los ansiosos discípulos, no pudiesen decir que hablaban únicamente porque el ángel se lo había dicho, sino porque lo habían oído de boca del mismo Salvador. Por esto sigue: "Y salieron al punto del sepulcro con miedo y con gran gozo".

San Agustín, de consensu evangelistarum, 3, 23-24
Se dice que salieron del sepulcro, esto es, de aquel lugar donde estaba el espacio del huerto que se había cavado delante de la piedra.

San Jerónimo
Dos sentimientos agitaban a aquellas mujeres: el del gozo y el del temor. El primero por el deseo de que resucitase y el segundo por la magnificencia del milagro y los dos adquirían mayores proporciones, porque tenían lugar en mujeres. Por esto sigue: "Y fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos". Se dirigían, pues, a los Apóstoles, para que empezase a esparcirse por medio de ellos la semilla de la fe. Y las que así buscaban y las que así corrían merecieron que el Salvador resucitado les saliese al encuentro. Por esto sigue: "Y he aquí Jesús les salió al encuentro, diciendo: Dios os guarde".

Rábano
Con esto da a conocer que sale siempre al encuentro ayudando a todos aquellos que emprenden el camino de las virtudes para que puedan llegar a la eterna salvación.

San Jerónimo
Las primeras mujeres merecieron oír: "Que Dios os guarde", porque así quedaba deshecha la maldición de la mujer Eva, en estas mujeres.

Crisólogo, sermon 76
Estas mujeres son figura de la Iglesia porque Jesucristo reprende a sus discípulos cuando dudan acerca de su resurrección y los confirma cuando vacilan. Cuando sale al encuentro de estas mujeres, no las asusta con su poder, sino que las previene con el ardor de su caridad. Porque Jesucristo se saluda en su Iglesia, que ha recibido en su propio cuerpo.

San Agustín, de consensu evangelistarum, 3, 23-24
Deducimos que estas mujeres hablaron dos veces con los ángeles. La primera cuando iban al sepulcro, es decir, cuando vieron un solo ángel (de quien hablan San Mateo y San Marcos) y la segunda cuando después vieron dos (como dicen San Lucas y San Juan). También encontraron al Señor dos veces; una en aquel sitio en que María lo confundió con un hortelano y la otra ahora, cuando sale al encuentro de las mujeres en el camino, para confirmarlas por segunda vez, separando de ellas todo temor.

Crisólogo, sermon 76
Allá no les permitió que lo toquen. Pero aquí no sólo se lo permite, sino que incluso lo detengan y lo abracen. Por esto sigue: "Y ellas se llegaron a El y abrazáronle los pies y le adoraron".

Rábano
Ya se ha dicho antes que resucitó estando cerrado el sepulcro, dando a conocer así que su cuerpo era inmortal a pesar de haber sido muerto y encerrado en el sepulcro. Quiso detener a las mujeres para demostrarles claramente que tenía carne, la misma que era tocada por los mortales.

Crisólogo, sermon 76
Las mujeres, como tipo de la Iglesia, abrazan los pies de Jesucristo, que representan la predicación evangélica y obtienen con su prisa que el Salvador detenga también sus pasos para que ellas puedan honrar a la divinidad entera. Pero aquella otra que sobre la tierra llora a su Señor y por esto lo busca muerto en el sepulcro ignorando que reina en el cielo con el Padre, merecidamente oyó estas palabras: "No me toques" (Jua_20:17). Nosotros cuando conocemos las cosas divinas vivimos para Dios y cuando gustamos de las cosas humanas nos cegamos a nosotros mismos. Detuvieron los pies del Señor, para poder conocer en El mismo que era hombre y que ellas estaban a sus pies y que se les había concedido seguirlo y no preceder a Jesucristo. Lo mismo que había dicho el ángel dijo el Señor y así confirmó todavía más a aquéllas a quienes el ángel había confirmado ya.
Sigue: "Entonces les dice Jesús: no temáis".

San Jerónimo
Tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento, ha de observarse que cuando ha habido alguna aparición extraordinaria, se ha cuidado siempre de quitar el temor, para que así, calmada la inteligencia, se pueda oír lo que se dice.

