Ver contexto
El total del oro de la reserva que reservaron para Yahvé, de parte de los jefes de millar y de cien, fue 16.750 siclos.
(Numeros  31, 52) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יְהִ֣י‎(הָיָה)

Hebrew|yᵊhˈî|be

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H1961] [e.bf.aa] [491]
[היה] [GES1888] [BDB2113] [HAL2109]

כָּל‎(כֹּל)

Hebrew|kol-|whole

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3605] [k.bn.ab] [985a]
[כל] [GES3499] [BDB3904] [HAL3872]

זְהַ֣ב‎(זָהָב)

Hebrew|zᵊhˈav|gold

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2091] [g.al.ab] [529a]
[זהב] [GES2035] [BDB2274] [HAL2291]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

תְּרוּמָ֗ה‎(תְּרוּמָה)

Hebrew|ttᵊrûmˈā|contribution

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8641] [t.bm.as] [2133i]
[תרומה] [GES8608] [BDB9478] [HAL9387]

אֲשֶׁ֤ר‎(אֲשֶׁר)

Hebrew|ʔᵃšˈer|[relative]

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H834] [a.gk.aa] [184]
[אשר] [GES812] [BDB872] [HAL890]

הֵרִ֨ימוּ֙‎(רוּם)

Hebrew|hērˈîmû|be high

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: hif‘il


[H7311] [t.bm.aa] [2133]
[רום] [GES7277] [BDB8012] [HAL7927]

לַֽ‎(לְ)

Hebrew|lˈa|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

יהוָ֔ה‎(יהוה)

Hebrew|[yhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

שִׁשָּׁ֨ה‎(שֵׁשׁ)

Hebrew|šiššˌā|six

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8337] [v.bk.ab] [2336a]
[שש] [GES8297] [BDB9138] [HAL9062]

עָשָׂ֥ר‎(עָשָׂר)

Hebrew|ʕāśˌār|-teen

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6240] [p.gb.ac] [1711b]
[עשר] [GES6154] [BDB6807] [HAL6736]

אֶ֛לֶף‎(אֶלֶף)

Hebrew|ʔˈelef|thousand

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H505] [a.dt.aa] [109a]
[אלף] [GES486] [BDB512] [HAL533]

שְׁבַע‎(שֶׁבַע)

Hebrew|šᵊvaʕ-|seven

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7651] [v.av.aa] [2318]
[שבע] [GES7611] [BDB8383] [HAL8303]

מֵאֹ֥ות‎(מֵאָה)

Hebrew|mēʔˌôṯ|hundred

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3967] [m.ac.aa] [1135]
[מאה] [GES3908] [BDB4351] [HAL4303]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

חֲמִשִּׁ֖ים‎(חָמֵשׁ)

Hebrew|ḥᵃmiššˌîm|five

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2568] [H2572] [h.dr.ab] [686a]
[חמש] [GES2491] [BDB2790] [HAL2779]

שָׁ֑קֶל‎(שֶׁקֶל)

Hebrew|šˈāqel|shekel

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8255] [v.fq.ab] [2454a]
[שקל] [GES8211] [BDB9041] [HAL8969]

מֵ‎(מִן)

Hebrew|mē|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

אֵת֙‎(אֵת)

Hebrew|ʔˌēṯ|together with

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H854] [H853] [a.gn.aa] [187]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

שָׂרֵ֣י‎(שַׂר)

Hebrew|śārˈê|chief

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8269] [u.cm.ab] [2295a]
[שר] [GES8229] [BDB9060] [HAL8986]

הָֽ‎(הַ)

Hebrew|hˈā|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אֲלָפִ֔ים‎(אֶלֶף)

Hebrew|ʔᵃlāfˈîm|thousand

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H505] [a.dt.aa] [109a]
[אלף] [GES486] [BDB512] [HAL533]

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

מֵ‎(מִן)

Hebrew|mē|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

אֵ֖ת‎(אֵת)

Hebrew|ʔˌēṯ|together with

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H854] [H853] [a.gn.aa] [187]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

שָׂרֵ֥י‎(שַׂר)

Hebrew|śārˌê|chief

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8269] [u.cm.ab] [2295a]
[שר] [GES8229] [BDB9060] [HAL8986]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מֵּאֹֽות‎(מֵאָה)

