Ver contexto
Pero Israel lo hirió a filo de espada y se apoderó de su tierra, desde el Arnón hasta el Yaboc, hasta los límites de los hijos de Amón, porque Yazer estaba en la frontera de los hijos de Amón. (Numeros  21, 24) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יַּכֵּ֥הוּ‎(נָכָה)

Hebrew|yyakkˌēhû|strike

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: hif‘il


[H5221] [n.dk.aa] [1364]
[נכה] [GES5139] [BDB5736] [HAL5628]

יִשְׂרָאֵ֖ל‎(יִשְׂרָאֵל)

Hebrew|yiśrāʔˌēl|Israel

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3478] [u.ce.ab] [2287a]
[ישראל] [GES3364] [BDB3753] [HAL3730]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

פִי‎(פֶּה)

Hebrew|fî-|mouth

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6310] [q.al.aa] [1738]
[פה] [GES6231] [BDB6883] [HAL6822]

חָ֑רֶב‎(חֶרֶב)

Hebrew|ḥˈārev|dagger

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2719] [h.fk.ab] [732a]
[חרב] [GES2620] [BDB2941] [HAL2925]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יִּירַ֨שׁ‎(יָרַשׁ)

Hebrew|yyîrˌaš|trample down

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H3423] [j.dq.aa] [920]
[ירש] [GES3308] [BDB3694] [HAL3669]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

אַרְצֹ֜ו‎(אֶרֶץ)

Hebrew|ʔarṣˈô|earth

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H776] [a.fx.aa] [167]
[ארץ] [GES751] [BDB802] [HAL824]

מֵֽ‎(מִן)

Hebrew|mˈē|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

אַרְנֹ֗ן‎(אַרְנֹון)

Hebrew|ʔarnˈōn|Arnon

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H769] [a.fv.ah]
[ארנון] [GES743] [BDB794] [HAL815]

עַד‎(עַד)

Hebrew|ʕaḏ-|unto

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5704] [p.aq.ad] [1565c]
[עד] [GES5654] [BDB6249] [HAL6171]

יַבֹּק֙‎(יַבֹּק)

Hebrew|yabbˌōq|Jabbok

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2999] [b.ct.ae]
[יבק] [GES2904] [BDB3246] [HAL3224]

עַד‎(עַד)

Hebrew|ʕaḏ-|unto

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5704] [p.aq.ad] [1565c]
[עד] [GES5654] [BDB6249] [HAL6171]

בְּנֵ֣י‎(בֵּן)

Hebrew|bᵊnˈê|son

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1121] [b.ca.aa] [254]
[בן] [GES1052] [BDB1189] [HAL1201]

עַמֹּ֔ון‎(עַמֹּון)

Hebrew|ʕammˈôn|Ammon

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5983] [p.dj.ag] [1642]
[עמון] [GES5912] [BDB6534] [HAL6457]

כִּ֣י‎(כִּי)

Hebrew|kˈî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

עַ֔ז‎(עַז)

Hebrew|ʕˈaz|strong

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5794] [p.bx.ab] [1596a]
[עז] [GES5740] [BDB6347] [HAL6264]

גְּב֖וּל‎(גְּבוּל)

Hebrew|gᵊvˌûl|boundary

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1366] [c.aj.ab] [307a]
[גבול] [GES1262] [BDB1453] [HAL1458]

בְּנֵ֥י‎(בֵּן)

Hebrew|bᵊnˌê|son

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1121] [b.ca.aa] [254]
[בן] [GES1052] [BDB1189] [HAL1201]

עַמֹּֽון‎(עַמֹּון)

Hebrew|ʕammˈôn|Ammon

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5983] [p.dj.ag] [1642]
[עמון] [GES5912] [BDB6534] [HAL6457]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



21. Camino de Moab.
S igue la narración con una serie de incidentes, algunos de ellos, como la victoria sobre los cananeos, desplazados de su contexto histórico; pero, en conjunto, los hechos resultan perfectameni verosímiles en la azarosa marcha de los israelitas hacia la tierra de Canaán.