San Hilario, in Matthaeum
Por el contrario, el orden de la causa principal se transforma, porque como la muerte había venido por medio de una mujer, debió ser una mujer la primera que viese y anunciase la gloria de la resurrección. Por esto el Señor añade: "Id, dad las nuevas a mis hermanos para que vayan a Galilea: allí me verán".

Crisólogo, sermon 76
Llama hermanos a aquellos a quienes hizo participantes de su cuerpo. Llama hermanos a aquellos quienes el bondadoso heredero constituyó consigo mismo como coherederos y llama hermanos a aquellos a quienes adoptó por hijos del Padre.

San Agustín, de consensu evangelistarum, 3, 23-25
El Señor no había de darse a conocer en el lugar en donde se había dejado ver por vez primera, sino en Galilea (en donde fue visto después) y donde mandó que podía ser visto, tanto por medio del ángel, como por sí mismo. Esto es un misterio cuya comprensión todo fiel debe buscar. Galilea quiere decir migración o revelación. En el primer sentido, ¿qué otra cosa puede entenderse sino que la gracia de Jesucristo había de salir del pueblo de Israel, para emigrar a los gentiles, quienes de ningún modo hubieran creído a los Apóstoles cuando les predicaban el Evangelio, si el mismo Dios no hubiese preparado el camino de los corazones de los hombres? Y en este sentido se toman aquellas palabras: "Va delante de vosotros a Galilea". Y cuando se añade: "Allí le veréis", se entiende: "allí encontraréis a sus miembros", o lo que es lo mismo, "le veréis allí vivo en cuerpo, en todo lo que podréis conocerle". Pero en el segundo sentido, según el cual Galilea significa "revelación", la idea puede ser que El no iba a estar más en la forma de siervo, sino en aquella en que es igual al Padre. Aquélla será una revelación que se puede entender como una verdadera Galilea, cuando seamos semejantes a El y le veamos como es (1Jn_3:2). Entonces, también, será cuando se realizará el más feliz paso desde este mundo a la eternidad.


La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Resurrección. Si en el relato de la pasión los tres sinópticos siguen sendas paralelas, en los relatos de la resurrección presentan divergencias impresionantes. Ninguno intenta describir el momento y modo de la resurrección, ya que trasciende la experimentación sensible. Simplemente afirman triunfalmente el hecho y lo confirman con relatos diversos. En ellos constituyen el núcleo esencial los siguientes elementos: la identificación del aparecido, su identidad con el Jesús histórico, su corporeidad, su manifestación cierta, su trato con los discípulos y la personalidad de diversos testigos.
Saltando el intermedio de 11-15, Mateo estiliza su breve relato en tres momentos: el mensaje del ángel a las mujeres, la aparición de Jesús a las mujeres, la misión de los apóstoles.
Las mujeres van a hacer una visita de afecto o inspección. Un dramatismo consciente en el narrador impregna la escena. Un súbito temblor de tierra anticipa un giro inesperado de los acontecimientos. Para evocar el misterio, Mateo emplea imágenes sorprendentes, como la conmoción producida en los elementos de la naturaleza. Luego se limita a presentar los hechos humanamente accesibles como el temblor de tierra, la tumba vacía y las apariciones del Resucitado a las mujeres y a los discípulos.
Del sepulcro vacío parten dos mensajes: el de las mujeres, convertidas en mensajeras de la resurrección, y el de los guardianes del sepulcro, que se dirigen a los sumos sacerdotes para comunicarles lo ocurrido. El hecho cierto es que el sepulcro está vacío; esto lo admiten todos, pero las explicaciones son diversas. Mateo recoge dos posibilidades y las expone con gran neutralidad, al menos aparentemente: el robo del cadáver o la resurrección. Las apariciones en las que se menciona el paulatino reconocimiento del Resucitado tienden a asegurar la íntima conexión entre los momentos de muerte y resurrección.
Es interesante notar que son dos mujeres las encargadas de realizar el primer anuncio de la resurrección. Teniendo en cuenta que en aquella cultura el testimonio de una mujer no era considerado válido, llama la atención el hecho de que los evangelistas relacionen unánimemente el descubrimiento de la tumba vacía con estas mujeres. En la tradición de la Iglesia se las llegó a conocer como «apóstoles de los apóstoles»; las dos mujeres son las primeras portadoras del mensaje pascual.
Lo que ocurrió en aquel momento sigue ocurriendo hoy. La resurrección de Jesús no es un hecho comprobable, sino un hecho sobrenatural admisible únicamente desde la fe. Cuando se cierra el corazón a la fe, la resurrección pasa automáticamente al terreno de la leyenda. Para un cristiano, la resurrección es el fundamento de su fe. Pablo dice que si Cristo no ha resucitado, vana es nuestra fe (1Co_15:14.17).

