Ver contexto
Entonó luego su trova y dijo:
«Pueblos del Mar reviven por el Norte,
(Numeros  24, 23) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יִּשָּׂ֥א‎(נָשָׂא)

Hebrew|yyiśśˌā|lift

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H5375] [n.fm.aa] [1421]
[נשא] [GES5300] [BDB5899] [HAL5792]

מְשָׁלֹ֖ו‎(מָשָׁל)

Hebrew|mᵊšālˌô|proverb

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4912] [m.dv.ab] [1258a]
[משל] [GES4824] [BDB5399] [HAL5273]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יֹּאמַ֑ר‎(אָמַר)

Hebrew|yyōmˈar|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

אֹ֕וי‎(אֹוי)

Hebrew|ʔˈôy|woe

Part-of-speech: interjection
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H188] [a.bu.aa] [42]
[אוי] [GES189] [BDB202] [HAL207]

מִ֥י‎(מִי)

Hebrew|mˌî|who

Part-of-speech: interrogative pronoun
Gender: unknown
Number: unknown
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4310] [m.bu.aa] [1189]
[מי] [GES4237] [BDB4722] [HAL4643]

יִחְיֶ֖ה‎(חָיָה)

Hebrew|yiḥyˌeh|be alive

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H2421] [h.cd.aa] [644]
[חיה] [GES2359] [BDB2635] [HAL2627]

מִ‎(מִן)

Hebrew|mi|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

שֻּׂמֹ֥ו‎(שִׂים)

Hebrew|śśumˌô|put

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H7760] [u.ap.aa] [2243]
[שים] [GES7845] [BDB8634] [HAL8568]

אֵֽל‎(אֵל)

Hebrew|ʔˈēl|god

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H410] [a.dl.ab] [93a]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL437]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



24. Nuevos Vaticinios.

Tercera Bendición de Balaam (1-9).
1Había visto Balaam que Yahvé se complacía en bendecir a Israel, y por eso no fue ya, como las otras veces, en busca del presagio, sino que se volvió de cara al desierto, 2y, alzando los ojos, vio a Israel, acampado, tribu por tribu. Vino sobre él el espíritu de Yahvé, 3y, tomando su parábola, dijo:

Oráculo de Balaam, hijo de Beor,
oráculo del hombre de los ojos cerrados
1,
4oráculo de quien oye palabra de Dios,
del que ve visiones del Omnipotente,
de quien al caer se le abrieron los ojos.
5¡Qué bellas son tus tiendas, oh Jacob!
¡Qué bellos tus tabernáculos, oh Israel!
6Se extiende como un amplio valle,
como un jardín a lo largo de un río,
como áloe plantado por Yahvé,
como cedro que está junto a las aguas.
7Desbórdanse de sus cubos las aguas,
su simiente goza de aguas abundantes.
Yérguese sobre Agag, su rey;
exaltaráse su reino.
8El Dios que de Egipto le ha sacado,
es para él como la fuerza del unicornio.
Devora a las naciones enemigas,
tritura sus huesos,
las traspasa con sus saetas.
9Se agacha, se posa como un león,
como una leona, ¿quién la concitará?
El que te bendiga será bendecido,
y el que te maldiga, maldito será.


