Ver contexto

El profeta de desgracias.
«¡No farfulléis —farfullan ellos—
que no farfullen de esa manera!
¡No nos afectará la deshonra!
(Miqueas 2, 6) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

אַל‎(אַל)

Hebrew|ʔal-|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H408] [a.dh.aa] [90]
[אל] [GES401] [BDB423] [HAL439]

תַּטִּ֖פוּ‎(נָטַף)

Hebrew|taṭṭˌifû|drop

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H5197] [n.dc.aa] [1355]
[נטף] [GES5110] [BDB5705] [HAL5595]

יַטִּיפ֑וּן‎(נָטַף)

Hebrew|yaṭṭîfˈûn|drop

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H5197] [n.dc.aa] [1355]
[נטף] [GES5110] [BDB5705] [HAL5595]

לֹֽא‎(לֹא)

Hebrew|lˈō-|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

יַטִּ֣פוּ‎(נָטַף)

Hebrew|yaṭṭˈifû|drop

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H5197] [n.dc.aa] [1355]
[נטף] [GES5110] [BDB5705] [HAL5595]

לָ‎(לְ)

Hebrew|lā|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

אֵ֔לֶּה‎(אֵלֶּה)

Hebrew|ʔˈēlleh|these

Part-of-speech: demonstrative pronoun
Gender: unknown
Number: plural
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H428] [a.dk.aa] [92]
[אלה] [GES409] [BDB429] [HAL445]

לֹ֥א‎(לֹא)

Hebrew|lˌō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

יִסַּ֖ג‎(סוּג)

Hebrew|yissˌaḡ|turn

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: nif‘al


[H5472] [H5253] [o.am.aa] [1469]
[סוג] [GES5405] [BDB6005] [HAL5905]

כְּלִמֹּֽות‎(כְּלִמָּה)

Hebrew|kᵊlimmˈôṯ|insult

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3639] [k.bp.ab] [987a]
[כלמה] [GES3529] [BDB3938] [HAL3907]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



2. Anuncios de castigo.

Invectivas contra los ricos desaprensivos (1-5).
1 Ay de los que en sus lechos maquinan la iniquidad para ejecutarla al amanecer, porque tienen en sus manos el poder! 2 Codician campos, y los roban; casas, y se apoderan de ellas; y hacen violencia al dueño y a su casa, al hombre y a su heredad. 3 Por tanto, así dice Yahvé: He aquí que yo estoy maquinando contra esta estirpe un mal del que no podréis librar vuestros cuellos, y no andaréis ya erguidos, porque es el tiempo de la desventura. 4 En aquel día se compondrá una sátira sobre vosotros y se cantará una elegía, diciendo: Hemos sido destruidos por completo. ¡Se ha mudado la suerte de mi pueblo! ¡Cómo arrebata para no devolver y reparte nuestros campos! 5 Ya no tendrás quien por suertes distribuya lotes en la comunidad de Yahvé.

Como su antecesor Amos, el profeta Miqueas se levanta contra los abusos de las clases pudientes. El castigo que Yahvé va a enviar está justificado, porque están conculcadas las elementales normas de convivencia social. Los adinerados no piensan sino en maquinar la iniquidad para ponerla por obra cuanto antes (al amanecer), oprimiendo a las clases débiles de la sociedad. Nada llena su codicia: campos, casas, heredades. (v.2).
Pero Yahvé no se duerme, y también El está maquinando un mal contra esa estirpe inicua. Vendrá la invasión asiría, y entonces los pudientes de Israel no volverán a andar erguidos y altaneros (v.3), porque van a ser humillados por la desventura, en la que perderán todas sus posesiones. Es la hora de la prueba, en que tendrán que oír la sátira irónica: Hemos sido destruidos. Se ha mudado la suerte de mi pueblo (v.6). La prosperidad de Israel era sólo aparente, y ahora es el invasor el que arrebata para no devolver, y reparte sus campos, tan codiciados. Ya no habrá quien distribuya los lotes por suertes al modo tradicional (v.5).