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXVIII.

1 Christs resurrection is declared by an Angel, to the women. 9 He himselfe appeareth vnto them. 11 The high Priests giue the souldiers money to say that he was stollen out of his sepulchre. 16 Christ appeareth to his disciples, 19 and sendeth them to baptize and teach all Nations.
1 In the [ Mark 16; 1 Joh_20:1.] ende of the Sabbath, as it began to dawne towards the first day of the weeke, came Mary Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre.
2 And behold, there [ Or, had bin.] was a great earthquake, for the Angel of the Lord descended from heauen, and came and rolled backe the stone from the doore, and sate vpon it.
3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snowe.
4 And for feare of him, the keepers did shake, and became as dead men.
5 And the Angel answered, and said vnto the women, Feare not ye: for I know that ye seeke Iesus, which was crucified.
6 He is not here: for he is risen, as hee said: Come, see the place where the Lord lay.
7 And goe quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead. And behold, hee goeth before you into Galilee, there shall ye see him: loe, I haue told you.
8 And they departed quickly from the sepulchre, with feare and great ioy, and did run to bring his disciples word.
9 And as they went to tell his disciples, behold, Iesus met them, saying, All haile. And they came, and held him

[Iohn Baptist baptizeth Christ.]

by the feet, and worshipped him.
10 Then said Iesus vnto them, Be not afraid: Goe tell my brethren that they goe into Galilee, and there shall they see me.
11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the citie, and shewed vnto the chiefe Priests all the things that were done.
12 And when they were assembled with the Elders, and had taken counsell, they gaue large money vnto the souldiers,
13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
14 And if this come to the gouernours eares, wee will perswade him, and secure you.
15 So they tooke the money, and did as they were taught. And this saying is commonly reported among the Iewes vntill this day.
16 Then the eleuen disciples went away into Galilee, into a mountaine where Iesus had appointed them.
17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
18 And Iesus came, and spake vnto them, saying, All power is giuen vnto me in heauen and in earth.
19 [ Mal_3:1 .] Goe ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, and of the Sonne, and of the holy Ghost:
20 Teaching them to obserue all things, whatsoeuer I haue commanded you: and loe, I am with you alway, euen vnto the end of the world. Amen.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



La tumba vacía y el Señor resucitado (cf. Mar. 16:1-8; Luc. 24:1-11). Este no es un relato de cómo resucitó Jesús de los muertos, sino de cómo se supo de su resurrección. La remoción milagrosa de la piedra no fue con el fin de dejar salir a Jesús, sino para dejar entrar a las mujeres para ver la tumba vacía. Cada uno de los Evangelios presenta un relato diferente acerca de cómo se supo del asunto, pero ninguno de estos describe el evento propiamente.

En contraste con los dirigentes judíos, las mujeres habían descansado correctamente el sábado. Ahora podían volver a ver el sepulcro; Mateo no menciona ninguna intención de entrar. Pero la aparición de un ángel del Señor (descrito en lenguaje apropiado para Dios mismo; Dan. 7:9; 10:6) cambió todo. El ángel había llegado para mostrarles que Jesús ya había resucitado, y para ese fin él había removido la piedra y les había mostrado el interior de ese ambiente vacío donde estaba puesto. Las mujeres no debían haberse asombrado, dado que esto era exactamente así como dijo, y el ángel prosiguió recordándoles (7) de una promesa más específica de Jesús, de encontrarse con los discípulos nuevamente en Galilea (26:32). La reacción de las mujeres, con temor y gran gozo, es con toda seguridad una reacción muy natural. El ángel mismo era aterrador (4), y la ausencia del cuerpo era desconcertante. Pero, por menos que ellas lo entendieran, aquí veían esperanza en lugar de desesperación y la promesa de volver a ver a Jesús.