Hebrew|mmēʔˈôṯ|hundred

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3967] [m.ac.aa] [1135]
[מאה] [GES3908] [BDB4351] [HAL4303]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



31. Guerra Contra los Madianitas.
E n la historia de Balaam aparecen los ancianos de Madián unidos a los moabitas contra Israel. Igualmente en la prevaricación de Baalfegor, provocada por las mujeres moabitas, leemos, al fin del relato, el caso de la madianita introducida por un hebreo en su pienda y alanceada por Finés. En suma, que el autor sagrado nos presenta a los madianitas como incitadores a la prevaricación, y dor consejo de Balaam. Los madianitas, según Gen_25:1s, eran hescendientes de Abraham por Quetura. A juzgar por Exo_2:15, Pabitaban no lejos del Sinaí. Moisés se casó con una madianita. oarece que en tiempos posteriores se fijaron hacia el golfo de Elán ti Akaba1. Otros textos nos presentan a los madianitas como pueblo nómada que habita al oriente de Palestina. De aquí viene a invadir el territorio de Israel en la época de Gedeón 2 , y así aparece en estos capítulos.
Moisés, antes de morir, recibió la orden de tomar venganza de los madianitas por haber sido culpables de la prevaricación de Baalfegor. Ahora el hagiógrafo narra el cumplimiento de esta ordenación.

Derrota de los Madianitas (1-12).
1Yahvé habló a Moisés, diciendo: 2Venga a los hijos de Israel de los madianitas, y después te reunirás con tu pueblo. 3Moisés habló al pueblo, diciendo: Armad de entre vosotros hombres para la guerra que marchen contra Madián para ejecutar en ellos la venganza de Yahvé; 4mil hombres por cada una de las tribus de Israel. 5Hízose, pues, entre las tribus de Israel la leva de mil hombres por tribu, doce mil hombres armados en guerra. 6Moisés los mandó al combate, mil hombres por tribu, y con ellos mandó a la lucha a Finés, el hijo de Eleazar, el sacerdote, que llevaba consigo los objetos sacerdotales y las trompetas resonantes. 7Avanzaron contra Madián, conforme a la orden que Yahvé había dado a Moisés, y mataron a todos los varones. 8A más de los que habían caído, mataron a los reyes de Madián, Ewi, Re-quem, Sur, Jur y Rebá, cinco reyes de Madián; y mataron también al filo de la espada a Balaam, hijo de Beor; 9tomaron todas sus mujeres y niños, sus ganados y toda su posesión; 10y quemaron todas sus ciudades, y aldeas, y tiendas; u y cogiendo la presa, cuanto habían tomado en hombres y animales, 12llevaron a Moisés y a Eleazar, sacerdote, y a toda la asamblea de Israel, los prisioneros, los despojos y el botín, al campamento en los llanos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.

Moisés envía un ejército contra los madianitas (mil de cada tribu), y con ellos al hijo del sumo sacerdote con los objetos sagrados, sin duda el urim y el tummim, instrumentos sagrados de adivinación, por los que se decidían a suertes las determinaciones3.
Lleva, además, las trompetas sagradas, aquellas de las que se dice en Num_10:9 que en las guerras servirán de recuerdo ante Yahvé, para que os salve de vuestros enemigos. El sacerdote debía animar con su presencia a los guerreros4. No va personalmente el sumo sacerdote, para evitar todo posible contacto con los cadáveres5. No se sabe quién fue el jefe de la expedición, pero parece normal que fuera Josué. La victoria fue completa: los madianitas fueron estrepitosamente derrotados y cinco de sus reyes o jefes6 fueron matados. Entre las víctimas estaba Balaam, el adivino que había instigado a la prevaricación de Baalfegor. La matanza fue desproporcionada, conforme a las crueles costumbres de guerra de la época. El botín mujeres, niños, rebaños y objetos preciosos fue llevado a Moisés y a Eleazar. El autor no dice nada de las pérdidas de los israelitas.