Convencido Balaam de que Yahvé le impulsaba a bendecir a Israel, no fue en busca del presagio, como en las otras ocasiones, sino que, vuelto hacia el desierto, profetizó, poseído por el espíritu de Yahvé (v.2)2. Ante sus ojos está el campamento de los israelitas, acampados en la llanura o desierto entre el Jordán y el monte Fogor o Fasga3. La comunicación divina, debida a la posesión de Balaam por el espíritu de Yahvé, parece tener lugar en un transporte extático al estilo de los grandes profetas de Israel. Antes se le había revelado Yahvé en sueños4, bajo la forma de ángel en el camino5, y le había puesto palabras en su boca. Ahora es poseído del espíritu de Yahvé, contemplando por revelación el futuro del pueblo que tiene a su vista. Al comunicar su oráculo (en heb. ne'um, que significa transmisión íntima de un mensaje divino)6, se presenta como el hombre de los ojos cerrados, aludiendo quizá a su anterior ceguera en el camino que no le permitía ver al ángel de Yahvé, o quizá declarando que su comunicación la recibe interiormente sin auxilio de los sentidos externos; así resalta que transmite la palabra de Dios. La introducción es enfática, para preparar a los oyentes para las grandes revelaciones que va a comunicar. Ahora no habla al rey de Moab, sino que solemnemente declara a todos las visiones del Omnipotente o Saday (v.4). Está como fuera de sí, extraño al mundo sensible, atento sólo a las comunicaciones divinas, y al caer en estado de éxtasis se le abrieron los ojos para contemplar los designios divinos sobre Israel (v.4). El espectáculo que se le ofrece a su perspectiva profética es maravilloso: ¡qué bellas son tus tiendas, oh Jacob...; tus tabernáculos! (v.5). Balaam contempla a Israel ya establecido en la tierra prometida, como un jardín a lo largo del río... Israel, como nación, crecerá como aloe plantado por Yahvé, como cedro junto a las aguas (v.6). La feracidad es desbordante por la abundancia de aguas (v.7a).
Aparte de la feracidad de su suelo, Israel descollará entre las naciones por su poder, y las vencerá: yérguese sobre Agag, su rey (v.7b). Aquí Agag rey vencido por Saúl7 es el símbolo de los enemigos de Israel. Era rey de los amalecitas, que fueron los primeros en oponerse a Israel al salir de Egipto8. La liberación milagrosa, realizada por Yahvé, de Egipto es prenda de que Israel devorará a las naciones enemigas (v.8). Israel será como un león que tritura la presa9, y ningún enemigo podrá inquietarle en su paz victoriosa.
El v.6b parece adición inspirada en Gen_27:29 : Sera bendecido el que le bendiga, y maldito el que le maldiga.

Vaticinio Final de Balaam (10-25).
10Encendido en ira Balac contra Balaam y palmeteando, le dijo: Te he llamado para maldecir a mis enemigos, y tú los has colmado de bendiciones ya por tres veces, 11Ahora huye pronto a tu tierra; yo pensaba honrarte grandemente, pero Yahvé te ha privado de la gloria. 12Respondióle Balaam: ¿No dije yo a tus mensajeros: 13Aunque me diera Balac su casa llena de plata y oro, no podré contravenir la orden de Dios, haciendo por mí mismo cosa alguna, ni buena ni mala, contra sus órdenes, y solamente lo que Yahvé me diga, eso le diré? 14Ahora, pues, que voy a irme a mi pueblo, ven que te diga lo que este pueblo ha de hacer al tuyo al fin de los tiempos, 15Y, volviendo a tomar la palabra, dijo:

Oráculo de Balaam, hijo de Beor,
oráculo del hombre de los ojos cerrados;
16oráculo del que oye palabras de Dios,
del que conoce los consejos del Altísimo (Elyón),
del que ve visiones del Omnipotente (Saday),
de quien al caer se le abrieron los ojos.
17La veo, pero no ahora;
la contemplo, pero no de cerca:
Alzase de Jacob una estrella,
surge de Israel un cetro
que aplasta las sienes de Moab
10
y el cráneo de los hijos del tumulto
11.
18Edom es su posesión:
Seír, presa de sus enemigos;
Israel acrecienta su poder,
19de Jacob sale el dominador,
que devasta de las ciudades las reliquias.

20Y, mirando a Amelec, prosiguió:
La primera de las naciones es Amalee,
pero su fin será eterna ruina.

21Luego, mirando a los quenitas, prosiguió su parábola:
Por fuerte que sea su morada,
aunque ponga en las rocas su nido,
22el quenita será devastado, hasta que Asur le lleve cautivo.
23 Y volviendo a proferir su oráculo, prosiguió:
¿Quién vivirá cuando Dios lo ponga por obra?
24Vendrán naves de Quitim,
que oprimirán a Asur y oprimirán a Eber;
también éste será dado a la ruina.

