Ver contexto
Efraín se apacienta de viento,
va en busca del Levante todo el día;
multiplica mentira y pillaje;
sellan alianza con Asiria
y llevan aceite a Egipto.
(Oseas  12, 2) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

רִ֥יב‎(רִיב)

Hebrew|rˌîv|law-case

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7379] [t.cm.ab] [2159a]
[ריב] [GES7343] [BDB8082] [HAL7996]

לַֽ‎(לְ)

Hebrew|lˈa|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

יהוָ֖ה‎(יהוה)

Hebrew|[yhwˌāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

עִם‎(עִם)

Hebrew|ʕim-|with

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5973] [p.dj.aa] [1640b]
[עם] [GES5903] [BDB6525] [HAL6448]

יְהוּדָ֑ה‎(יְהוּדָה)

Hebrew|yᵊhûḏˈā|Judah

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3063] [j.av.ai] [850c]
[יהודה] [GES2965] [BDB3308] [HAL3288]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

לִ‎(לְ)

Hebrew|li|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

פְקֹ֤ד‎(פָּקַד)

Hebrew|fᵊqˈōḏ|miss

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: qal


[H6485] [q.co.aa] [1802]
[פקד] [GES6416] [BDB7075] [HAL7015]

עַֽל‎(עַל)

Hebrew|ʕˈal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

יַעֲקֹב֙‎(יַעֲקֹב)

Hebrew|yaʕᵃqˌōv|Jacob

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3290] [p.eu.aj] [1676f]
[יעקב] [GES3182] [BDB3553] [HAL3520]

כִּ‎(כְּ)

Hebrew|ki|as

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[k.ab.aa] [937]
[כ] [GES3392] [BDB3788] [HAL3764]

דְרָכָ֔יו‎(דֶּרֶךְ)

Hebrew|ḏᵊrāḵˈāʸw|way

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1870] [d.ci.ab] [453a]
[דרך] [GES1783] [BDB1999] [HAL2009]

כְּ‎(כְּ)

Hebrew|kᵊ|as

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[k.ab.aa] [937]
[כ] [GES3392] [BDB3788] [HAL3764]

מַעֲלָלָ֖יו‎(מַעֲלָל)

Hebrew|maʕᵃlālˌāʸw|deed

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4611] [p.cu.af] [1627e]
[מעלל] [GES4525] [BDB5051] [HAL4962]

יָשִׁ֥יב‎(שׁוּב)

Hebrew|yāšˌîv|return

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H7725] [v.bn.aa] [2340]
[שוב] [GES7693] [BDB8470] [HAL8388]

לֹֽו‎(לְ)

Hebrew|lˈô|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



12. Acusaciones contra Israel.
Los c.12-14 contienen una serie de acusaciones de Dios contra Israel, que desde sus primeros albores históricos fue fraudulento e idólatra. Por ello le vendrán grandes castigos de parte de Yahvé airado. Como siempre, el anuncio del castigo se cierra con una exhortación al arrepentimiento como condición de un futuro perdón.

Veleidades políticas de Israel (1-7).
1 Efraím me envuelve en la mentira, y la casa de Israel en el fraude. Y Judá es un testigo traidor a Dios, pero fiel a las hieródulas. 2/1 Efraím se apacienta de viento y persigue al viento solano, cada día multiplica la falsedad y la frivolidad 2; hace alianza con Asiría y lleva el aceite a Egipto. 3/2 Yahvé se querella contra Efraím, y tratará a Jacob según lo que merece y le retribuirá según sus obras. 4/3 En el seno suplantó a su hermano 3 y en su vigor luchó con Dios. 5/4 Luchó con el ángel y le venció, lloró y suplicó gracia. En Bet-El le halló, y allí habló con nosotros. 6/5 Y Yahvé es el Dios de los ejércitos, Yahvé es su nombre. 7/6 Tú a tu Dios retornarás. Guarda la piedad y la justicia y pon siempre en Dios tu esperanza.