Victoria Sobre el Rey de Arad (1-3).
1El cananeo, el rey de Arad, que habitaba en el Negueb, al oír que venía Israel por el camino de Atarim, los atacó y tomó prisioneros. 2Hizo entonces Israel voto a Yahvé, diciendo: Si entregas a este pueblo en mis manos, yo destruiré sus ciudades. 3Oyó Yahvé la voz de Israel, y le entregó el cananeo, a quien dio al anatema, destruyéndolos a ellos y a sus ciudades, por lo cual fue llamado aquel lugar Jormá.

Este relato está, sin duda, fuera de lugar. Generalmente, los críticos creen que se trata de un incidente posterior que tuvo lugar cuando las tribus israelitas entraron a sangre y fuego en Canaán. En Jue_1:17 se dice que las tribus de Judá y Simeón conquistaron una ciudad al sur del Negueb, llamada Safat, a la que cambiaron el nombre en Jormá, o condenada al anatema (jérem). Quizá se trate del mismo hecho, y el hagiógrafo haya trasladado esta victoria al tiempo de Moisés para deshacer el mal efecto de la derrota que los israelitas sufrieron en Jormá al querer atacar a Canaán por el sur1. Israel, vencido en alguna escaramuza por el rey cananeo de Arad en el Negueb2, en el camino de Atarim, que debía de ser la ruta caravanera3 que iba de Cades al Negueb, se rehizo y volvió a la lucha, haciendo voto a Yahvé de entregar al anatema o destrucción,(jérem) las ciudades conquistadas si obtenía la victoria. Según las leyes de la guerra entonces vigentes, el vencedor se creía dueño de las vidas y haciendas de los vencidos. Por eso se apropiaba los .Henes y reducía a esclavitud a las personas que hubieran quedado con vida. Con este voto, Israel renuncia a esas ventajas dé la guerra, y consagra a su Dios por la destrucción los bienes conquistados, haciendo de ello un don a su Dios. Era la ley del jérem o anatema, costumbre bárbara seguida por Israel y tomada del ambiente histórico, dándola un supuesto sentido religioso. En la inscripción del rey de Moab, Mesa, leemos: Y Camós (dios de Moab) me dijo;
Ve y toma a Nebo contra Israel. Y partí de noche y la combatí desde la aurora hasta el mediodía y la tomé. Y los maté a todos: siete mil hombres, jóvenes, mujeres y doncellas y esclavas, porque yo había hecho el jérem a Astor-Camós.4 No podemos decir, pues, que esta ley sea privativa de Israel, sino que es una de tantas costumbres bárbaras de los antiguos, practicada también por Israel5.

La Serpiente de Bronce (4-9).
4Partiéronse del monte Hor en dirección al mar Rojo, rodeando la tierra de Edom; y el pueblo, impaciente, 5murmuraba por el camino contra Dios y contra Moisés, diciendo: ¿Por qué nos habéis sacado de Egipto a morir en este desierto? No hay pan ni agua y estamos ya cansados de un tan ligero manjar como éste. 6Mandó entonces Yahvé contra el pueblo serpientes venenosas, que los mordían, y murió mucha gente de Israel. 7El pueblo fue entonces a Moisés y le dijo: Hemos pecado murmurando contra Yahvé y contra ti; pide a Yahvé que aleje de nosotros las serpientes. Moisés intercedió por el pueblo, 8y Yahvé dijo a Moisés: Hazte una serpiente de bronce y ponía sobre un asta, y cuantos mordidos la miren, sanarán. 9Hizo, pues, Moisés una serpiente de bronce y la puso sobre un asta; y cuando alguno era mordido por una serpiente, miraba a la serpiente de bronce y se curaba.