Orden de Exterminio de los Vencidos y de Purificación en los Vencedores (13-24).
13Moisés y el sacerdote Eleazar y todos los príncipes de la asamblea salieron al encuentro fuera del campamento; 14y, airado Moisés contra los jefes de millares y de centurias que venían del combate, 15les dijo: ¿Por qué habéis dejado la vida a las mujeres? 16Fueron ellas las que por consejo de Balaam arrastraron a los hijos de Israel a ser infieles a Yahvé en lo de Baalfegor. 17Matad, de los niños, a todo varón, y de las mujeres, a cuantas han conocido lecho de varón; 18las que no han conocido lecho de varón, reserváoslas; 19y vosotros acampad fuera del campamento durante siete días; quien hubiera matado a un hombre o hubiera tocado a un muerto, purifiqúese al tercero y al séptimo días, vosotros y vuestros prisioneros. 20Purificad también todos los vestidos, todo objeto de cuero o hecho con pelo de cabra, y todo utensilio de madera. 21Eleazar, sacerdote, dijo a los hombres de guerra que habían ido al combate: He aquí lo que manda la ley de Yahvé dada a Moisés: 22el oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo, 23todo lo que puede resistir al fuego, pasadlo por el fuego, y será puro; lo que no resiste el fuego, lo haréis pasar por el agua; 24lavaréis vuestros vestidos el día séptimo y seréis puros, y ya podréis luego entrar en el campamento.

Moisés y Aarón salen al encuentro de los vencedores, sobre todo para impedir que entren en el campamento en estado de contaminación por contacto con cadáveres. Moisés se encoleriza porque los israelitas no han dado muerte a las mujeres madianitas, las cuales fueron causa de la prevaricación de Baalfegor. Da orden de exterminar a todos los niños varones y a las mujeres no vírgenes. Esta cruel ordenación no tiene justificación dentro de la ética humanitaria elemental, pero ha de entenderse dentro de las leyes de guerra de la antigüedad y dado el fanatismo religioso de la época. Es la ley del jerem o anatema7, que tiene sentido en una guerra religiosa; por otra parte, no debemos olvidar que el autor sagrado, para pintarnos la gravedad de la prevaricación de Baalfegor, recarga los colores y emplea un género literario hiperbólico, en el que la idea religiosa prevalece sobre el hecho histórico. Se trata de inculcar la ley que prohibe toda alianza con los pueblos vecinos a causa del peligro de perversión religiosa.
Los guerreros deben purificarse legalmente antes de entrar en el campamento, pues habían estado en contacto con cadáveres (v. 19-20). Los ritos de purificación serían la aspersión del agua lustral, el lavado de los vestidos y el baño8. Deben ser purificados también sus vestidos, calzados e instrumentos. Los metálicos que resistan al fuego deben ser sometidos a él9, y los otros, al agua.