La hora de la justicia vindicativa de Dios (6-11).
6 ¡No vaticinéis! ¡No vaticinen respecto de esto! ¡El oprobio no (nos) alcanzará! 2 7 No se dice la casa de Jacob: ¿Se ha acortado la paciencia de Yahvé? ¿Dónde están sus obras? 3¿Mis palabras no están plenas de bondad para los que caminan en rectitud? 8 Pero vosotros ayudáis al enemigo contra mi pueblo. Delante de Salmanasar arrebatáis el botín de guerra a los que confiados van su camino. 9Arrojáis a las mujeres de mi pueblo de su querido hogar y arrebatáis para siempre de sus hijos mi gloria. 10 Levantaos y echad a andar, que no es tiempo de holganza. Por su inmundicia será atormentado con horrible tormento. 11 No profetiza falsamente el hombre inspirado. Yo te profetizo el vino y la bebida embriagadora de que rebosa este pueblo.

Miqueas hace frente a los falsos vaticinios de los profetas mendaces que anuncian prosperidades al pueblo: ¡No vaticinéis.! Se creían al abrigo de toda adversidad política: el oprobio no nos alcanzara (v.6). Muchos autores creen, sin embargo, que el profeta trae aquí las protestas del pueblo contra los anuncios tristes proclamados por Miqueas: ¡No vaticinen.! El oprobio no nos alcanzara, y, en ese caso, parece lógica la ilación del pensamiento del í.7: ¿Se ha acortado la paciencia de Yahvé? ¿Dónde están sus obras? El pueblo judío se creía al abrigo de toda catástrofe nacional, confiando en la tradicional protección de Yahvé. La historia mostraba que su Dios había sido muy paciente con las pasadas generaciones; no iba, pues, a cambiar ahora de proceder.
Más bien el texto parece sugerir que el auditorio de Miqueas está consternado ante sus amenazas, y se pregunta si Yahvé no ha cambiado de conducta, pues en tiempos anteriores había ayudado y perdonado a su pueblo conforme a su paciencia, pero ahora sí son verdad las amenazas de Miqueas: ¿Se ha acortado la paciencia de Yahvé? ¿Dónde están sus obras o manifestaciones de perdón otorgadas anteriormente? El profeta proclama que Yahvé no ha cambiado en su proceder, sino que da a cada uno conforme a su conducta moral: ¿Mis palabras no están plenas de bondad para los que caminan en rectitud? Es bueno para los que siguen las sendas del bien.
Las amenazas proclamadas por el profeta son consecuencia de sus pecados, que reclaman justicia. Las clases dirigentes expolian al pueblo, y en ello no hacen sino adelantarse al despojo que va a realizar Salmanasar con su ejército; en esto son auxiliares del conquistador asirio: Ayudáis al enemigo contra mi pueblo. Delante de Salmanasar arrebatáis el botín de guerra a los que confiados van su camino (v.8)4, es decir, al pueblo sencillo, que camina confiadamente, sin dobleces en la vida y sin esperar que los magnates se aprovechen de su posición para expoliarlos. Esta conducta contribuirá a que Yahvé envíe el terrible castigo al invasor asirio, que llevará cautivos a los israelitas: Arrojáis a las mujeres de mi pueblo de su querido hogar (v.9), y, con ello, sus hijos serán privados de la gloria de Yahvé, pues no podrán considerarse hijos de Israel en su patria, con el privilegio de asistir a los cultos del Dios nacional. Yahvé había prometido su protección y bendición a su pueblo, pero ahora llega el castigo por sus pecados, y las próximas generaciones se sentirán huérfanas de su Dios, lo que constituía su gloria.
El castigo es tan inminente, que el profeta invita a sus oyentes pecadores a ponerse en marcha hacia el exilio antes de que llegue de hecho: Levantaos y echad a andar. (v.10). Toda la tierra de Israel está contaminada con la inmundicia del pecado, que va a ser castigado con horrible tormento5. Por ello, el profeta hace una llamada a sus corazones: él es profeta y, como tal, no profetiza falsamente 6. No puede ocurrir que uno que esté inspirado de Dios pueda anunciar algo falso, y, por tanto, deben atender a la profecía de Miqueas que anuncia el despliegue de la ira divina: yo te profetizo el vino y la bebida embriagadora de que rebosa este pueblo. Supone el profeta que Yahvé va a dar a beber del cáliz embriagador de su ira 7. Es la hora de su justicia punitiva. Nadie puede librarse de ella, a menos que se cambie de vida. Estas profecías conminatorias son siempre condicionadas.