Israel partió del monte Hor, en que dejó enterrado a Aarón, en dirección sudeste, hacia el mar Rojo. El camino que sigue es el del Araba, o sea, la prolongación del valle del Jordán y del mar Muerto, que va a terminar al golfo elanítico o de Akabah. Es terreno mísero e inhóspito y sin agua. Y no es de maravillar que el pueblo, fatigado, protestase, según era costumbre en todas las contrariedades, añorando la abundancia de Egipto y despreciando el maná, ligero manjar (v.6), ? de poco valor nutritivo6. Dios, en castigo, les envió serpientes venenosas, lit. quemadores, por las fiebres altas que producían sus picaduras, que no son raras por la estepa. Reconociendo en ello un castigo, los israelitas piden a Moisés que les libre de esta plaga. Por orden divina hace una serpiente de bronce7, y la levanta en un palo, para que los israelitas al verla consigan la curación. Se ha querido ver en este relato un vestigio de la ofiolatría, o culto a las serpientes entre los orientales. En Gezer se ha encontrado una serpiente metálica; en Susa y en Babilonia se han descubierto diversos amuletos en forma de serpiente. Y en las minas de cobre de Fuñón (cerca del lugar donde tuvo lugar el incidente bíblico) se han encontrado láminas metálicas en forma de serpiente, preparadas sin duda para usos supersticiosos. De aquí se ha querido deducir que el hagiógrafo asocia estos restos metálicos de aquella región con un milagro de Moisés relacionado con las mordeduras de las serpientes. Desde luego que el hagiógrafo no atribuye un valor mágico a la serpiente de bronce levantada por Moisés, sino que ve en ella un símbolo del poder curativo de Dios. La serpiente siempre ha sido relacionada con la medicina, porque a ella se atribuían determinadas virtudes curativas. El autor del libro de la Sabiduría hace la exégesis del pasaje bíblico: La serpiente era un símbolo de salvación que otorgaba la salud, no por la virtud de la figura que tenían bajo sus ojos, sino por Aquel que es el Salvador de todos.8 Los israelitas, en tiempo de Ezequías, daban culto a una serpiente de bronce llamada Nejustan (de nejóset, bronce), y la consideraban como la utilizada por Moisés para curar a los israelitas. El piadoso rey la hizo despedazar para evitar los abusos idolátricos9. Jesucristo alude al hecho del desierto, y ve en la serpiente levantada por Moisés un tipo de su elevación en la cruz: Como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es preciso que sea levantado el Hijo del hombre, para que todo el que crea en El tenga la vida eterna.10 Los Santos Padres han desarrollado este simbolismo manifiesto en el poder curativo de la serpiente y de Cristo en la cruz. En todo caso, Moisés, al levantar la serpiente, no creía emplear un procedimiento mágico para curar, sino destacar y simbolizar la omnipotencia divina, que curaba a los israelitas. A nuestra mentalidad resulta extraña la elección de este símbolo, pero debemos trasladarnos a la mentalidad oriental de los antiguos israelitas para comprenderlo, como tenemos que ser comprensivos con otros ritos extraños del Antiguo Testamento.

Itinerario a Través de Edom (10-20).
10Partiéronse los hijos de Israel y acamparon en Obot; 11y partidos de Obot, acamparon junto a lye-Abarim, en el desierto que hay frente a Moab, al oriente. 12Partidos de allí, acamparon junto al torrente Zared; 13y partidos de allí, acamparon a la otra orilla del Amón, en el desierto, que proviene del confín de los amorreos, pues el Amón es confín de Moab, entre Moab y los amorreos. 14Por eso se decía en el libro de las Guerras de Yahvé:

Contra Vaheb en Sufá, contra el torrente de Amón
15las angosturas del torrente que se extiende hacia la
y se apoya en los confines de Moab.
(región de Ar)

16De allí vinieron a Beer; es el pozo a que se refería Yahvé cuando dijo a Moisés: Reúne al pueblo y yo le daré agua. 17Entonces cantó Israel este canto:
Mana, pozo; cantadle.
18Pozo cavado por los príncipes,
alumbrado por los nobles del pueblo
con sus cetros, con sus bastones.


Del desierto fueron a Matana;
19de Matana a Najaliel, de Najaliel a Bamot, 20de Bamot al valle que hay en los llanos de Moab, a la cima del Fasga, que domina el desierto.

