Ver contexto
y el día quince del mismo mes es fiesta. Durante siete días comeréis panes ázimos. (Numeros  28, 17) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

בַ‎(בְּ)

Hebrew|va|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

חֲמִשָּׁ֨ה‎(חָמֵשׁ)

Hebrew|ḥᵃmiššˌā|five

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2568] [h.dr.ab] [686a]
[חמש] [GES2491] [BDB2790] [HAL2779]

עָשָׂ֥ר‎(עָשָׂר)

Hebrew|ʕāśˌār|-teen

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6240] [p.gb.ac] [1711b]
[עשר] [GES6154] [BDB6807] [HAL6736]

יֹ֛ום‎(יֹום)

Hebrew|yˈôm|day

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3117] [j.ay.aa] [852]
[יום] [GES3012] [BDB3361] [HAL3338]

לַ‎(לְ)

Hebrew|la|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

חֹ֥דֶשׁ‎(חֹדֶשׁ)

Hebrew|ḥˌōḏeš|month

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2320] [h.aw.ac] [613b]
[חדש] [GES2261] [BDB2522] [HAL2522]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

זֶּ֖ה‎(זֶה)

Hebrew|zzˌeh|this

Part-of-speech: demonstrative pronoun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2088] [g.ah.aa] [528]
[זה] [GES2033] [BDB2271] [HAL2289]

חָ֑ג‎(חַג)

Hebrew|ḥˈāḡ|festival

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2282] [h.am.ab] [602a]
[חג] [GES2226] [BDB2480] [HAL2484]

שִׁבְעַ֣ת‎(שֶׁבַע)

Hebrew|šivʕˈaṯ|seven

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7651] [v.av.aa] [2318]
[שבע] [GES7611] [BDB8383] [HAL8303]

יָמִ֔ים‎(יֹום)

Hebrew|yāmˈîm|day

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3117] [j.ay.aa] [852]
[יום] [GES3012] [BDB3361] [HAL3338]

מַצֹּ֖ות‎(מַצָּה)

Hebrew|maṣṣˌôṯ|matzah

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4682] [m.de.ab]
[מצה] [GES4597] [BDB5132] [HAL5037]

יֵאָכֵֽל‎(אָכַל)

Hebrew|yēʔāḵˈēl|eat

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: nif‘al


[H398] [a.dc.aa] [85]
[אכל] [GES389] [BDB413] [HAL428]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



28. Fiestas, Sacrificios y Oblaciones.
E n muchos pasajes hemos visto ya ordenaciones diversas sobre las fiestas que se celebrarán en Israel1. La comparación de semejantes ordenaciones nos ofrece una prueba evidente de un hecho muy natural: el desarrollo progresivo de semejantes fiestas y ritos. En estos dos capítulos, en que la serie de fiestas es más completa, se fija sobre todo la forma litúrgica de celebrarlas en el santuario. Si ahora buscamos las razones de estas fiestas, hallaremos que son varias. Supuesta la creencia en Dios o en los dioses, se sigue la necesidad de rendirles culto. Otra razón de las fiestas está en la necesidad que siente el hombre del descanso de su trabajo y de romper la monotonía de la vida cotidiana. Así son las fiestas días de vacaciones. Una razón más religiosa radica en la necesidad de consagrar a Dios una parte del tiempo de la vida que El nos otorga. En el sacrificio y en las ofrendas se consagra a Dios una parte de los bienes que el hombre recibe de El; por las fiestas le consagra una parte del tiempo, que también es don suyo. Es el principio que rige en el precepto sabático. Se manda descansar el día séptimo, porque Dios lo bendijo y santificó; es decir, lo reservó para sí en su honor2. Una cuarta razón de las fiestas es más mística y se acerca más al Evangelio. Dice Cristo que es necesario orar continuamente, en todo tiempo3. No se ha de entender esto en sentido material, sino que debemos vivir habitualmente con el espíritu levantado a Dios. Para adquirir y fomentar ese hábito de oración es preciso practicar ésta con frecuencia. Ahora bien, las fiestas son aptas para una más íntima comunicación con Dios. Las impresiones que dejan en el ánimo estas solemnidades contribuyen a que el hombre viva habitualmente con el corazón más levantado hacia El. Esto, por lo que toca al individuo. Pero el sacerdote cumple él un ministerio público en nombre de su pueblo y a favor del mismo, rindiendo el culto que le es debido y suplicando por las necesidades del pueblo. Todas estas razones están en la base de la legislación mosaica, y reiteradamente se declaran.