La intervención salvadora de Yahvé (12-13).
12 Yo te reuniré, Jacob, todo entero; yo reuniré los restos de Israel, yo los congregaré corno ovejas en el aprisco, corno rebaño en medio del pastizal, y, llenos de espanto, huirán ante el desastre8. 13 Irá delante de ellos el que rompe la marcha; irrumpirán y traspasarán la puerta y saldrán por ella, y delante de ellos marchará su rey, y a su cabeza Yahvé.

Estos versos han sido diversamente interpretados. Muchos autores ven aquí un anuncio del retorno glorioso del exilio, con Yahvé a la cabeza. Quizá sea mejor considerarlos como continuación de la amenaza anterior. El profeta acaba de conminarlos para que se lancen a la huida antes de que llegue la catástrofe. Ahora parece anunciarles que el mismo Yahvé les ayudará a abrirse paso en la huida. Yahvé los va a reunir como un rebaño en su aprisco para emprender la huida todos juntos bajo su protección. Probablemente la frase es irónica: Yahvé siempre los había congregado para salvarlos, pero ahora es para mandarlos al destierro, si bien en ello hay un sentido de salvación, pues es el único modo de librarse de la muerte.
El profeta describe a Israel como un rebaño que va tras el macho cabrío: ira delante de ellos el que rompe la marcha (v.13); es el rey o jefe político, que debe abrir la marcha en la huida. La frase y a su cabeza Yahvé es considerada por muchos autores como glosa. Pero bien puede ser de Miqueas, que, para anunciar la inminencia de la catástrofe, presenta a Yahvé ayudando a su pueblo a salvarse en su trágica huida.
Como dijimos antes, este fragmento es considerado por muchos como el anuncio del retorno glorioso del exilio, al estilo de Isa_52:12. Así, Condamin cree que debe colocarse después Deu_4:7.

1 Así según un ligero cambio propuesto por Hoonacker. Cantera: Como es arrebatada de mí (la porción de mi pueblo). Entre los apóstatas nuestros campos son repartidos. 2 Así según la Bib. de Jér. . ~ 3 La Bib. de Jér.: ¿La casa de Jacob será maldita? ¿Yahvé ha perdido la paciencia? ¿Es éste su modo de obrar? 4 La traducción es según la reconstrucción de Hoonacker. El verso es oscuro. La Bible de Jérusalen: Vosotros os levantáis como enemigos contra mi pueblo. Al que es irreprochable le quitáis el manto; a quien se cree en seguridad le infligís desastres de guerra. 5 La última parte es traducida por la Bib. de ér,: Por causa de nada conseguís con extorsiones una prenda aplastante. 6 Verso oscuro. Cantera: Si yo fuera un hombre que corriese tras el viento y mintiera falsedades, yo te predicaría de vino e hidromiel, y ése sería el profeta adecuado para este pueblo. La traducción de la Bib. de Jér. es parecida a ésta. Según ella, el sentido sería que el profeta apropiado para Israel sería el que halagara sus pasiones y caprichos. 7 Cf. Isa_14:14; Isa_29:95; Jer_25:16.27; Jer_49:12; Hab_2:16; Zac_12:2. 8 Así según la reconstrucción plausible de Hoonacker. El TM parece decir: producirán gran tumulto por la gente. La Bibíe de Jér. propone esta lectura corregida: No tendrán temor de nadie.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter II.

1 Against oppression. 4 A lamentation. 7 A reproofe of iniustice and idolatrie. 12 A promise of restoring Iacob.
1 Woe to them that deuise iniquitie, and worke euill vpon their beds: when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.

[Iudahs plagues.]