25Partióse después Balaam y se volvió a su tierra,
y también Balac se fue por su camino.

El rey de Moab invita al adivino a volver a su tierra, pues no ha hecho sino lanzar bendiciones sobre Israel. Balaam se reafirma en su posición de fiel intérprete del mensaje de Yahvé, y desprecia los dones que le ofrecía Balac, por no traicionar al oráculo divino. Y solemnemente anuncia la suerte que le está reservada a su pueblo al fin de los tiempos, frase que en el lenguaje profético indica la era mesiánica12. Con toda solemnidad y presentándose como el profeta del Altísimo (Elyón) y del Omnipotente (Saday), epítetos arcaicos del Dios de los hebreos, anuncia la aparición de un astro en Israel que aplastará a Moab y someterá a los edomitas. El adivino lo anuncia como lejano: lo veo, pero no ahora; lo contemplo, pero no de cerca (v.17a). Ante sus ojos proféticos atónitos aparece una estrella que sale de Jacob y un cetro que sale de Israel, que aplasta las sienes de Moab... (17c). Aunque el texto no lo diga expresamente, parece que esa estrella y ese cetro están encarnados en una persona13. Es corriente en la antigüedad comparar a los reyes a un astro o lucero, que ilumina con sus iniciativas el imperio14. Aquí Balaam predice la victoria de un futuro Rey que ha de surgir de Israel sobre Moab y Edom-Seír (v.18), que se había opuesto al paso de los israelitas por su territorio. Pero en el futuro de Israel saldrá un dominador que arrasará el territorio edomita: devasta de las ciudades las reliquias15. Es el prenuncio de las devastaciones que vaticinarán los profetas16.
Después sigue el oráculo contra los amalecitas, pueblo considerado como muy antiguo: la primera de las naciones (v.20), mencionado en la historia de Abraham17, pero no aparece en la tabla etnográfica18. Su fin como nación está decidido En Deu_25:17-19 se ordena borrar la memoria de Amalee bajo el cielo. Por haberse opuesto a los israelitas al salir de Egipto19, eran los primeros en ser odiados, y ellos impidieron la penetración en Canaán por el sur20, y después no cejaron en la lucha contra los hebreos cuando éstos entraron en Canaán21. Fueron vencidos por Saúl22 y David23, y los restos del pueblo perecieron en tiempos de Ezequías24. Es el cumplimiento literal de este vaticinio puesto en boca de Balaam.
A continuación sigue el oráculo contra los quenitas (v.21-22), tribu emparentada con los madianitas, de la península sinaítica, y que no se opusieron a la marcha de los isrealitas por el desierto25. Parte de ella fue asimilada a la tribu de Judá26, y parte a la de Neftalí27; pero la mayor parte siguió en la estepa conviviendo junto a los amalecitas; por eso ahora se nombra a continuación de éstos. Y quizá por esto se les asocia en la maldición, a pesar de que muchos quenitas tuvieron buenas relaciones con los israelitas en tiempos de la monarquía28. Balaam anuncia aquí que serán llevados cautivos por Asur, la gran potencia militar que en el siglo VIII antes de Cristo invadió el Oriente Próximo. En la gran redada de Te-glatfalasar III fueron llevadas poblaciones de quenitas que se habían instalado en Canaán septentrional29. El profeta presenta a los quenitas teniendo su nido en las rocas. Es un juego de palabras entre qeni (quenita o cineo) y qen (nido). Quizá aluda a su morada en la zona rocosa-montañosa que bordea a Edom.
Oráculo contra Asur y Eber: el texto es oscuro. Se anuncia la llegada de un pueblo invasor-vengador, en naves de Quitim o Chipre (nombrado así por su ciudad Kition), colonia fenicia. El nombre designa también en sentido amplio a los países costeros del Mediterráneo30. Aquí el profeta anuncia la destrucción de Asiria y Eber (designación genérica de Mesopotamia?)31 por un pueblo invasor mediterráneo. Quizá aquí Asur y Eber designen un imperio meso-potámico oriental, que puede ser el persa32, y el invasor sería entonces Alejandro Magno33. Este oráculo, como los dos anteriores, sobre los amalecitas y quenitas, es considerado como adición tardía al texto primitivo de los vaticinios atribuidos a Balaam. El oráculo contra Amalee sería de la época del exterminio de los amalecitas por Ezequías (s.VIII a.C.), y el oráculo contra los quenitas reflejaría también esta época de supremacía asiria, mientras que el oráculo contra Asiria sería posterior.

