Ver contexto
Entonces Sambalat me envió a decir por quinta vez lo mismo por un criado suyo que traía una carta abierta (Nehemías 6, 5) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יִּשְׁלַח֩‎(שָׁלַח)

Hebrew|yyišlˌaḥ|send

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H7971] [v.dl.aa] [2394]
[שלח] [GES7935] [BDB8729] [HAL8661]

אֵלַ֨י‎(אֶל)

Hebrew|ʔēlˌay|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

סַנְבַלַּ֜ט‎(סַנְבַלַּט)

Hebrew|sanᵊvallˈaṭ|Sanballat

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5571] [o.bw.ae]
[סנבלט] [GES5511] [BDB6109] [HAL6024]

כַּ‎(כְּ)

Hebrew|ka|as

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[k.ab.aa] [937]
[כ] [GES3392] [BDB3788] [HAL3764]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

דָּבָ֥ר‎(דָּבָר)

Hebrew|ddāvˌār|word

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1697] [d.ai.ab] [399a]
[דבר] [GES1603] [BDB1811] [HAL1822]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

זֶּ֛ה‎(זֶה)

Hebrew|zzˈeh|this

Part-of-speech: demonstrative pronoun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2088] [g.ah.aa] [528]
[זה] [GES2033] [BDB2271] [HAL2289]

פַּ֥עַם‎(פַּעַם)

Hebrew|pˌaʕam|foot

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6471] [q.cf.ab] [1793a]
[פעם] [GES6399] [BDB7056] [HAL6994]

חֲמִישִׁ֖ית‎(חֲמִישִׁי)

Hebrew|ḥᵃmîšˌîṯ|fifth

Part-of-speech: adjective
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2549] [h.dr.af] [686d]
[חמישי] [GES2474] [BDB2768] [HAL2759]

אֶֽת‎(אֵת)

Hebrew|ʔˈeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

נַעֲרֹ֑ו‎(נַעַר)

Hebrew|naʕᵃrˈô|boy

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5288] [n.ei.ab] [1389a]
[נער] [GES5201] [BDB5802] [HAL5694]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אִגֶּ֥רֶת‎(אִגֶּרֶת)

Hebrew|ʔiggˌereṯ|letter

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H107] [a.az.ad] [23b]
[אגרת] [GES106] [BDB118] [HAL117]

פְּתוּחָ֖ה‎(פָּתַח)

Hebrew|pᵊṯûḥˌā|open

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle (passive)
Verbal stem: qal


[H6605] [q.ea.aa] [1854]
[פתח] [GES6537] [BDB7201] [HAL7134]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

יָדֹֽו‎(יָד)

Hebrew|yāḏˈô|hand

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3027] [j.aq.aa] [844]
[יד] [GES2931] [BDB3271] [HAL3251]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Propuesta insidiosa (6:1-4).
1 Todavía no había acabado yo de poner las puertas, cuando Sambalat, Tobías, Guesem el árabe y los otros enemigos nuestros supieron que había reconstruido la muralla sin que ya quedara brecha, aunque todavía no se habían puesto las hojas de las puertas. 2Entonces Sambalat y Guesem mandaron a decirme: Ven, y entrevistémonos en los pueblos del valle del Ono. Ellos tenían pensado hacerme mal. 3Yo les mandé emisarios, diciendo: Estoy ocupado en la grande obra y no puedo ir, porque tendría que interrumpirla para verme con vosotros. 4Por cuatro veces me pidieron lo mismo, y siempre les di la misma respuesta.

El relato del malestar entre la clase trabajadora interrumpió la historia de la reconstrucción de las murallas (4:17). Las dificultades externas forzaron de tal manera las obras, que los mismos enemigos fueron los primeros en maravillarse de la rapidez con que se habían llevado a término. Un ataque armado contra una ciudad amurallada no tenía probabilidades de éxito, ni el rey de Persia lo hubiera autorizado. Entonces los enemigos de los judíos idearon una estratagema: convocar a Nehemías a una reunión que tendría lugar en país neutral, a unos 50 kilómetros de Jerusalén, en el poblado de Kefira, en el valle de Ono, lugar que corresponde al actual Kefira Ana, a nueve kilómetros al noroeste de Lidda. El texto hebraico dice en las ciudades, lección que debe cambiarse en una de las ciudades. Unos interpretan el término hebraico Kefirim como nombre propio de una ciudad o aldea, muy probablemente Kefira (Esdr 2:25; Jos_9:17). Nehemías intuyó lo que estaban maquinando y rehusó la invitación alegando que estaba ocupado.