2 And they couet [ Isa_5:8 .] fields and take them by violence: and houses, and take them away: so they [ Or, defraude.] oppresse a man and his house, euen a man and his heritage.
3 Therefore thus saith the Lord, Behold, against this familie doe I deuise an euill, from which ye shall not remoue your necks, neither shall ye goe haughtily: for this time is euill.
4 In that day shall one take vp a parable against you, and lament with a [ Hebrew: with a lamentation of lamentations.] dolefull lamentation, and say, We be vtterly spoiled: hee hath changed the portion of my people: how hath he remoued it from me? [ Or, instead of restoring.] turning away hee hath diuided our fields.
5 Therefore thou shalt haue none that shall [ Deu_32:8-9 .] cast a cord by lot in the Congregation of the Lord.
6 [ Or, prophecie not, as they prophecie.] [ Hebrew: drop, etc.] [ Isa_30:10 .] Prophecie ye not, say they, to them that prophecie: they shall not prophecie to them, that they shall not take shame.
7 O thou that art named the house of Iacob, is the Spirit of the Lord [ Or, shortened.] straitned? are these his dongs? doe not my words do good to him that walketh [ Hebrew: vp right.] vprightly?
8 [ Hebrew: yesterday.] Euen of late, my people is risen vp as an enemie: ye pull off the robe [ Hebrew: ouer against a garment.] with the garment, fro them that passe by securely, as men auerse from warre.
9 The [ Or, wiues.] women of my people haue ye cast out from their pleasant houses, from their children haue ye taken away my glory for euer.
10 Arise ye and depart, for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you euen with a sore destruction.
11 If a man [ Or, walke with the winde, and lie falsly.] walking in the spirit and falshood, doe lie, saying, I will prophecie vnto thee of wine and of strong drinke, he shall euen bee the prophet of this people.
12 I will surely assemble, O Iacob, all of thee: I will surely gather the remnant of Israel, I will put them together as the sheepe of Bozrah, as the flocke in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.
13 The breaker is come vp before them: they haue broken vp and haue passed through the gate, and are gone out by it, and their king shal passe before them, & the Lord on the head of them.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Profetas falsos apoyan a los terratenientes codiciosos. 6 ¡No prediquéis! es plural. Los profetas falsos, los teólogos liberales del tiempo de Miqueas, se dirigen a él y a otros profetas verdaderos, diciéndoles que no prediquen sobre tales cosas, eso es, del juicio predicho en los vv. 3-5.

7 Jehovah reprende a la casa de Jacob citando su doble y falsa teología de que Jehovah nunca se impacienta y nunca hace estas obras (eso es, traer juicio). Por el contrario, las palabras de Dios sí hacen bien solamente a los que caminan rectamente.

8, 9 Dios detalla la acusación de Miqueas del v. 2. Los agricultores libres de Israel debieran haberse sentido tan seguros como volviendo de la guerra. En lugar de eso, esos agricultores indefensos, dice el Señor, encuentran a mi pueblo (una referencia irónica a los poderosos, como el resto del versículo lo muestra) levantado ... como enemigo contra ellos. Vosotros, presumiblemente refiriéndo se a los terratenientes que, apoyados por los profetas falsos, destruyen las anteriormente prósperas familias de Israel, hombres, mujeres y niños. Despojáis del manto a los hombres inadvertidos (8), a las mujeres de mi pueblo echáis fuera de las casas de sus delicias, y a sus niños despojáis de mi gloria (9). La riqueza del Señor, en un tiempo distribuida a través de toda la nación, ahora está concentrada en las manos de ricos rapaces.

10 Ahora Dios entrega la sentencia contra los terratenientes, usando probablemente las mismas palabras que ellos usaron para despojar a los inocentes de sus tierras: ¡Levantaos e idos ... ! Debían dejar su lugar de reposo, el lugar de su bienestar físico y espiritual. Y da la razón. Por su idolatría e inmoralidad la tierra será destruida y así ella los vomita (cf. Lev. 18:25), pues se ha vuelto una ruina destruida con dolorosa destrucción. 11 En respuesta a la sentencia del Señor, Miqueas se mofa amarga y sarcásticamente de los terratenientes. Ellos están dispuestos a aceptar como profeta a cual quiera que se una a ellos en su codicia. Tal profeta no es solamente engañado, también es falso y mentiroso. Vino y licor eran temas favoritos de esos gobernantes carnales, que complacían sus hinchados apetitos con una codicia condenada por los profetas verdaderos (Isa. 5:11, 12; 28:7, 8; cf. Amós 4:1) y advertida por los sabios (Prov. 20:1; 23:20, 21; 31:4-7). Un profeta falso que predica un evangelio de riqueza y prosperidad, y no de santidad, ¡este sí sería profeta para este pueblo! ¡El mismo profeta que ellos merecen!