Interpretación Mesiánica del Vaticinio de Balaam.
Muchos autores niegan todo carácter mesiánico al oráculo de Balaam sobre Israel y creen que el contexto sólo alude a las victorias de David sobre los moabitas34. Se trataría, pues, de una prophetia post eventum puesta en boca de un legendario adivino gentil de los tiempos mosaicos. Otros admiten un sentido mesiánico, en cuanto que el triunfo de David sobre los moabitas es tipo de un triunfo más espectacular del Mesías sobre los enemigos tradicionales de Israel35. La tradición judía da un sentido netamente mesiánico al vaticinio. Así lo supone el Targum de Onkelos36, el de Jonatán37; y así lo entendió Bar Kokeba (hijo de la estrella) al apropiarse este nombre en su lucha contra Adriano (132 d. C.). La tradición cristiana es unánime en mantener el sentido mesiánico del vaticinio38. Los exegetas Ortodoxos admiten el mesianismo del fragmento, que deducen de la frase profético-mesiánica al fin de los días (v.14). En este supuesto, Moab y Edom son en el vaticinio sólo tipo de los enemigos de Israel en los tiempos mesiánicos, que han de ser vencidos por el Mesías, en sentido espiritual, por su doctrina39. Otros opinan que el vaticinio se refiere primariamente a David, que someterá a los moabitas40; pero esta sujeción es tipo de la sujeción espiritual impuesta por el Mesías a los pueblos paganos41. Ceuppens distingue en el vaticinio distintas perspectivas: a) v.17a-b se refiere directamente al Mesías; b) I7C-19 alude a Moab, que ha de ser castigado por Israel. En la literatura profética, los moabitas y edomitas son símbolo de los enemigos del reino de Dios, del reino de Israel42. Bien puede, pues, aquí el profeta ver en el castigo histórico sobre los moabitas del tiempo davídico una proyección simbólica hacia los tiempos mesiánicos, en que el Mesías de Israel someterá a todos los enemigos del pueblo de Dios43.
Respecto de la persona histórica de Balaam, la tradición judeo-cristiana ha sido dura con él44. En Num_31:16 se dice de él que pervirtió al pueblo israelita en la apostasía de Baalfegor. Y muere trágicamente cuando estaba entre los madianitas45. Su figura, sin embargo, queda como el tipo del vate gentil que reconoce por inspiración divina el futuro glorioso de Israel. La tradición profética aparece así vinculada a un personaje legendario que, a pesar de su mentalidad gentílica, reconoce el poder insobornable del verdadero Dios de Israel. Sus palabras, calcadas en gran parte en el vaticinio de Jacob46, son el eco de una creencia israelita en el futuro mesiánico del pueblo elegido. Algunos autores han supuesto que el vaticinio de Balaam es obra de un profeta postexílico, pero en realidad la noción monoteísta del Dios de Israel que se refleja en él es ciertamente anterior al destierro, y aparece claramente expuesta en los profetas escritores del siglo VIII antes de Cristo. Es difícil saber cuál es el núcleo primitivo del vaticinio y la parte redaccional profética de los tiempos de la monarquía israelita.