Yahvé se presenta morando en medio de Israel, su pueblo, pero rodeado por doquier de malas obras: Efraím me envuelve en la mentira. (v.1). Judá, por su parte, no es mejor que el reino del norte, ya que es traidor a Yahvé, mientras que es fiel a sus prácticas idolátricas, donde no faltaban las prostitutas sagradas o hieródulas, que atraían a los santuarios a los devotos 4.
El profeta echa en cara a Efraím el que ande en busca de alianzas, creyendo encontrar seguridades donde no las hay. Sus esperanzas son ilusorias (se apacienta de viento., v.a). Se deja engañar continuamente con falsos cálculos y promesas (cada día multiplica la falsedad y la frivolidad, v.2). Es ingenua al ofrecer sus productos a Asiría y a Egipto en espera de su auxilio. Las facciones políticas de Samaría andan en busca de ayuda, unas en Asiría y otras en Egipto, y nadie piensa en Yahvé, que es el único que puede ayudarlos. En los v.4-7, el profeta contrapone la conducta del gran antepasado Jacob a la infidelidad de sus contemporáneos. El fragmento es interesante por las alusiones a hechos conocidos del Génesis, lo que prueba que entonces por lo menos parte del Pentateuco era conocido del profeta y de su auditorio. Se ha supuesto en este fragmento como un diálogo implícito entre Oseas y su auditorio, el cual relataría frases de un repertorio poético popular sobre las gestas del gran antepasado Jacobs. Al anunciar el profeta que Yahvé castigaría a Jacob según sus obras (v.3), surgió en la mente del auditorio el recuerdo de las gloriosas gestas del gran patriarca, orgullo de sus descendientes; se sienten solidarios de las victorias de aquél: primero sobre su hermano Esaú al suplantarle al nacer (v.4)6, y después en la lucha con Dios7 y con su ángel 8. Por fin, recuerdan la gracia obtenida por Jacob en Bet-El 9, actual lugar cismático de culto, del que los contemporáneos estaban orgullosos: allí habló con nosotros (v.5). Para recalcar la veneración que tenían por este santuario, que se remontaba a los tiempos de Jacob, proclaman enfáticamente la doxología Yahvé es el Dios de los ejércitos., como dando a entender que el Dios de Bet-El no era una divinidad cualquiera.
El v.7 parece ser la respuesta de Dios a la angustiada súplica del patriarca, en la que se le promete el retorno a Canaán: Tú a tu Dios retornarás. Después se le exhorta a la piedad y justicia como medio de atraerse la protección de Dios.

Depravada conducta de Israel (8-15).
8/7 Mercader en cuya mano hay balanza engañosa, amigo de hacer violencia. 9/s Efraím dice: Me he enriquecido, he encontrado riquezas; en todas mis ganancias no se hallará culpa que haya cometido 10. 10/9 Pues yo soy Yahvé, tu Dios, desde la tierra de Egipto; aún te haré habitar en las tiendas 1 como en los días de asamblea. 11/10 Y yo hablé por los profetas, yo multipliqué la visión y por los profetas propuse parábolas 11. 12/11 Si Galaad es vanidad, ciertamente son nada 12; sacrifican sus bueyes en Guilgal; majanos de piedra serán sus altares sobre los surcos del campo. 13/12 Jacob huyó a la tierra de Aram, y sirvió Israel por una mujer, y por una mujer apacentó ganados. 14/13 Yahvé sacó a Israel de Egipto por mano de un profeta, y por un profeta fue guardado. 15/14 Efraim ha provocado la ira amargamente. Su Señor le imputará las sangres vertidas por él y le devolverá los ultrajes que le ha hecho.