Continuando su camino por el Araba, Israel llegó a Asiongaber (golfo de Elán), para volver luego hacia el norte, siguiendo la frontera oriental de Edom y Moab, hasta el Amón, que separaba el reino de Moab del amor reo Seón. El itinerario es incompleto, y hay que llenar el vacío con textos de Deu_10:7 y Núm 33. La primera estación, Obot, es difícil de identificar; pero se propone un lugar al este de Edom11. lye-Abarim significa ruinas de Abarim, y se la ha querido identificar con jhbet-Ai, el áßá del mapa de Mádaba12. El torrente Zared es identificado con Wady el-Hesa, al sudeste del mar Muerto13. El Amón es identificado comúnmente con Seil el-Mogib, que tiene un lecho profundo, y así señala el límite septentrional de Moab14. El texto cita a continuación un relato épico del libro Guerras de Yahvé, en el que se cantaban las gestas de Yahvé en favor de su pueblo, y quizá sea el mismo libro llamado Libro del Justo, también de carácter épico, citado en otros lugares15. Las localidades de Vaheb y Sufá son desconocidas; en cambio, Ar debe de ser Ar-Moab, la antigua capital del país16. La nueva estación de Beer, que significa pozo, debe de aludir a un alumbramiento inesperado de agua, debido a la ínter vención milagrosa de Yahvé (v.1 6). Con este motivo, un poeta, en el momento solemne en que los jefes de las tribus descubrían con sus bastones el pozo recién abierto y tapado para la inauguración solemne, declaraba la pertenencia del pozo a una tribu: pozo cavado por los príncipes, alumbrado por los nobles del pueblo con sus cetros, con sus bastones (v.18). En la poesía beduina popular son frecuentes estos cantos cuando se inaugura un pozo: ¡Brota, corre a borbotones agua...! Es el paralelo del ¡Mana, pozo! del v.17b17. Matana y Najaliel son localidades no identificadas. Bamot puede ser el Bet Bamot de la estela de Mesa18. Los llanos de Moab es la meseta moabítica al norte del Amón. La cima de Fasga es identificada con Ras es-Siaga, a cuatro kilómetros del monte Nebo19, y domina el desierto o yesimon, región al pie del Fasga, cuyo nombre puede rastrearse quizá en el Sueimeh (Jirbet) actual20.

Victoria Sobre los Amorreos (21-35).
21Israel mandó embajadores a Seón, rey amorreo, para decirle: 22Déjanos pasar por tu territorio; no iremos ni por los campos ni por las viñas, ni beberemos el agua de tus pozos; iremos por el camino real hasta salir de tus fronteras. 23Seón se negó a dejar pasar a Israel por su territorio, y, reuniendo a toda su gente, salió al encuentro de Israel en el desierto y le dio la batalla en Yahsa. 24Israel le derrotó al filo de la espada, y se apoderó de su tierra desde el Amón hasta el Yaboq, hasta los hijos de Amón, pues Yahsa era frontera de los amonitas. 25Conquistó Israel todas estas ciudades, y habitó en las ciudades de los amorreos, en Hesebón y en todas las ciudades que de ella dependen, 26pues Hesebón era la residencia de Seón, rey de los amorreos, que había hecho antes la guerra al rey de Moab, y se había apoderado de toda su tierra hasta el Amón. 27Por eso cantaban los trovadores:

Id a Hesebón, edificad y fortificad la ciudad de Seón.
28Fuego ha salido de Hesebón, llama de la ciudad de
que devoró las ciudades de Moab
[Seón; y consumió las alturas del Amón.
29¡Ay de ti, Moab! Has perecido, pueblo de Gamos;
fueron dados a la fuga tus hijos,
y sus hijas por cautivas del rey de los amorreos.
30Pero al rey de los amorreos, Seón,
le han arrebatado el noval desde Hesebón hasta Dibón.
Y sus mujeres, humilladas, hasta tener que encender el fuego en Mádaba.
]

31Así habitó Israel en la tierra de los amorreos. 32Mandó Moisés reconocer a Yazer, y se apoderaron de las ciudades que de ella dependían, expulsando de ellas a los amorreos que allí habitaban; 33y volviéndose, subieron camino de Basan, saliéndoles al encuentro Og, rey de Basan, con todo su pueblo para la batalla en Edray. 34Yahvé dijo a Moisés: No le temas, que a tus manos te lo entregaré, a él, a su pueblo y toda su tierra, y harás con él lo que hiciste de Seón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesebón. 35Y le derrotaron a él y toda su gente, hasta no dejar ni uno, y se apoderaron de su tierra.