Carta de Sambalat (Jos_6:5-9).
5 La quinta vez me mandó Sambalat el mismo mensaje por medio de un servidor suyo, que traía en la mano una carta abierta. 6 En ella estaba escrito: Dicese entre las gentes, y Guesem lo confirma, que tú y los judíos pensáis rebelaros, y que, con este fin, construís las murallas. Según estas mismas informaciones, tú serás su rey. Asimismo se dice 7 que tienes ya profetas que predican de ti por Jerusalén, diciendo: Judá tiene rey. Esto seguramente llegará a oídos del rey. Ven, pues, y hablarnos. 8Entonces mandé decirle: No hay nada de lo que dices; eres tú quien lo inventó. 9 Pues todos querían asustarnos, creyendo que así dejaríamos los trabajos; por eso yo me di a la obra con más ardor todavía.

La tozudez de Sambalat le movió a insistir. Al mandar la carta abierta no pretendía mofarse o insultar a Nehemías, sino más bien sembrar entre el público la inquietud y divulgar unas acusaciones que él había inventado o recogido de ambientes dudosos. Efectivamente, Guesem (Jos_2:19) había lanzado la acusación de que Nehemías y los judíos querían rebelarse contra el rey de Persia. Otro rumor habla de la existencia de profetas enviados por Dios y encargados de apoyar la candidatura de Nehemías como nuevo rey de Israel La declaración de los profetas era tenida por palabra de Dios· bastaba que ellos ungieran rey a Nehemías para que el pueblo lo reconociera como tal. En la historia de Israel (Saúl, David, Jehú) existen ejemplos de la intervención profética en la elección y unción real. El profetismo existía todavía (v. 10-14). La proclamación de Nehemías por rey significaría una rebelión contra el poder central, pero se ajustaría a ciertas tendencias judías que habían visto en Zorobabel al rey mesiánico anunciado por Ageo (Jos_2:20-23). Si este movimiento hubiérase producido en torno a Nehemías, fomentándolo él, hubiera alterado sin duda sus relaciones con el monarca persa. Tampoco Nehemías se intimida ante estas nuevas amenazas; al contrario, reaccionó hasta el punto de decir a Sambalat que todo lo había inventado él.

Juego sucio de Semeyas (Jos_6:10-14).
10 Fui luego en secreto a casa de Semeyas, hijo de Delayas, hijo de JMetabeel, al no poder venir él por estar impedido, y me dijo: Vamos juntos a la casa de Dios, a la parte interior del templo; cerremos bien las puertas del santuario, porque van a venir a matarte; esta noche vendrán a matarte, 11Yo le contesté: ¿Huir un hombre como yo? ¿Es que un hombre como yo puede entrar en el templo y seguir viviendo? No entraré. 12Entonces conocí que no era Dios quien le enviaba, sino que me aconsejaba esto porque Sambalat y Tobías le habían sobornado con dinero, 13y creían que así yo me atemorizaría y seguiría su consejo, cometiendo un pecado que podrían aprovechar para infamarme y cubrirme de oprobio. 14 Acuérdate, Dios mío, de Tobías y de Sambalat y de sus obras. Acuérdate también de Naadía la profetisa y de los otros profetas que procuraban atemorizarme.
Parece que no salió de Nehemías la idea de ir a la casa de o meyas. Más bien el texto sugiere que este último fingió encontrarse en estado de exaltación mántica, manifestando el deseo de verlo y hablarle. La palabra hebraica asur, impedido, cerrado (Jer_36:5) es interpretada diversamente. Unos le dan un sentido simbolic como queriendo manifestar que permanece encerrado en casa
para significar a Nehemías que corre peligro de que le recluyan. Otros suponen que una impureza ritual le retenía en casa sin poder ir al templo (Jer_36:5; 1Re_14:10). El falso profeta había inventado un plan misterioso con el fin de agarrar a Nehemías en la trampa, porque la voz popular le concedía la categoría de profeta, y, por pertenecer al orden sacerdotal, Nehemías acudió a la llamada de Serneyas. Pronto adivinó la malicia que había en sus palabras. Le proponía huir al templo y buscar asilo en el lugar santísimo, donde no podían entrar los laicos bajo pena de muerte (Exo_33:20; Num_18:7). El mismo Semeyas, de la veintitrés clase sacerdotal (1Cr_24:13), hubiera denunciado el hecho y reclamado las penas que la Ley prescribía contra los profanadores del santuario. Huyendo demostraría cobardía ante sus subditos y ante los enemigos.
¿Podía ser verdadero profeta el que así aconsejaba? No puede un profeta de Yahvé inducir a que se falte a los deberes del propio estado y se quebranten los preceptos de Dios. Supo después Nehemías que Sambalat y Tobías habían sobornado con dinero a Semeyas. Ruega Nehemías a Dios que castigue a sus enemigos conforme a sus maldades, invocando la ley del tallón (Exo_21:23; Lev_24:28; Deu_19:21). ¿Por qué se invoca la justicia de Dios sobre la profetisa Naadía, dejando impune a Semeyas? Acaso porque el plan tramado para perder a Nehemías fuera obra de Naadía, engañando a aquél. Vaccari pretende que Naadía era un profeta, el mismo que invitó a Nehemías a su casa; en el v.10 lee Naadía en vez de Semeyas. Traduce el v.14: Acuérdate, Dios mío, de Tobías y de Sambalat por lo que han hecho, y también del profeta Naadía. Con esta hipótesis resuelve Vaccari la dificultad creada por el v.14, pero introduce arbitrariamente en el v.10 un nombre que no existe en el texto. Además, aunque los LXX llamen profeta a Naadía y en 8:33 sea éste nombre de varón, no hay razones para abandonar la lección profetisa del texto masorético.