El Sacrificio Cotidiano (1-8).
1Yahvé habló a Moisés, diciendo: 2Habla a los hijos de Israel y diles: Cuidad de presentarme a sus tiempos mis ofrendas, mis alimentos, sacrificios de combustión, de olor suave para mí. 3Diles: He aquí el sacrificio de combustión que ofreceréis a Yahvé: Cada día dos corderos primales, sin defecto, como holocausto perpetuo. 4Ofreceréis uno de los corderos a la mañana y el otro entre dos luces, 5y por oblación un décimo de efá de flor de harina amasada con un cuarto de hin de aceite de olivas molidas. 6Es el holocausto perpetuo que se ofrecía en el monte Sinaí, de olor suave, sacrificio de combustión a Yahvé. 7La libación será de un cuarto de hin por cada cordero, y la libación de vino la harás en lugar santo. 8El segundo cordero lo ofrecerás entre dos luces, con una ofrenda y una libación como para el de la mañana; es sacrificio de combustión de suave olor a Yahvé.

Las ordenaciones litúrgicas están puestas siempre en boca de Dios, según el procedimiento literario legislativo propio de una concepción teocrática de la sociedad. Yahvé llama al sacrificio su alimento o pan (lejem); a las ofrendas se las llama qorban (lit. lo que se acerca al altar), y es el término genérico del Levítico y Números en la parte del documento para designar la simple ofrenda de sacrificios de todo género4. La expresión mi alimento... de olor suave para mí (v.2) es antropomórfica y tiene su origen en las concepciones antiguas de que los sacrificios eran alimento de la divinidad5. En la mentalidad espiritualista del legislador hebreo no cabe esta concepción tomada al pie de la letra, pero designa la satisfacción con que Yahvé recibía los sacrificios. Pero éstos tenían que ser de combustión, o pasados por el fuego, para que le fueran agradables. Exigía la destrucción total o parcial de las víctimas u ofrendas, para que el fiel mostrara su desprendimiento y generosidad hacia El. En Gen_8:21 se dice que Dios aspiró el suave olor del sacrificio de Noé. Es una concepción primitivista religiosa, que refleja la aceptación de los sacrificios por parte de la divinidad6.
El sacrificio cotidiano o perpetuo consistirá en dos corderos primales sin defecto, que se ofrecerán uno por la mañana y otro por la tarde, acompañados de la oblación de harina y aceite7. El fuego consumiendo la víctima era un signo ininterrumpido de adoración a Yahvé8. Era un sacrificio holocausto, es decir, en el que se quemaba la víctima totalmente en el altar, excepto la piel, que quedaba para los sacerdotes. El sacrificio debe ir acompañado de la oblación o minjah, u ofrenda de productos vegetales que son comestibles para el hombre. Debe ser de flor de harina amasada con aceite (estas tortas eran corrientes en los cultos asirios, egipcios, griegos y romanos). La cantidad: un décimo de efá de flor de harina (unos 3:60 1.) y un cuarto de hin (1:60 1.) de aceite.
El v.6, en que se alude al holocausto del Sinaí, es considerado generalmente como glosa9, porque interrumpe el contexto.
Se completaba con una libación de vino (un cuarto de hin: 1:60-1.), como se hacía en otros pueblos semitas, como los fenicios y cananeos10.

Sacrificios del Sábado y del Primero del Mes (9-15).
9El día del sábado, dos corderos primales sin defecto, y como oblación, dos décimas de flor de harina amasada con aceite, y su libación 10Es el holocausto del sábado, para cada sábado, a más de holocausto perpetuo, y su libación, 11Al comienzo de vuestros meses ofreceréis como holocausto a Yahvé dos novillos, un carnero y siete corderos primales sin defecto; 12y como oblación por cada novillo, tres décimas de flor de harina amasada con aceite; por el carnero, dos décimas de flor de harina amasada con aceite; 13y por cada uno de los corderos, una décima de flor de harina amasada con aceite. Es holocausto de agradable olor, sacrificio de combustión a Yahvé. 14Las libaciones serán de un medio hin de virio, para un novillo; de un tercio de hin, para un carnero, y de un cuarto de hin, para un cordero. Este es el holocausto del comienzo del mes, para cada uno de los meses del año. 15Se ofrecerá a Yahvé un macho cabrío en sacrificio por el pecado, a más del holocausto perpetuo y su oblación.