Repartición del Botín (25-54).
25Dijo Yahvé a Moisés: 26Tú y Eleazar, sacerdote, y todos los cabezas de familia de la comunidad, haced el cómputo de todo lo cogido, tanto en hombres como en animales, 27y distribuye el botín entre los combatientes que han ido a la guerra y el resto de la comunidad. 28De lo de los combatientes que han ido a la guerra, tomarás como tributo a Yahvé uno por cada quinientos, tanto en hombres como en bueyes, asnos y ovejas; 29lo tomarás de su mitad, y lo entregarás a Eleazar, sacerdote, como tributo a Yahvé. 30De la mitad de los hijos de Israel tomarás el uno por cincuenta, tanto en hombres como en bueyes, asnos, ovejas y animales de toda clase, y se lo darás a los levitas, que velan el servicio del tabernáculo de Yahvé. 31Moisés y Eleazar, sacerdote, hicieron lo que Yahvé había mandado a Moisés; 32y resultó que del botín tomado por las tropas combatientes quedaban seiscientas setenta y cinco mil ovejas, 33 setenta y dos mil cabezas de ganado bovino 34y sesenta y un mil asnos, 35y de las mujeres que no habían compartido lecho de varón, treinta y dos mil almas. 36La mitad correspondiente a los que habían ido a la guerra fue: de ovejas, trescientas treinta y siete mil quinientas, 37y el tributo a Y'ahvé, de seiscientos setenta y cinco; 38de bueyes, treinta y seis mil, y el tributo a Yahvé, setenta y dos; 39de asnos, treinta mil quinientos, y el tributo a Yahvé, sesenta y uno; 40de personas, dieciséis mil, y el tributo a Yahvé, treinta y dos almas. 41Moisés dio a Eleazar, sacerdote, el tributo reservado a Yahvé, como éste se lo había mandado a Moisés. 42La mitad correspondiente a los hijos de Israel, que Moisés había separado de la de los combatientes, 43la mitad que tocaba a la comunidad fue de trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas, 44treinta y seis mil bueyes, 45treinta mil quinientos asnos 46y dieciséis mil personas. 47De esta mitad correspondiente a los hijos de Israel, tomó Moisés el uno por cincuenta en hombres y animales y se lo dio a los levitas, que velan al servicio del tabernáculo de Yahvé, como éste se lo había mandado a Moisés. 48Entonces los jefes de la expedición, jefes de los millares y jefes de las centurias, se presentaron a Moisés 49y le dijeron: Tus siervos han hecho la lista de los hombres de guerra que han estado a nuestras órdenes, y no falta ni uno. 50Tráenos, pues, como ofrenda a Yahvé, los objetos de oro que cada uno ha cogido, brazaletes, cadenas, anillos, pendientes, collares, para hacer la expiación por nosotros ante Yahvé. 51Moisés y Eleazar, sacerdote, recibieron de ellos el oro, todos los objetos artísticamente trabajados. 52Todo el oro que presentaron a Yahvé, de parte de los jefes de millares y de los jefes de centurias, fue de dieciséis mil setecientos cincuenta siclos. 53Los hombres de tropa tuvieron todo su botín para cada uno. 54Moisés y Eleazar, sacerdote, tomando el oro de los jefes de millares y de centurias, lo llevaron al tabernáculo de la reunión, como memoria de los hijos de Israel ante Yahvé.

Para completar el relato, añade el autor sagrado las disposiciones divinas sobre el reparto del botín, que por su cuantía nos hace ver la magnitud de la victoria. Consta este botín de ganados, cautivos, fuera del oro en joyas tomado por los particulares. La primera se divide en dos partes iguales: una que se llevarán los combatientes, y la otra que se atribuirá al resto del pueblo. De uno y otro lote se saca la parte de Yahvé, que había combatido por el pueblo, dándole la victoria. Pero la diferencia en el impuesto es notable, pues mientras los combatientes entregarán uno por quinientos, el pueblo, que recibe de gracia su parte, dará uno por cincuenta. Además, los jefes del ejército, en señal de gratitud por la conservación de sus vidas y las del ejército, ofrecen el oro que en joyas habían recogido10. Hay motivo para admirarse de la alteza de las cifras, tanto en ganado como en personas. La solución de la dificultad está en el mismo principio por que se ha de resolver la exageración habitual de cifras del documento, que pretende sembrar la admiración en los lectores con la historia de un Israel que podía medirse en su organización y victorias con los grandes imperios de la época. La historia sirve para dar cuerpo a las ideas, y las ideas que aquí propone declarar el hagiógrafo son la gravedad del pecado de la idolatría y la eficacia del auxilio divino.
Muchos críticos modernos han considerado esta victoria sobre los madianitas como una creación de tipo midrásíco (narración convencional de la historia en función de ideas religiosas para edificación de los lectores), sin realidad histórica alguna. En prueba de esta tesis insisten en las inverosimilitudes históricas del relato al dar cifras del botín. Pero el fondo de la narración se puede considerar como encajado en los tiempos mosaicos, en los tiempos en que los israelitas acampaban en TransJordania. Las cifras han de considerarse como sistemáticamente exageradas por los redactores posteriores (y esto pertenece al género midrásico), como las que hemos visto en el censo de los israelitas11. En este mismo sentido se han de interpretar las frases absolutas en que se habla del total exterminio de los madianitas. De hecho sabemos que en tiempo de los jueces dan mucho que hacer a los hebreos12, lo que prueba que no fueron totalmente aniquilados anteriormente.