El muro, acabado (6:15-16).
15 La muralla quedó terminada el día veinticinco del mes de Elul, en cincuenta y dos días; 16 y cuando todos nuestros enemigos lo supieron, todas las gentes que habitaban en torno nuestro entraron en temor y experimentaron una gran humillación, teniendo que reconocer que la obra se había llevado a cabo por la voluntad de Dios.

El mes Elul corresponde a septiembre-octubre. Las obras empezaron el día 3 ó 4 del mes Ab y se prosiguieron hasta el 25 de Elul, o sea hacia principios de octubre (el 2 de octubre del año 445, según Parker-Dubberstein). En total duraron cincuenta y dos días, terminando el mismo año 20 de Artajerjes. Flavio Josefo l dice que se emplearon dos años y cuatro meses en acabar los muros, terminando el año 28 de Artajerjes. Pero el rey solamente reinó veinte años. En contra no puede invocarse la magnitud de la obra, que reclamaba muchos días y aun años de trabajo. No se trataba las más de las veces de levantar totalmente las murallas, sino de taponar los boquetes que en ella había. Además, la obra se hizo marchas forzadas, con turnos de noche, de manera que una multitud enardecida por su amor religioso y patriótico pudo terminar en cincuenta y dos días un trabajo que normalmente hubiera exigido años. Los mismos pueblos vecinos maravilláronse de la rapidez de la obra. ¿Qué impresión les causó? Dice el texto que cayeron en sus propios ojos, frase que puede entenderse o bien en el sentido de que quedaron deprimidos o en el de que bajaron los ojos llenos de confusión. Con un leve cambio textual (wayyppale) se obtiene la traducción: Y esto fue admirable a sus ojos, que está más en armonía con el contexto. Vieron ellos que Dios estaba a favor de su pueblo y que hacía fecundas sus obras.

Los amigos de Tobías (6:17-19).
17Había también entonces grandes de Judá que mandaban frecuentemente cartas a Tobías, y las recibían de éste, 18 pues muchos de Judá se habían conjurado con él, por ser yerno de Secanías, hijo de Araí, y haber tomado su hijo Jojanán por mujer la hija de Mesulam, hijo de Baraquías. 19 Hablaban bien de él en mi presencia y le iban a contar lo que yo decía, y Tobías escribía sus cartas con el fin de atemorizarme.

Entre los enemigos ocupaba Tobías un lugar destacado, y era temible por estar en relación con los grandes de Judá. Muchos judíos habíanse obligado con juramento a permanecer fieles a Tobías. Este juramento es el llamado de parentesco, que obligaba a una identidad de puntos de vista en todas las cuestiones económicas y políticas. Basábase sobre un deber que radicaba en los vínculos de sangre, y, por lo mismo, se le concedía un carácter estrictamente sagrado. Puede también interpretarse el texto diciendo que mediaban entre Tobías y algunos grandes judíos vínculos de parentesco. Tobías era yerno de Secanías (Esdr 2:5), y su hijo estaba casado con una hija de Mesulam (Neh_3:4-30). Por su matrimonio, Tobías estaba emparentado con el sumo sacerdote Elíasib (Neh_13:4). Los matrimonios mixtos eran los causantes de muchos males que aquejaban al pueblo judío. Por el texto aparece que la obra de las murallas fue más bien llevada a cabo con la cooperación de los pobres que con la aportación de los ricos, entre los cuales eran impopulares las reformas radicales ideadas por Nehemías.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter VI.

1 Sanballat practiseth by craft, by rumours, by hired prophecies, to terrifie Nehemiah. 15 The worke is finished to the terrour of the enemies. 17 Secret intelligence passeth betweene the enemies, and the nobles of Iudah.
1 Now it came to passe when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies heard, that I had builded the wall, and that there was no breach left therein: (though at that time I had not set vp the doores vpon the gates,)
2 That Sanballat, and Geshem sent vnto me, saying, Come, let vs meet together in some one of the villages in the plaine of Ono: But they thought to doe me mischiefe.
3 And I sent messengers vnto them, saying, I am doing a great worke, so that I can not come down: why should the worke cease, whilest I leaue it, and come downe to you?
4 Yet they sent vnto me foure times, after this sort; and I answered them after the same maner.
5 Then sent Sanballat his seruant vnto me, in like manner, the fifth time, with an open letter in his hand:
6 Wherein was written; It is reported among the heathen, and [ Or, Geshem, ver. 2.] Gashmu sayth it, that thou and the Iewes thinke to rebell: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their King, according to these words.
7 And thou hast also appointed Prophets to preach of thee at Ierusalem, saying, There is a King in Iudah. And now shall it be reported to the king, according to these wordes. Come now therefore, and let vs take counsell together.