Llegados a la meseta de Moab, Moisés envió mensajeros para pedir paso por el territorio del rey amorreo, Seón (v.21). La denominación de amorreo es bastante genérica21, y designa una población semítica occidental que estaba extendida por Palestina, Siria y Transjordania. El rey amorreo niega el paso, y sale al encuentro de los israelitas, los cuales le vencen en Yahsa, la Yahas de la estela de Mesa, situada entre Mádaba y Dibón, al nordeste del mar Muerto. Los hebreos conquistaron todo el país moabita desde el Amón hasta el torrente Yaboq (Wady ez-Zerqa), al nordeste del Jordán septentrional, línea fronteriza con el reino de Og, rey de Basan, dividiendo en dos partes el territorio de Galaad. Era también línea fronteriza con el reino de Amón, que primitivamente comprendía el territorio desde el Amón al Yaboq, pero que había sido rechazado al oriente por los amorreos22. Yazer es identificada con la actual Sar, al sur de Aman. Hesebón es la actual Hesban. El redactor inserta aquí un antiguo canto de guerra que era cantado por los trovadores o mesalim, especie de poetas que en forma sentenciosa y gnómica se dedicaban a exaltar las gestas de las tribus23. No se sabe si el canto es de origen israelita o amorreo. Es un canto irónico contra los vencidos de la ciudad destruida de Ar-Moab por el rey amorreo Seón. Puede ser un canto israelita en el que se recuerda a Moab su antigua derrota a manos de Seón, que, a su vez, fue vencido por los hebreos24. Así entendido el poema, parece una invitación a los israelitas a reedificar Hesebón, destruida por ellos, porque de Hesebón partió el fuego devorador de Moab, enemigo tradicional de Israel (v.27). Caraos, dios nacional de los moabitas, ha abandonado a su pueblo (v.29). Sus hijas cautivas pueden ser las mujeres moabitas, o las ciudades dependientes de la capital Ar-Moab (v.28).
El v.30 es muy oscuro, y las versiones muy diversas. El TM dice: Nosotros los hemos atravesado de flechas, Hesebón ha perecido hasta Dibón, y nosotros los hemos devastado hasta Nofaj, que está, junto a Mádaba. Los LXX: Y su raza perecerá, Hesebón hasta Dibón. Y las mujeres aún encienden el fuego sobre Moab. Lagrange propone, corrigiendo el TM: Y nosotros les atravesamos con flechas desde Hesebón hasta Dibón. Y los devastaremos mientras el fuego haya devorado a Mádaba.25 La Vg: Su yugo ha perecido desde Hesebón hasta Dibón; han llegado fatigados a Nofé y hasta Mádaba.26 Dibán está a cinco kilómetros al norte del Amón, y en esa localidad se encontró la estela de Mesa, rey de Moab, en 1868, actualmente en el museo de Londres. Mádaba es mencionada también en esta estela, y está a ocho kilómetros de Hesebón27.
Continuando hacia el norte, los israelitas tuvieron que hacer frente al rey de Basan, Og, que reinaba desde el Yaboq hasta el Hermón. Es la Batanea de la época romana (del arameo Batan)28. Según Deu_3:11, Og era descendiente de los gigantes o refaim. El choque tuvo lugar en Edray, la actual Edreaat o Derat, al sudeste de Genesaret. La victoria fue de los israelitas, y la ciudad condenada al anatema, matando a todos sus habitantes29. La victoria sobre Seón, rey de Hesebón, y sobre Og, rey de Basan, fue cantada en la épica popular, y sus ecos aparecen en muchos salmos30. Con estas conquistas, Israel, a quien había prometido Dios la tierra de Canaán, limitada al oriente por el Jordán y mar Muerto, empieza a adueñarse de estas regiones orientales, en las que vendrán a instalarse las tribus de Rubén, Gad y Manasés.