1 La palabra hebrea traducida por cerrados es oscura y sólo aparece aquí. Los LXX traducen: que ve con verdad. Siguiendo esta traducción, la Bib. de Jér.: cuyo ojo es perfecto. 2 El texto no alude a los posibles medios utilizados por Balaam para obtener sus presagios. 3 Num_21:20. 4 Num_22:9; Num_22:20. 5 Num_22:32. 6 Cf. 2Sa_23:1; Sal_36:1. 7 Cf. 1Sa_15:8-9. Muchas antiguas versiones leyeron Gog en vez de Agag, viendo en el enemigo de Israel al rey de Magog, tipo de los enemigos del pueblo elegido en Ez c.38-39. 8 Cf. Exo_17:8-13. 9 Gen_49:9. 10 Los LXX: los príncipes de Moab. La Btb. de Jér.: las sienes de Moab. Así Condamin, Dennefeld. Ceuppens: habitantes de Moab., 11 El TM: hijos de Set. Así los LXX. Clamer: hijos del tumulto (leyendo se on ei vez de Set, por paralelismo con un texto de Jer_48:45 : una llama devora las sienes de Moa el cráneo de los hijos del tumuíto; denominación despectiva aplicada a los moabitas por carácter belicoso y tumultuoso 12 Cf. Ose_3:5; Isa_2:2; Miq_4:1; Jer_48:47. 13 Los LXX traducen Üíèñùðïò; la Peshitta: risa (cabeza, o jefe); Onkelos, mesisa (Mesías), en vez de cetro. 14 Isa_14:12 llama al rey de Babilonia lucero de la mañana. Suetomo habla de la estrella de Julio César (M. Caes. 88: Horacio, Od. I 12.47)· El cabecilla de la insurrección judía contra Adriano se puso el nombre de Bar Kokeba (hijo de la estrella), creyendo cumplirse en su persona el vaticinio de Balaam. 15 No pocos autores corrigen el texto. Así la Bib. de Jér.: Jacob domina sobre sus enemigos y hace perecer a los escapados de Ar. Clamer: De Jacob sale un dominador y aniquila lo que queda de Seír. 16 Cf. Isa_60:12; Miq_5:8; Zac_12:6. 17 Gen_14:17. 18Gén 10 19 Ex 17. 20 Núm_14:43-45 21 Jue 3:13; 6:9:33; 7:12. 22 1Sa_15:7-9 23 1Sa_27:8. 24 1Cr_4:42-43 25 Num_10:29-32. 26 Jue_1:16. 27 Jue_4:11. 28 1Sa_15:6; 1Sa_30:29. 29 Jue_4:11. 30 1Ma_1:1; Dan_11:30. 31 Gen_10:25. 32 Cf. Esd_6:22. 33 Cf. 1Ma_1:1. 34 Cf. 2Sa_8:2. Asi opinan König, Messian. Weissag. III; Dennefeld: DTC 10 (1929) 1420 35 Así Ewald, Schulz, Kurtz. 36 Se levanta de Jacob el rey, y de Israel será grande el ungido (Mesías); mata a los grandes del Moab y domina sobre todos los hijos de los hombres. 37 Cuando se levante el rey fuerte de la casa de Jacob y sea ungido el Mesías y cetro fuerte de Israel. 38 Cf. Teodoreto, Quaest. in Num. c.44: PG 80,394; San Jerónimo, Ep. 77 ad Oceanum: PL 22,695. Véase DB I 12903. 39 A. ? ea, De Pentateucho 215. 40 Así Hummelauer, In Num. 300-302. 41 Así Ewald, Schulz. 42 Cf. Isa_25:9-11; Isa_34:5-15; Isa_63:1; Ez 35; Abd_1:18; Jer_48:45. 43 Véase F. Ceuppens, De prophetiis messianicis in A, T. (Roma 1938) 99. 44 Cf. 2Pe_2:135; Jds III; Apo_2:14. Agustín de Hipona le llama hombre pésimo (In Hept. q-47: PL 34,740). Tomás de Aquino: profeta del diablo (Summa Th. II-II q.172 a.6 ad i); San Jerónimo es más benévolo (In Gen. 22,20: PL 23,971). 45 Num_31:8. 46 Gen_49:83.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXIIII.