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1. Ver Sal_36:5.

2. Ver 1Re_21:1-16; Isa_5:8.

4. "¿Cómo me la quita a mí?": Miqueas se refiere al Señor, que entrega el territorio de su pueblo al ejército invasor.

6. Cansados de tantos reproches y amenazas, los adversarios del profeta tratan de reducirlo al silencio. Ver Amo_7:16.

7. Para desautorizar las sombrías predicciones de Miqueas, los falsos profetas apelan a los privilegios de Israel como Pueblo elegido por el Señor.

8. Ver Exo_22:25-26.

11. Con amarga ironía, Miqueas describe la imagen del profeta que goza de general aceptación entre su pueblo. Ver Jer_5:31.

12-13. Estos versículos no tienen ninguna relación con el contexto inmediato. La referencia a la reunión del rebaño disperso indica que el fragmento fue compuesto a fines del exilio, con ideas tomadas de Ezequiel y del Segundo Isaías ( Eze_34:11-16; Isa_40:11).

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Amó_2:12; Isa_30:10

NOTAS

2:6 (a) Los oyentes del profeta protestan en nombre de la Alianza, contra sus amenazas, Miq_2:6-7. Miqueas responde, Miq_2:8-10, que esa Alianza ha sido rota por los falsos devotos que no quieren oír de sus profetas más que promesas del todo materiales, Miq_2:11.

2:6 (b) El verbo «farfullar» designa peyorativamente aquí y en Miq_2:11 a los falsos profetas que «farfullan» palabras como borrachos charlatanes.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Amó_2:12; Isa_30:10

NOTAS

2:6 (a) Los oyentes del profeta protestan en nombre de la Alianza, contra sus amenazas, Miq_2:6-7. Miqueas responde, Miq_2:8-10, que esa Alianza ha sido rota por los falsos devotos que no quieren oír de sus profetas más que promesas del todo materiales, Miq_2:11.

2:6 (b) El verbo «farfullar» designa peyorativamente aquí y en Miq_2:11 a los falsos profetas que «farfullan» palabras como borrachos charlatanes.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Los profetas. Lo que para unos es buena noticia, para otros es mala. Los que se sienten interpelados y descubiertos por las palabras de Miqueas tratan de silenciarlo (cfr. también Ose_9:8; Amó_2:12; 7,12-s). El profeta, consciente de ello, ridiculiza a quienes hablan palabras lisonjeras para ganarse el favor de los poderosos y se mofa de quienes dan crédito a esos farsantes.
Este mal estará siempre en todos los lugares y ambientes donde se intenta confrontar la realidad que se vive con la Palabra de Dios. Ya es hora de que el evangelizador y, mejor aún, los equipos de evangelización, mantengan la actitud permanente de revisar su discurso, su palabra y sobre todo su estilo de vida. Si las palabras y actitudes propias de los evangelizadores pasan por encima de los opresores dejándolos impávidos, habría que cuestionar muy seriamente la calidad de ese anuncio y la calidad de los anunciadores.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 2.12 Pequeño resto de Israel: La idea del resto es muy importante, tanto en el libro de Miqueas (cf. 4.6-7; 5.7; 7.18) como, en general, en la literatura profética (véase Is 4.2-6; 10.20; 11.11,16; 28.5; 46.3; Jer 6.9; 31.7; Ez 6.8; Zac 14.2). La expresión se refiere al pueblo que se salvó de una gran catástrofe y es como el germen de una futura renovación.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*2:6-11 Texto de difícil comprensión en su literalidad. El conjunto se refiere probablemente a una fuerte polémica provocada por la denuncia de Miq 2:1-5. Llueven los insultos; se acusa al profeta de que no profetiza, sino que «babea», aquí traducido por adivinar.

Jünemann (1992)


6 b. No lloréis, no creáis al profeta (dicen los impíos). H.: «6. No prediquéis, predican, a este no prediquéis; pues no quitará vuestro oprobio, el que dice...»


Torres Amat (1825)



[12] Se describe la reunificación del resto de Israel, con la imagen de un pastor que conduce el rebaño.

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

O responden los profetas; en hebreo dice ellos profetizan.