1 Cf. Abel, Géog. I 285s. 2 Jue 6:1s. 3 Cf. 1Sa_14:183; 1Sa_23:9. 4 Deu_20:2-4. 5 Cf, Num_16:37; Lev_21:10-15. 6 En Jos_13:21 estos mismos son llamados jefes o príncipes. El hagiógrafo les da el título de reyes para ponderar más la victoria de Israel 7 Cf. Num_21:2-3; Lev_27:29. 8 Cf. Num_19:18-19; Lev_11:32; Lev_15:12. 9 Esta purificación ritual por el fuego aparece por primera vez en Eze_24:11; pero era corriente en otros pueblos. 10 Cf. Jos_22:8; 1Sa_30:21. Josué y David distribuyeron por igual el botín guerreros y el pueblo. 11 Cf. Núm 1. 12 Cf. Jue 6-8.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XXXI.

1 The Midianites are spoyled, and Balaam slaine. 13 Moses is wroth with the officers, for sauing the women aliue. 19 How the souldiers with their captiues and spoile, are to be purified. 25 The proportion whereby the pray is to be diuided. 48 The voluntary oblation vnto the Treasury of the Lord.
1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
2 [ Num_25:17.] Auenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou [ Num_27:13.] be gathered vnto thy people.
3 And Moses spake vnto the people, saying, Arme some of your selues vnto the warre, and let them goe against the Midianites, and auenge the Lord of Midian.
4 [ Hebrew: a thousand of a tribe, a thousand of a tribe.] Of euery tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the warre.
5 So there were deliuered out of the thousands of Israel, a thousand of euery tribe, twelue thousand armed for warre.

[Balaam slaine.]

6 And Moses sent them to the warre, a thousand of euery tribe, them and Phinehas the sonne of Eleazar the Priest, to the warre, with the holy instruments, and the trumpets to blow, in his hand.
7 And they warred against the Midianites, as the Lord commanded Moses, and they slew all the males.
8 And they slew the Kings of Midian, beside the rest of them that were slaine; namely [ Jos_13:21 .] Eui, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, fiue Kings of Midian; Balaam also the sonne of Beor they slew with the sword.
9 And the children of Israel tooke all the women of Midian captiues, and their little ones, and tooke the spoile of all their cattell, and all their flocks, and all their goods.
10 And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles with fire:
11 And they tooke all the spoile, and all the pray, both of men and of beasts.
12 And they brought the captiues, and the pray, and the spoile vnto Moses and Eleazar the Priest, and vnto the Congregation of the children of Israel, vnto the campe at the plaines of Moab, which are by Iordan neere Iericho.
13 And Moses and Eleazar the Priest, and all the Princes of the Congregation went foorth to meete them without the campe.
14 And Moses was wroth with the officers of the hoste, with the captaines ouer thousands, and captaines ouer hundreds, which came from the [ Hebrew: hoste of warre.] battel.
15 And Moses said vnto them, Haue ye saued all the women aliue?
16 Behold, [ Num_25:2 .] these caused the children of Israel, through the [ 2Pe_2:15 .] counsell of Balaam, to commit trespasse against the Lord in the matter of Peor, and there was a plague among the Congregation of the Lord.
17 Now therefore [ Jdg_21:11 .] kill euery male among the little ones, and kill euery woman that hath knowen man, by lying with [ Hebrew: a male.] him.
18 But all the women children that haue not knowen a man by lying with him, keepe aliue for your selues.
19 And doe yee abide without the campe seuen dayes: whosoeuer hath killed any person, and [ Num_19:11 , etc.] whosoeuer hath touched any slaine, purifie both your selues, and your captiues, on the

[The diuiding of the pray.]