1 Balaam leauing diuinations, prophesieth the happinesse of Israel. 10 Balak in anger dismisseth him. 15 He prophesieth of the starre of Iacob, and the destruction of some nations.

[Balaam blesseth the Israelites, and prophesieth. The Starre of Iacob.]

1 And when Balaam sawe that it pleased the Lord to blesse Israel, hee went not, as at other [ Num_23:3 .15.] times to [ Hebrew: to the meeting of inchantments.] seeke for inchantments, but hee set his face toward the wildernesse.
2 And Balaam lift vp his eyes, and he saw Israel abiding in his tents, according to their Tribes: and the Spirit of God came vpon him.
3 [ Num_23:7 ; Num_23:18 .] And he tooke vp his parable, and said, Balaam the sonne of Beor hath said, and the man [ Hebrew: who had his eyes shut, but now open.] whose eyes are open hath said:
4 Hee hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almightie, falling into a trance, but hauing his eyes open:
5 How goodly are thy tents, O Iacob, and thy Tabernacles, O Israel!
6 As the valleyes are they spread forth, as gardens by the riuer side, as the trees of Lign-Aloes which the Lord hath planted, and as Cedar trees beside the waters.
7 He shall powre the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his King shall be higher then Agag, and his Kingdome shall be exalted.
8 God brought him forth out of Egypt, [ Num_23:22 .] he hath as it were the strength of an Unicorne: he shall eate vp the nations his enemies, and shall breake their bones, and pierce them thorow with his arrowes.
9 [ Gen_49:9 .] Hee couched, he lay downe as a Lyon, and as a great Lyon: who shal stirre him vp? Blessed is hee that blesseth thee, and cursed is hee that curseth thee.
10 And Balaks anger was kindled against Balaam, and hee smote his hands together: and Balak said vnto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and behold, thou hast altogether blessed them these three times.
11 Therefore now, flee thou to thy place: I thought to promote thee vnto great honour, but loe, the Lord hath kept thee backe from honour.
12 And Balaam said vnto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest vnto me, saying,
13 If Balak would give mee his house full of siluer and gold, I cannot

[The Starre of Iacob.]