El sábado, día santo y signo de la alianza de Yahvé con su pueblo, debían añadir al cotidiano, o sacrificio perpetuo, el de otros dos corderos primales con su correspondiente oblación de dos décimas de flor de harina. Esta prescripción no aparece en las legislaciones anteriores, y no es mencionada antes del exilio, y por eso no pocos autores creen que es de imposición reciente.
La aparición de la luna nueva señalaba el principio del mes. Era la neomenia, que debía ser recordada con sacrificios especiales: dos novillos, un carnero y siete corderos primales, cada uno con su correspondiente oblación de flor de harina, aceite y libación de vino. Además, un macho cabrío en expiación por los pecados del pueblo. También estos sacrificios son una ordenación nueva. Según Núm 10, al principio de mes se debían hacer sonar las trompetas. En el catálogo de fiestas de Lev 13 no se mencionan, pero aparecen en tiempos de la monarquía11. No se mencionan en el código de la alianza ni en Dt y Lev. La fiesta de la nueva luna era corriente en Asiria, Egipto y entre los nómadas12, y se concibe que haya sido adaptada a la religión monoteísta israelita, imponiendo el sacrificio expiatorio para poner al pueblo como nación en estado de pureza legal13. La determinación de la nueva luna debía hacerse por cálculos empíricos14.

Los Sacrificios en la Fiesta de los ácimos o Pascua (16-25).
16El mes primero, a los catorce días del mes, será la Pascua de Yahvé. 17El día quince de ese mes será día de fiesta. Se comerá durante siete días pan ácimo. 18El primero habrá asamblea santa, y no haréis ningún trabajo servil. 19Ofreceréis en sacrificio de combustión un holocausto a Yahvé, de dos novillos, un carnero y siete corderos primales sin defecto; 20y como oblación, flor de harina amasada con aceite, tres décimas por novillo, dos por carnero 21y una por cada una de los siete corderos. 22Ofreceréis también un macho cabrío en sacrificio por el pecado, para expiaros, 23y lo ofreceréis a más del holocausto de la mañana, el holocausto perpetuo. 24Ofreceréis estos sacrificios cada día durante siete días; es el alimento consumido por el fuego, de olor agradable a Yahvé; y los ofreceréis sin perjuicio del holocausto perpetuo y de su libación. 25El séptimo día tendréis asamblea santa y no haréis en él trabajo servil alguno.

Después de la celebración de la Pascua en el 14 del primer mes o Nisán (marzo-abril), desde el día 15 y durante siete días se comería pan sin levadura, y se sacrificarían cada día las víctimas prescritas para la neomenia, además de las del holocausto perpetuo15.

Sacrificios en la Fiesta de las Primicias o Pentecostés (26-31).
26Además, el día de las Primicias, en que presentaréis a Yahvé una oblación de lo nuevo, y en vuestra fiesta de las Semanas, tendréis asamblea santa y no haréis trabajo servil alguno. 27Ofreceréis, como holocausto de olor suave a Yahvé, dos novillos, un carnero y siete corderos primales; 28y como oblación, flor de harina amasada con aceite, tres décimas por cada novillo, dos por el carnero 29y una por cada uno de los siete corderos. 30Ofreceréis un macho cabrío para expiaros. 31Esto sin perjuicio del holocausto perpetuo y de la oblación, eligiendo las víctimas sin defecto y añadiendo las libaciones ordinarias.

En Lev_23:15-22 se habla de la fiesta de las Semanas, y aquí se llama de las Primicias, porque se ofrecían las primeras espigas de trigo; por eso se denomina también fiesta de la recolección16. Se presentaban dos panes con levadura y se hacían los mismos sacrificios que en la neomenia, además del perpetuo o cotidiano17.