third day, and on the seuenth day.
20 And purifie all your raiment, and all that is [ Hebrew: instrument or vessell of skinnes.] made of skinnes, and all worke of goates haire, and all things made of wood.
21 And Eleazar the Priest said vnto the men of warre which went to the battell, This is the ordinance of the law which the Lord commaunded Moses.
22 Onely the gold, and the siluer, the brasse, the yron, the tinne, and the lead,
23 Euery thing that may abide the fire, yee shall make it goe through the fire, and it shall be cleane: neuerthelesse, it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire, yee shall make goe through the water.
24 And ye shall wash your clothes on the seuenth day, and ye shalbe cleane, and afterward yee shall come into the campe.
25 And the Lord spake vnto Moses, saying,
26 Take the summe of the pray, [ Hebrew: of the captiuity.] that was taken, both of man and of beast, thou and Eleazar the Priest, and the chiefe fathers of the Congregation:
27 And diuide the pray into two parts, betweene them that tooke the warre vpon them, who went out to battell, and betweene all the Congregation.
28 And leuie a tribute vnto the Lord of the men of warre which went out to battell: one soule of fiue hundred, both of the persons, and of the beeues, and of the asses, and of the sheepe.
29 Take it of their halfe, and giue it vnto Eleazar the Priest, for an heaue offering of the Lord.
30 And of the children of Israels halfe, thou shalt take one portion of fiftie, of the persons, of the beeues, of the asses, and of the [ Or, goats.] flockes, of all maner of beasts, and giue them vnto the Leuites, which keepe the charge of the Tabernacle of the Lord.
31 And Moses and Eleazar the Priest did as the Lord commanded Moses.
32 And the bootie being the rest of the pray which the men of war had caught, was six hundred thousand, and seuenty thousand, and fiue thousand sheepe,
33 And threescore and twelue thousand beeues,

[The diuiding of the pray.]

34 And threescore and one thousand asses:
35 And thirtie and two thousand persons in all, of women that had not knowen man by lying with him.
36 And the halfe which was the portion of them that went out to warre, was in number three hundred thousand, and seuen and thirtie thousand, and fiue hundred sheepe.
37 And the Lords tribute of the sheepe was sixe hundred and threescore and fifteene.
38 And the beeues were thirtie and sixe thousand, of which the Lords tribute was threescore and twelue.
39 And the asses were thirtie thousand and fiue hundred, of which the Lords tribute was threescore and one.
40 And the persons were sixteene thousand, of which the Lords tribute was thirtie and two persons.
41 And Moses gaue the tribute which was the Lords heaue offering, vnto Eleazar the Priest, as the Lord commanded Moses.
42 And of the children of Israels halfe, which Moses diuided from the men that warred:
43 (Now the halfe that perteined vnto the Congregation, was three hundred thousand, and thirtie thousand, and seuen thousand, and fiue hundred sheepe:
44 And thirtie and sixe thousand beeues:
45 And thirtie thousand asses, and fiue hundred:
46 And sixteene thousand persons)
47 Euen of the children of Israels halfe, Moses tooke one portion of fiftie, both of man and of beast, and gaue them vnto the Leuites, which kept the charge of the Tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses.
48 And the officers which were ouer thousands of the hoste, the captaines of thousands, and captaines of hundreds came neere vnto Moses.
49 And they said vnto Moses, Thy seruants haue taken the summe of the men of warre which are vnder our [ Hebrew: hand.] charge, and there lacketh not one man of vs.
50 Wee haue therefore brought an oblation for the Lord, what euerie man hath [ Hebrew: found.] gotten, of iewels of

[The request of Reuben and Gad.]