1 Véase com. a Núm_14:45. 2 Existe hoy un Tell Arad a 30 kilómetros'al sur de Hebrón. 3 La Vg. y Sir. traducen exploratorum viam, leyendo tarim en vez de atarim. 4 Véase G. Jean, Le Milieu Biblique II 419. 5 Véase com. a Lev_27:28, y A. Fernández: Bi 5 (1924) 3-5. 6 Cf. Núm_11:6. 7 En heb. hay juego de palabras entre najas (serpiente) y nejoset (bronce). 8 Sab_16:6-7. 9 2Re_18:4. 10 Jua_3:14s. 11 Cf. RB(1800) 286. 12 Cf. ibid., 287. 13 Abel, Géog. I 489. 14 Cf. Dt 2: Núm_24:36; Jos_11:2; Jue_11:13. Véase Abel, o.c., I 178-179.487-89. 15 Cf. Jos_10:13; 2Sa_1:18. 16 Cf. Núm_22:36. 17 Citado por H. Gressmann, Mose und seine Zeit 349. 18 Hay otro Bamot-Baal citado en Núm_22:41; Jos_13:17. 19 Cf. Abel, Géog. 1380. 20 Cf. Mallon: Bi (1929) 218-220. 21 Cf. Núm_13:20 y com. 22 Cf. Deu_2:20; Jue_11:13. En el Yaboq tuvo lugar la lucha del ángel con Jacob (Gen_32:22-31). 23 Cf. Isa_14:4; Hab_2:6. 24 Véase M. J. Lagrange: RB (1899) 548. 25 Ibid., 552. 26 La Bib. de Jérusalem: Hesebón ha destruido a los niños hasta Dibón, a las mujeres hasta Nofah, a los hombres hasta Medaba. Cantera: de Sijón, rey amorreo, muerte les tenemos dado con saetas, y Jesbón hasta Dibón ya ganada. Hasta Nofaj devastamos, que está próxima a Medeba. Clamer: Los hemos herido con saetas; perdida Hesebón hasta Dibón; hemos devastado hasta Nofé, con el fuego hasta Mádaba. 27 Véase RB (1897) 165-184.450-458. 28 Cf. Abel, Géog. I 275. 29 Deu_2:34-35. 30 Sal_135:1; Sal_136:19.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXI.

1 Israel with some losse destroy the Canaanites at Hormah. 4 The people murmuring are plagued with fiery serpents. 7 They repenting are healed by a brasen serpent. 10 Sundry iourneyes of the Israelites. 21 Sihon is ouercome, 33 and Og.
1 And when [ Num_33:40.] king Arad the Canaanite, which dwelt in the South, heard tell that Israel came by the way of the spies, then hee fought against Israel, and tooke some of them prisoners.
2 And Israel vowed a vow vnto

[Fierie serpents.]

the Lord, and said, If thou wilt in deed deliuer this people into my hand, then I wil vtterly destroy their cities.
3 And the Lord hearkened to the voyce of Israel, and deliuered vp the Canaanites: and they vtterly destroyed them, and their cities, and hee called the name of the place [ That is, vtter destruction.] Hormah.
4 And they iourneyed from mount Hor, by the way of the red sea, to compasse the land of Edom: and the soule of the people was much [ Or, grieued. Hebrew: shortened.] discouraged because of the way.
5 And the people spake against God and against Moses, Wherefore haue ye brought vs vp out of Egypt, to die in the wildernesse? for there is no bread, neither is there any water, and our soule [ Num_11:6 .] loatheth this light bread.
6 And [ Wis_16:1 Wis_16:5 ; 1Co_10:9 .] the Lord sent fierie serpents among the people, and they bit the people, and much people of Israel died.
7 Therefore the people came to Moses, and said, We haue sinned: for wee haue spoken against the Lord, and against thee: pray vnto the Lord that hee take away the serpents from vs: and Moses prayed for the people.
8 And the Lord said vnto Moses, Make thee a fierie serpent, and set it vpon a pole: and it shall come to passe, that euery one that is bitten, when hee looketh vpon it, shall liue.
9 And [ 2Ki_18:4 Joh_3:14 .] Moses made a serpent of brasse, and put it vpon a pole, and it came to passe, that if a serpent had bitten any man, when hee beheld the serpent of brasse, he liued.
10 And the children of Israel set forward, and [ Num_33:43 .] pitched in Oboth.
11 And they iourneyed from Oboth, and pitched at [ Or, heapes of Abarim.] Iie-Abarim, in the wildernes which is before Moab, toward the Sunne rising.
12 From thence they remooued, and pitched in the valley of Zared.
13 From thence they remooued, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wildernesse that commeth out of the coasts of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, betweene Moab and the Amorites.
14 Wherefore it is said in the booke of the warres of the Lord, [ Or, Vaheb in Suphah .] what he did in the Red sea, and in the brookes of Arnon,
15 And at the streame of the brookes that goeth downe to the dwelling of

[Sihon smitten.]