1 Cf. Exo_12:1s; 23.14; Lev 23; Dt 16. 2 Exo_21:8. 3 Luc_18:1. 4 Cf. Eze_20:18; Eze_40:43; Neh_10:35; Neh_13:31. 5 Cf. Lev_3:6-16. 6 Al final del diluvio babilónico se dice que los dioses aspiraban el olor de los sacrificios de Utnapistim como moscas. Véase Dhorme, Choix des textes assyro-babyloniens 115. 7 Cf. Exo_29:38-42. 8 Cf. Neh_10:33-34. 9 Cf. Exo_29:38-42. 10 Véase Vincent, Canaan... 180; RB (1923) 271; (1928) 126. 11 Cf. 1Sa_20:5; 2Re_4:23; Amo_8:5; Ose_2:13. 12 Véase M. J. Lagrange, études sur les reügíons sémitiques 127; P. dhorme, La religión assyro-babylonienne 78; id., Choix des textes... 374. 13 Véase DB IV 1588-91: Neomenie 14 Véase en la Misná, trat. Ros-hasaná. 15 Véase Exo_12:15-20; Exo_13:3-8; Exo_23:15; Exo_23:18; Exo_34:18; Exo_34:25; Lev_23:5-8; Deu_16:1-8. 16 Exo_23:16; fiesta de las semanas: Lev_23:15-22; Exo_34:22; Deu_16:10. 17 En Lev_23:18 : un novillo, dos carneros, siete corderos.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXVIII.

1 Offerings are to be obserued. 3 The continuall burnt offering. 9 The offering on the Sabbath, 11 on the New-moones, 16 at the Passeouer, 26 in the day of first fruits.
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
2 Command the children of Israel, and say vnto them, My offering, and my bread for my sacrifices, made by fire

[Solemne feasts, and their offrings.]

for a [ Hebrew: a sauour of my rest.] sweet sauour vnto mee, shall yee obserue, to offer vnto me, in their due season.
3 And thou shalt say vnto them, [ Exo_29:38 .] This is the offering made by fire, which ye shall offer vnto the Lord: Two lambes of the first yeere without spot [ Hebrew: in a day.] day by day, for a continuall burnt offering.
4 The one lambe shalt thou offer in the morning, and the other lambe shalt thou offer [ Hebrew: betweene the two euenings.] at Euen.
5 And a tenth part of an Ephah of flowre for a [ Lev_2:1 .] meate offering, mingled with the fourth part of an [ Exo_29:40 .] Hyn of beaten oyle.
6 It is a continuall burnt offering which was ordeined in mount Sinai for a sweete sauour, a sacrifice made by fire vnto the Lord.
7 And the drinke offering thereof shall be the fourth part of an Hyn for the one lambe: in the holy place shalt thou cause the strong wine to bee powred vnto the Lord for a drinke offring.
8 And the other lambe shalt thou offer at Euen: as the meate offring of the morning, and as the drinke offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire of a sweet sauour vnto the Lord.
9 And on the Sabbath day, two lambes of the first yeere without spot, and two tenth deales of flowre for a meate offering mingled with oyle, and the drinke offering thereof.
10 This is the burnt offring of euery Sabbath, beside the continuall burnt offering, and his drinke offering.
11 And in the beginnings of your moneths, ye shall offer a burnt offering vnto the Lord: Two yong bullocks and one ramme, seuen lambs of the first yeere, without spot,
12 And three tenth deales of flowre for a meate offering, mingled with oyle, for one bullocke, and two tenth deales of flowre for a meat offering, mingled with oyle, for one ramme:
13 And a seueral tenth deale of flowre mingled with oyle for a meate offering, vnto one lambe, for a burnt offering of a sweet sauour, a sacrifice made by fire vnto the Lord.
14 And their drinke offerings shal be halfe an Hin of wine vnto a bullocke, and the third part of an Hin vnto a ramme, and a fourth part of an Hin

[Solemne feasts, and their offrings.]