goe beyond the commandement of the Lord, to doe either good or bad of mine owne mind? but what the Lord saith, that will I speake.
14 And now beholde, I goe vnto my people: come therefore, and I will aduertise thee, what this people shall doe to thy people in the latter dayes.
15 And hee tooke vp his parable, and said, Balaam the sonne of Beor hath said, and the man whose eyes are open, hath said:
16 He hath said which heard the words of God, and knewe the knowledge of the most High, which sawe the vision of the Almightie, falling into a trance, but hauing his eyes open.
17 I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: There shall come a starre out of Iacob, and a Scepter shall rise out of Israel, and shall [ Or, smite through the Princes of Moab.] smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.
18 And Edom shall bee a possession, Seir also shall be a possession for his enemies, and Israel shall doe valiantly.
19 Out of Iacob shall come he that shall haue dominion, and shall destroy him that remaineth of the citie.
20 And when he looked on Amalek, he tooke vp his parable, and sayd, Amalek was [ The first of the nations that warred against Israel, Exo_17: ] the first of the nations, but his latter end [ Or, shalbe euen to destruction .] shall bee, that hee perish for euer.
21 And hee looked on the Kenites, and tooke vp his parable, and saide, Strong is thy dwelling place, and thou puttest thy nest in a rocke:
22 Neuerthelesse, [ Hebrew: Kain.] the Kenite shall be wasted, [ Or, how long shall it be ere Ashur carry thee away captiue .] vntil Asshur shal carie thee away captiue.
23 And he tooke vp his parable, and said, Alas! who shall liue when God doeth this?
24 And shippes shall come from the coast of Chittim, and shal afflict Asshur, and shall afflict Eber, and hee also shall perish for euer.
25 And Balaam rose vp, and went and returned to his place: and Balak also went his way.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Profecías de Balaán. Las tradiciones sobre el desierto conservaron este relato que, releído durante el destierro en Babilonia o en otros momentos críticos de la vida de Israel, da esperanza y mantiene viva la fe del pueblo. El rey de Moab, viendo el avance de Israel, siente temor y llama a Balaán, un personaje respetado y famoso que, según parece, vive en territorio mesopotámico lejos de Moab. Según el texto, se trata de un hombre de Dios que, de acuerdo con las creencias de aquel entonces, tendría la capacidad suficiente de maldecir o de bendecir y lograr que su maldición o bendición tuvieran efecto. Lo llamativo del pasaje es que, a pesar de tratarse de un «hombre de Dios», su burra resulta tener más capacidad de visión y distinguir la presencia divina en el camino que él. El relato se construye sobre una especie de fábula o cuento que sirve para ilustrar el proceso de discernimiento que un personaje como Balaán tiene que realizar, para saber exactamente al servicio de qué dios está.
Los repetidos intentos de Balac por arrancar a Balaán la maldición para Israel, con el mismo resultado contrario, indican el grado de conciencia que de sí mismo ha ido desarrollando el pueblo israelita entre los demás pueblos. Éste es un punto de apoyo para los momentos históricos difíciles, cuando tanto la fe como la identidad nacional estuvieron a punto de perderse.
La escuela teológico-literaria sacerdotal (P) aprovecha estas tradiciones reelaborándolas y actualizándolas a la época del destierro en Babilonia, para animar la esperanza y hacer ver que a pesar del poderío de los enemigos de Israel y sus intenciones de hacerlos desaparecer, el poder del Dios, que se comprometió con Israel mediante una Alianza, no les fallará. Israel tiene que aprender a ser obediente, a no anteponer su voluntad y su capricho a los designios divinos, pues a causa de sus desobediencias le ha ido mal y ha debido ser castigado muchas veces.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*22:2-24:25 Las tradiciones antiguas recogieron los oráculos de este extraño profeta, adivino que residía a orillas del Éufrates, y que no obstante reconoce al Señor como su Dios y bendice a Israel. Son cuatro oráculos, notables tanto por su valor literario como por su contenido. Estos oráculos, en boca de un adivino extranjero, confirman la singularidad del pueblo de Israel, elegido de Dios y depositario de la bendición.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



4. Dios "Todopoderoso": ver nota Gen_17:1.

23-24. Este último oráculo no tiene destinatario preciso. Los invasores que vienen de Quitim -es decir, de Chipre y de las costas orientales del Mediterráneo- son probablemente los filisteos, enemigos tradicionales de los israelitas.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

24:23 Lit. «de las islas» mediante una ligera corrección. Estos «pueblos del Mar», de los que formaban parte los filisteos, irrumpieron en Egipto y Palestina a fines del s. XIII a.C.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— ¿quién sobrevivirá si Dios lo condena?: Traducción conjetural de un texto hebreo oscuro. Otros traducen: naves llegan del norte, o bien: ¿quién sobrevivirá cuando Dios haga estas cosas?.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

24:23 Lit. «de las islas» mediante una ligera corrección. Estos «pueblos del Mar», de los que formaban parte los filisteos, irrumpieron en Egipto y Palestina a fines del s. XIII a.C.

Torres Amat (1825)



[3] Balaam, hasta cuando se cayó, no vio al ángel que veía la burra.

[7] Se puede traducir Saldrá un hombre de su descendencia, y dominará a muchas naciones. 1 Sam 15.

[13] Num 22, 18.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 24.18 Seír: otro nombre de Edom. Cf. Gn 36.8.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

estas cosas... Se refiere al tiempo del fin; la batalla de Armagedón.

Jünemann (1992)


23 c. Rey gigante de los gigantescos amorreos. Este inciso: «Y vio a Og» falta en H.