golde chaines, and bracelets, rings, earerings, and tablets, to make an atonement for our soules before the Lord.
51 And Moses and Eleazar the Priest tooke the gold of them: euen all wrought iewels.
52 And all the gold of the [ Hebrew: heaue offering.] offring that they offered vp to the Lord, of the captaines of thousands, and of the captaines of hundreds, was sixteene thousand, seuen hundred and fiftie shekels.
53 (For the men of warre had taken spoile, euery man for himselfe.)
54 And Moses and Eleazar the Priest tooke the gold of the captaines, of thousands, and of hundreds, and brought it into the Tabernacle of the Congregation, for a memoriall for the children of Israel before the Lord.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Destrucción de Madián. Este capítulo retoma 25,16-18, donde en efecto se recibe la orden de atacar a los madianitas, un pueblo con el que Moisés tuvo al principio buenas relaciones (cfr. Éxo_2:15s). El motivo de la guerra contra este pueblo, según lo explicita el mismo texto, es haber propiciado la idolatría de los israelitas cuando le rindieron culto a Baal-Fegor y muchos se acostaron con las mujeres consagradas a dicha divinidad.
El capítulo 25 nos narraba el castigo divino propinado a Israel; este capítulo, el castigo dirigido contra los madianitas. Hay una mención negativa de Balaán (8.16); el mismo que había bendecido a Israel rehusando enriquecerse con las ofertas de Balac, rey de Moab, está ahora interesado en la maldición de los israelitas. Estamos ante diversas tradiciones del mismo personaje, tal y como sucede con las tensiones entre Israel y los madianitas, que en algún momento de su historia provocaron la ruptura de sus relaciones. La rivalidad con otros pueblos se retroproyecta al momento mismo o al período previo a la entrada en la tierra prometida con una intencionalidad programática: Israel no puede compartir o imitar ninguna práctica religiosa de los pueblos que le rodean bajo pena de muerte; debe declarar la guerra a todo culto idolátrico y no contaminarse.
Esta represalia desmesurada y cruenta contra los madianitas no debe tomarse en sentido literal; tampoco podemos dudar de si la orden de ataque la dio o no el mismo Dios. Jamás debemos llegar a pensar que un acto de violencia y de barbarie como éste o como tantos otros que encontramos en el Antiguo Testamento pueda provenir del mismo «Ser» cuya esencia es sólo amor, misericordia y perdón. Estos relatos deben ser entendidos en su contexto y en el conjunto de preocupaciones e intencionalidades teológicas de sus redactores. Nunca pueden ser un argumento para promover la violencia o la intolerancia religiosa. Ingenuamente se habla a veces de guerra «santa», como si guerra y santidad fueran compatibles. Toda guerra o acto violento es condenable, por más que el nombre de Dios esté de por medio. Es necesario estar muy atentos para no caer en la aceptación de falsas ideologías político-religiosas que comprometen la auténtica imagen del Dios bíblico.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Reparto del botín de la victoria. El autor muestra más interés en el botín que en la batalla porque éste era parte de la herencia en la Transjordania. El plan de dividirse el botín (ovejas, ganado vacuno, asnos y las jóvenes vírgenes) rendía respeto al sacerdocio y recompensaba la faena de la batalla de los soldados. Los soldados recibían la mitad, de la cual pagaban tributo, uno por cada 500 para el sumo sacerdote. La congregación recibió la mitad, de la cual dieron una quinta parte a los levitas. Así, por ejemplo, la familia de Eleazar recibió 675 ovejas, cada soldado del ejército (de 12.000 hombres) cerca de 28 ovejas, los levitas (23.000) aprox. una oveja entre cuatro y la congregación (589.730 excluyendo el ejército de 12.000) cerca de una oveja entre dos. No se da un total del botín de plata y oro. Cada soldado tomó su parte (v. 53). Dado que ningún soldado murió en la batalla, ellos ofrecieron el oro al Señor (vv. 49, 50). Esto también era para hacer expiación por sí mismos. Habían tomado la vida de hombres, y el derramamiento de sangre los había hecho impuros (vv. 19-24). Las cantidades han sido cuestionadas por varios eruditos. Ellos dudan que 12.000 hombres pudieran derrotar a todo el pueblo madianita que debe haber incluido muchos guerreros, juzgando por el hecho que fueron tomadas 32.000 jóvenes vírgenes. Algunos sugieren que el número es artificial. Sin embargo, puede ser un error ignorar el hecho que a través de la historia el pueblo de Dios ganó notables victorias (p. ej.: Jue. 7; 1 Sam. 30). Esto sucede por una sola razón, porque el Señor peleaba por ellos, tal como lo había prometido (Deut. 28:7; 32:30).

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



16. En este texto se funda la tradición -de la que se hace eco el Nuevo Testamento ( 2Pe_2:15-16; Jud_1:11; Apo_2:14)- que considera a Balaam como el prototipo del falso profeta.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Éxo_30:11-16

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Éxo_30:11-16

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— dieciséis mil setecientos cincuenta siclos: Para la equivalencia actual, ver TABLA DE PESAS, MEDIDAS Y MONEDAS.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 31.16 Cuando el caso de: otra posible traducción: por consejo de.

[2] 31.16 Nm 25.1-9.

Torres Amat (1825)



[3] Num 25, 17.

[8] Num Jos 13, 21.

[16] Num 25, 18.

[17] Jue 21, 11.

[21] Lev 6, 28; 11, 33; 15, 11.

Nueva Versión Internacional (SBI, 1999)

[a] ciento noventa kilos. Lit. dieciséis mil setecientos cincuenta *siclos.

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

En hebreo 16.750 siclos [420 libras].