vnto a lambe: This is the burnt offring of euery moneth, throughout the moneths of the yeere.
15 And one kidde of the goates for a sinne offering vnto the Lord shalbe offered, besides the continuall burnt offring and his drinke offering.
16 [ Exo_12:18 ; Lev_23:5 .] And in the fourteenth day of the first moneth, is the Passeouer of the Lord.
17 And in the fifteenth day of this moneth is the feast: seuen dayes shall vnleauened bread be eaten.
18 In the [ Lev_23:7 .] first day shall bee an holy conuocation, yee shall doe no maner of seruile worke therein.
19 But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering vnto the Lord, two yong bullockes, and one ramme, and seuen lambes of the first yeere: they shall be vnto you without blemish.
20 And their meate offering shall be of flowre mingled with oyle: three tenth deales shall ye offer for a bullocke, and two tenth deales for a ramme.
21 A seuerall tenth deale shalt thou offer for euery lambe, throughout the seuen lambes:
22 And one goat for a sinne offering, to make an atonement for you.
23 Ye shal offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continuall burnt offering.
24 After this maner yee shall offer dayly throughout the seuen dayes, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet sauour vnto the Lord: it shal be offred beside the continuall burnt offring, and his drinke offering.
25 And on the seuenth day yee shall haue an holy conuocation: yee shall doe no seruile worke.
26 Also in the day of the first fruits when ye bring a new meat offering vnto the Lord, after your weekes bee out: ye shall haue an holy conuocation, ye shall doe no seruile worke.
27 But yee shall offer the burnt offering for a sweete sauour vnto the Lord, two yong bullockes, one ramme, seuen lambes of the first yeere.
28 And their meat offering of flowre mingled with oyle, three tenth deales vnto one bullocke, two tenth deales vnto one ramme,
29 A seuerall tenth deale vnto one lambe, thorowout the seuen lambes,
30 And one kidde of the goates, to

[Solemne feasts, and their offerings.]

make an atonement for you.
31 Ye shall offer them besides the continuall burnt offering, and his meat offering, (they shall be vnto you without blemish) and their drinke offerings.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Ofrendas que deben ser presentadas al Señor. Estos dos capítulos prácticamente recogen lo ya legislado en Levítico 23 sobre las diferentes ofrendas que debían presentarse al Señor con motivo de las grandes festividades; sin embargo, advertimos varias novedades: 28,9s menciona por primera vez en el «corpus legislativo del culto» una ofrenda que debía ser presentada el sábado, sin paralelo en el Pentateuco pero sí en Ezequiel (Eze_46:4s), lo cual hace suponer que se trata de una ley que surge en el destierro y que posiblemente perdura hasta la época del Nuevo Testamento. La segunda novedad es la ley sobre los sacrificios el día primero de cada mes; es decir, el día de luna nueva, cuya fiesta se menciona sin regulaciones precisas en Núm_10:10; 1Sa_20:5; Isa_1:13 ; Sal_81:4.
Nótese que, por regla general, a una ofrenda animal le corresponde también una ofrenda vegetal. La intención teológica y pastoral de estas regulaciones es el reconocimiento permanente por parte del pueblo de la total soberanía del Señor mediante el ofrecimiento de parte de lo que el mismo Señor ha dado a sus hijos; el israelita debía tener en mente que no era él quien daba algo al Señor: era el Señor quien le había dado a él, y en reconocimiento devolvía parte de lo recibido. Desafortunadamente no siempre se entendió así esa dinámica, sino que se llegó a pensar que el Señor necesitaba de esas ofrendas o que con ellas los israelitas podían comprarse algún favor divino; al menos eso es lo que se puede deducir del Sal 50.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

Éxo 12:14-20; Éxo 23:15; Éxo 34:18; Deu 16:3-8.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



El holocausto en la Pascua. Las ofrendas durante la Pascua eran las mismas que para la fiesta de la luna nueva, excepto que se repetían por siete días. La Pascua también se distinguía por el uso de los panes sin levadura. Se celebraba en el primer mes, Nisán (o Abib), el cual caía en marzo-abril (Exo. 12; Núm. 9:1-14; Deut. 16; Jos. 5:10; 2 Rey. 23:21). Este fue el tiempo durante el cual Cristo Jesús murió como el cordero pascual (Juan 19:17-37; 1 Cor. 5:7).

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 28.10 Véase Lv 1.3 n.

[2] 28.16 Ex 12.1-13; Nm 9.1-3; Dt 16.1-2.

[3] 28.17-25 Ex 12.14-20; 23.15; 34.18; Dt 16.3-8.

[4] 28.26-31 Esta fiesta era llamada de las Semanas (v. 26) porque se celebraba siete semanas después de la Pascua (Ex 23.16; 34.22; Dt 16.9-12). Más tarde fue designada con el nombre de Pentecostés.

Traducción En Lenguaje Actual Con Deuterocanonicos En Orden Alejandrino (2004)

[1] 28.16-25 Abib. Véase nota en Num 9:2-3.

Torres Amat (1825)



[2] La oblación de flor de harina.

[7] Sobre el altar de los holocaustos.

[9] Mat 12, 5.

[11] En los novilunios o el primer día de cada mes.

[16] Ex 12, 18; Lev 23, 5.

[26] Después de la Pascua.