Ar, & [ Hebrew: leaneth.] lieth vpon the border of Moab.
16 And from thence they went to Beer: that is the well whereof the Lord spake vnto Moses, Gather the people together, and I will giue them water.
17 Then Israel sang this song, [ Hebrew: ascend.] Spring vp O well, [ Or, answere.] Sing ye vnto it:
18 The Princes digged the well, the nobles of the people digged it, by the direction of the Law-giuer, with their staues. And from the wildernesse they went to Mattanah:
19 And from Mattanah, to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth:
20 And from Bamoth in the valley, that is in the [ Hebrew: field.] countrey of Moab, to the toppe of [ Or, hill.] Pisgah, which looketh toward [ Or, the wildernesse.] Ieshimon.
21 And Israel sent messengers vnto Sihon king of the Amorites, saying,
22 [ Deu_2:27 .iudges 11.19.] Let me passe thorow thy land, we will not turne into the fields, or into the vineyards, we will not drinke of the waters of the well: but we will goe along by the kings high way, vntill wee be past thy borders.
23 [ Deu_29:7 .] And Sihon would not suffer Israel to passe thorow his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wildernes: and he came to Iahaz, and fought against Israel.
24 And [ Jos_12:2 Psa_135:11 ; Amos 29.] Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon vnto Iabok, euen vnto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.
25 And Israel tooke all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the [ Hebrew: daughters.] villages thereof.
26 For Heshbon was the citie of Sihon the King of the Amorites, who had fought against the former King of Moab, and taken all his land out of his hand, euen vnto Arnon.
27 Wherefore they that speake in prouerbes, say, Come into Heshbon: let the citie of Sihon bee built and prepared.
28 For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the citie of Sihon: it hath consumed Ar of Moab, and the lordes of the high places of Arnon.
29 Woe to thee, Moab, thou art vndone, O people of [ 1Ki_11:7 ; 1Ki_11:33 .] Chemosh: he hath

[Og slaine. Balak sendeth for Balaam.]

giuen his sonnes that escaped, and his daughters, into captiuitie vnto Sihon King of the Amorites.
30 We haue shot at them; Heshbon is perished euen vnto Dibon, and we haue layde them waste euen vnto Nophah, which reacheth vnto Medeba.
31 Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.
32 And Moses sent to spy out Iaazer, and they tooke the villages thereof, and droue out the Amorites that were there.
33 [ Deu_3:1 ; Deu_29:7 .] And they turned and went vp by the way of Bashan: and Og the King of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battell at Edrei.
34 And the Lord said vnto Moses, Feare him not: for I haue deliuered him into thy hand, and all his people, and his land, and [ Psa_135:11 .] thou shalt doe to him as thou didst vnto Sihon King of the Amorites, which dwelt at Heshbon.
35 So they smote him & his sonnes, and all his people, vntill there was none left him aliue, and they possessed his land.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



3. El nombre "Jormá" está relacionado con el verbo hebreo que significa "consagrar al exterminio total". Esta es, según la tradición bíblica, la primera victoria de Israel sobre los cananeos.

4-9. Los israelitas representaban a estas "serpientes abrasadoras" como seres fabulosos, probablemente alados ( Isa_30:6), y les daban ese nombre por la inflamación y la fiebre que producían al morder. La "serpiente de bronce" fabricada por Moisés ejerce una especie de influencia "sacramental", ya que es un signo visible mediante el cual Dios concede la curación.

En conjunto, el relato ilustra una vez más la reacción de los israelitas ante la dura prueba del desierto, el ejemplar castigo divino y el perdón concedido por la intercesión de Moisés. Pero, además, explica el origen de la serpiente de bronce llamada Nejustán, que se veneraba en el Templo de Jerusalén, y que el rey Ezequías mandó destruir, por considerarla un signo idolátrico ( 2Re_18:4). Según el Nuevo Tes-tamento la serpiente de bronce prefigura la obra salvadora de Cristo ( Jua_3:14-15).