[Tobiahs letters.]

8 Then I sent vnto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine owne heart.
9 For they all made vs afraid, saying, Their handes shall be weakened from the worke that it bee not done. Now therefore, O God, strengthen my hands.
10 Afterward I came vnto the house of Shemaiah the sonne of Delaiah, the sonne of Mehetabel, who was shut vp, and he said, Let vs meet together in the house of God, within the Temple, and let vs shut the doores of the Temple; for they will come to slay thee, yea in the night wil they come to slay thee.
11 And I said, Should such a man as I, flee? and who is there, that being as I am, would goe into the Temple to saue his life? I will not goe in.
12 And loe, I perceiued that God had not sent him, but that he pronounced this prophecie against mee: for Tobiah, and Sanballat had hired him.
13 Therefore was hee hired, that I should be afraid, and doe so, and sinne, and that they might haue matter for an euill report, that they might reproch mee.
14 My God, thinke thou vpon Tobiah, and Sanballat, according to these their workes, and on the prophetesse Noadiah, and the rest of the prophets, that would haue put me in feare.
15 So the wall was finished, in the twentie and fifth day of the moneth Elul, in fiftie and two dayes.
16 And it came to passe that when all our enemies heard thereof, and all the heathen, that were about vs, saw these things, they were much cast downe in their owne eyes: for they perceiued that this worke was wrought of our God.
17 Moreouer, in those dayes the nobles of Iudah [ Hebrew: multiplied letters passing to Tobiah.] sent many letters vnto Tobiah, and the letters of Tobiah came vnto them.
18 For there were many in Iudah sworne vnto him: because hee was the sonne in law of Shechaniah the sonne of Arah, and his sonne Iohanan had taken the daughter of Meshullam, the sonne of Berechiah.
19 Also they reported his good deeds before me, and vttered my [ Or, matters.] wordes to him: and Tobiah sent letters to put me in feare.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*6 Después de haber dedicado el cap. Neh 5:1-19 a cuestiones de doctrina social, el Neh 6:6 retoma el relato de la reconstrucción de las murallas de Jerusalén. La descripción comienza con los opositores y sus intentos de detener la obra (Neh 6:1-9), y continúa con la trampa que ponen a Nehemías para obligarlo a parar la construcción (Neh 6:10-14). Al final vence la perseverancia de Nehemías y las obras se concluyen con éxito (Neh 6:15-19).

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Intrigas de los enemigos. Habiendo fallado burlas e intimidaciones, los enemigos lanzan su ataque contra la cabeza. Este capítulo esquematiza los hechos en varias intimaciones orales, una acusación escrita y un intento de desacreditarlo; se añade una nota de conjunto sobre Tobías. Terminadas las obras, la muralla es como teofanía que inspira admiración y sobrecoge a los paganos. Realmente no fue empresa simple terminar las obras en menos de dos meses, en medio de la oposición externa y con dificultades internas. La obra es como un milagro de Dios, que había infundido una enorme confianza y tenacidad a los suyos.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Sanbalat trata de eliminar a Nehemías. Cuando el intento inicial para conseguir una reunión con Nehemías le falló (2-4), Sanbalat recurrió a una forma de chantaje medio disfrazada (5-7). No hay ningún motivo para suponer que sus acusaciones tenían base alguna, pero él pudo haber pensado que los acontecimientos recientes de Esd. 4 hu bieron estado suficientemente frescos en la memoria de los socios de Nehemías como para hacerles poner presión para que Nehemías buscara un término medio.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



2. El "valle de Onó" era una llanura situada al noroeste de Jerusalén, cerca de la costa mediterránea. Este desplazamiento obligaba a Nehemías a permanecer tres o cuatro días fuera de la Ciudad santa.

11. Además de apelar a su sentido del honor, Nehemías pone de manifiesto su condición de laico, que le impedía entrar en el Santuario sin incurrir en la pena de muerte ( Num_18:7).

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 6.9 Yo puse aún mayor empeño: según varias versiones antiguas; heb. hazme poner más empeño.

[2] 6.15 Mes de Elul: es decir, agosto-septiembre.

Torres Amat (1825)



[11] Qne no soy sacerdote.

[15] Luna de agosto.