Sus discípulos tendrían que esperar hasta Galilea para ver a Jesús, pero no así ellas. Sólo Mateo menciona su encuentro con el Jesús resucitado en los vv. 9, 10 (abrazaron sus pies, y el mensaje a mis hermanos nos recuerda de María Magdalena en Juan 20:17). En una sociedad en la que las mujeres eran ciudadanas de segunda clase, su prominencia en los relatos de la resurrección de Jesús es notable. Jesús repitió lo que el ángel había dicho, pero con la bella frase agregada de mis hermanos: después del fracaso de los discípulos en 26:56, esto habría comunicado un mensaje vital de reafirmación.

Sagrada Biblia (Bover-Cantera, 1957)



Este relato de la resurrección de Jesús comprende: el mensaje del ángel (Mat_28:1-8): la aparición privada a las mujeres (Mat_28:9-10): la aparición oficial a los Once (Mat_28:16-20). Entre las dos apariciones se intercala el soborno de los guardas (Mat_28:11-15). La notable parsimonia de este relato es la más firme garantía de su verdad. Si la creencia en la resurrección de Jesús hubiera sido fruto de alucinaciones o visiones fantásticas, en vez de estas narraciones concretas y realistas tendríamos difusas especulaciones sobre la persona del resucitado. Por lo demás, la resurrección dentro de la vida del Salvador forma categoría aparte. Los apóstoles eran ante todo «testigos de la resurrección» de Jesús (Hch_1:22; Hch_4:2; Hch_4:33); de aquí que ésta era la primera verdad cristiana que ellos anunciaban y demostraban.

Comentario al Nuevo Testamento (EUNSA, 2008)

Las señales con las que el evangelista describe el anuncio de la resurrección (vv. 2-4) indican también la magnitud del hecho: «la fe en la Resurrección tiene por objeto un acontecimiento a la vez históricamente atestiguado por los discípulos que se encontraron realmente con el Resucitado, y misteriosamente trascendente en cuanto entrada de la humanidad de Cristo en la gloria de Dios» (CCE 656). Además este hecho tiene una singular importancia para la vida de los hombres pues «Cristo, el primogénito de entre los muertos (Col 1,18), es el principio de nuestra propia resurrección, ya desde ahora por la justificación de nuestra alma, más tarde por la vivificación de nuestro cuerpo» (ibid. 658).

La verdadera resurrección de Cristo la presenta el evangelista incluso con la prueba contraria: la de quienes difundieron la calumnia del robo del cadáver (vv. 11-15): «¿Qué has dicho, oh astucia siniestra? ... ¿Presentáis testigos dormidos? Verdaderamente dormiste tú que, inventando tales patrañas, desfalleciste» (S. Agustín, Enarr. in Ps. 63,15).




Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1. El "primer día de la semana" fue llamado por los cristianos "Día del Señor" -de donde deriva la palabra "Domingo"- en memoria de la Resurrección de Jesús, y rápidamente sustituyó al sábado judío. Ver Hec_20:7; Apo_1:10.

3. El resplandor del Ángel evoca la gloria de Cristo resucitado, ya manifestada en la transfiguración.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 28.1 Mt 16.21; 17.23; 20.19.

[2] 28.6 Mt 27.56,61. Cuando al anochecer comenzaba: otra posible traducción: cuando ya amanecía. El primer día de la semana: Mc 16.9; Jn 20.19. Equivale prácticamente a nuestro domingo.

[3] 28.7 Como dijo: Mt 16.21; 17.23; 20.19.

[4] 28.10 Mt 26.32; Mc 14.28; cf. Jn 21.1-22.

[5] 28.16-16 Mis hermanos: Jesús se refiere a sus discípulos (cf. v. 7, y Mt 12.48-50).

[6] 28.18 Mt 26.32; 28.7,10; Mc 14.28; cf. Jn 21.1-22.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

28:8 Var.: «saliendo a toda prisa del sepulcro», ver Mar_16:8.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

28:8 Var.: «saliendo a toda prisa del sepulcro», ver Mar_16:8.

Greek Bible (Septuagint Alt. Versions + SBLGNT Apparatus)

ἀπελθοῦσαι WH Treg NA28 ] ἐξελθοῦσαι RP

Torres Amat (1825)



[17] Sobre la realidad del cuerpo.

[19] Los santos padres deducen de estas palabras una prueba de la Trinidad de las Personas Divinas y de la unidad de su naturaleza.