14. "El Libro de las Guerras del Señor" era una colección de cantos épicos, que recordaban eI pasado heroico de las tribus israelitas. Esta colección ha desaparecido.

17-18. Este antiguo "canto del Pozo" expresa el júbilo de los habitantes del desierto al encontrar una fuente.

29. "Quemós" era el dios nacional de Moab.

30. "Dibón" estaba situada al este del Mar Muerto, cinco kilómetros al norte del torrente Amón. "Mádaba" se encontraba a ocho kilómetros al sur de Jesbón. La ubicación de "Nofaj" es desconocida.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Derrota de Sejón y Og. Israel estaba encerrado entre los amorreos y los moabitas (21:13). El camino a Canaán estaba cerrado. El mensaje enviado a Sejón, rey de los amorreos, fue similar al mensaje enviado a Edom (v. 22; 20:17), y la respuesta fue la misma: Formó un ejército y ofreció resistencia. En esta ocasión Israel no se volvió atrás sino derrotó al agresor y ocupó sus ciudades. Otra vez, se cita un dicho antiguo para sellar esta victoria. Los poetas (v. 27) literalmente hablando, son los hombres que hacen uso de los proverbios, y probablemente se refiera a los hombres sabios de Israel, quienes resumieron la situación en un dicho enigmático. Anticiparon la derrota de Moab, cuyo dios era Quemós (v. 29; 1 Rey. 11:33).

Og, rey de Basán, fue el siguiente enemigo derrotado (vv. 32-35; en Deut. 3:1-11 se encuentra un relato más completo). Después de ambas victorias, Israel ocupó la tierra que habían tomado (vv. 25, 31, 35). Más adelante se proveen otros detalles en cuanto a la ocupación de la Transjordania por dos tribus y media (cap. 32).

el año 40: reconstrucción del posible patron de eventos.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 21.3 En hebreo, Hormá y la palabra herem, que significa (consagrado a la) destrucción, tienen un sonido semejante.

[2] 21.6 Serpientes venenosas: lit. serpientes ardientes o abrasadoras, expresión que probablemente alude al ardor causado por su mordedura.

[3] 21.6-9 Sab 16.5-7. La serpiente de bronce llegó a ser objeto de culto entre los israelitas, hasta que finalmente fue destruida por el rey Ezequías (2 R 18.4).

[4] 21.14 Pasamos... Sufá: Algunas versiones traducen Lo que hizo en el Mar Rojo, siguiendo la versión latina, que entendió Sufá como Mar Rojo (heb. Yam Suf ).

[5] 21.16 En hebreo, Beer significa pozo.

[6] 21.21 Los amorreos ocupaban un territorio al este del río Jordán y al norte de Moab.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Diversas etapas y victorias. Ya a las puertas de la tierra prometida, Israel ha aprendido que si quiere mantener su unidad y su identidad como pueblo no puede menospreciar al Señor. Sólo con su ayuda puede avanzar por el desierto y sólo con su asistencia puede derrotar a los enemigos que obstaculizan su marcha. Quedan consignadas las victorias de Israel sobre pueblos hostiles, como los amorreos y los habitantes de Basán, hasta convertirse en motivo de recuerdo perpetuo.
El Sal 136 menciona particularmente estos triunfos de Israel, pero siempre como acciones asistidas por el mismo Dios.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*20:1-25:18 Esta nueva sección la componen relatos procedentes de tradiciones antiguas; tratan principalmente del avance del pueblo hacia la meseta de Moab, a un paso de la tierra prometida, superando las dificultades creadas por los reyes de naciones que luego serán enemigas de Israel, opuestos a dejarlos pasar.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Núm_2:19+

NOTAS

21:24 «Yazer» griego; «Az» hebr.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Núm_2:19+

NOTAS

21:24 «Yazer» griego; «Az» hebr.

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

O porque la frontera del terreno de los amorreos era escabrosa; en hebreo dice porque los límites de los amorreos eran fuertes.

Torres Amat (1825)



[8] Jn 3, 14.