De nuevo el profeta fustiga la depravada conducta de Israel, corno puede verse por su proceder injusto en la práctica, tanto en sus transacciones comerciales (v.8) como en sus atropellos personales (amigo de hacer violencia) 13. Oseas les echa en cara estos abusos en contestación a sus jactancias por el proceder de Jacob, amigo de Dios. El profeta quizá insinúa en su respuesta que no todo fue digno en la vida de Jacob, ya que se condujo con falsía con Esaú y Labán. Sus descendientes sólo han imitado lo malo del patriarca y han dejado de lado sus buenas cualidades de sumisión a Dios.
Con su conducta mala, Efraím ha logrado prosperidad material (v.8); pero sus palabras resultan jactanciosas al querer justificar estos lucros, no siempre bien conseguidos (en todas mis ganancias no se hallará culpa.). Yahvé no puede aprobar su conducta, que resulta ingrata, ya que Israel debe su existencia como nación a la lección divina: Yo soy Yahvé, tu Dios, desde la tierra de Egipto (v.10). Quizá el nombre de Yahvé alude aquí a la alianza del Sinaí, cuando Dios se mostró a su pueblo bajo un nombre misterioso. En todo caso, el profeta anuncia al pueblo que Yahvé va a castigar de nuevo a su pueblo por su depravada conducta; Israel, que ahora vive jactancioso en la opulencia de sus ricas ciudades, volverá a la vida nómada, como en otro tiempo durante la dura peregrinación en el desierto (Te haré habitar en las tiendas). Al presente las tiendas eran símbolo de regocijo, pues en la fiesta de los Tabernáculos (los días de asamblea) los israelitas iban al campo y a las viñas a celebrar con jolgorio la fiesta de la vendimia, habitando en tiendas. Israel volverá a habitar en tiendas, pero para repetir la vida errante y dura de la estepa, cuando suene la hora del exilio.
Y todo ello vendrá por la ceguera de Israel, pues la solicitud de Yahvé para con su pueblo no se limitó a sacarle de Egipto y formarle como nación, sino que reiteradamente le envió profetas y oráculos para que le advirtieran el peligro que se cernía sobre él como consecuencia del olvido de los derechos de su Dios: Hablé por los profetas, multipliqué la visión., propuse parábolas (v.11). Sin embargo, de nada han servido tales predicaciones saludables, porque en Galaad se fueron tras de la vanidad, o los ídolos, y en Guilgal sacrifican bueyes a las divinidades locales (v.12). Pero todos sus altares se convertirán, cuando llegue el castigo divino, en majanos de piedra, abandonados de sus adoradores, y los mismos surcos del campo quedarán en estado inculto, haciendo triste cortejo a los montones de ruinas en que se convertirán los actuales santuarios.
El v.13 parece que está fuera de lugar y debe considerarse formando parte de la perícopa de los v.4-7, donde se habla de la vida de Jacob, que, como se indicaba antes, podía ser parte de fragmentos literarios populares sobre la vida del gran patriarca. Quizás haya una contraposición entre los v.13 y 14. Los contemporáneos de Oseas se gloriaban de los grandes éxitos de sus antepasados, y creían que, como descendientes suyos, podían hacer frente a las recriminaciones de los profetas como Oseas. Pero éste hace ver que la misión del gran profeta Moisés (prototipo de profetas) fue muy superior a lo que realizó Jacob, ya que éste, cuando huyó a la tierra de Arara por temor de su hermano Esaú, sirvió por una mujer., es decir, se sacrificó sólo por un interés personal, mientras que el profeta Moisés fue el instrumento de Dios para salvar a su pueblo: Yahvé sacó a Israel por mano de un profeta (v.13), y aun toda la vida nacional de Israel fue organizada por él: y por un profeta fue guardado.
Por fin, Oseas vuelve a amenazar a Efraím, que con su conducta insolente ha provocado la ira divina. Todos los homicidios y ultrajes hechos a Yahvé y a sus siervos los profetas serán debidamente retribuidos. Es la continuación de la idea del v.12, donde se habla de la destrucción de los lugares de culto.

1 Este último dístico está muy oscuro en el original. Nuestra traducción parece recomendada por el contexto. Los LXX traducen: Ahora los conoce Dios, y el pueblo se llamará santo de Dios. Es más o menos la versión de la Bibíe de Jérusalem. 2 El TM: destrucción. Btb. de Jér.: violencia. 3 Lit. en hebreo: agarró por el calcaño. 4 cf. 4:14. 5 Es la interpretación de Hoonacker (o.c., 112). 6 Cf. Gen_25:218. 7 Cf. Gen_25:29. 8 El P. Lagrange cree que la palabra ángel es adición posterior para salvar la trascendencia divina. Véase su artículo L'Ange de Yahvé en RB 12 (1903) p.218 9 Cf. Gen 35, is. 10 La Bible de Jérusalem: Mas de todas sus ganancias nada le quedará, porque se ha hecho culpable de iniquidad. 11 Así, según el TM. Hoonacker vocaliza el verbo de otro modo y traduce: por los profetas los he hecho perecer. Así más o menos la Bib. de Jér. 12 Así lit. según el TM, que resulta algo incongruente. Cantera: Si los galaditas son impíos, secan reducidos a la nada en Guilgal, en donde inmolaron toros. La traducción de la Bib. de Jér. es extremadamente libre: Galaad no es más que iniquidad, no son más que mentira; en Guilgal sacrifican toros. La Vulgata: Si Galaad idolum, ergo frustra erunt in Galgal bobus immolantes. 13 Muchos autores prefieren traducir la palabra hebrea Canahan por el nombre etnográfico de Canaán. Los fenicios o cananeos eran considerados por los antiguos como los representantes del comercio; de ahí el significado de mercader dado también a la palabra (Sof_1:14).

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XII.

1 A reproose of Ephraim, Iudah, and Iacob. 3 By former fauours he exhorteth to repentance. 7 Ephraims sinnes prouoke God.
1 Ephraim feedeth on winde, and followeth after the East winde: hee daily increaseth lies and desolation, and they doe make a couenant with the Assyrians, and oyle is caried into Egypt.
2 The Lord hath also a controuersie with Iudah, and will [ Hebrew: visit vpon.] punish Iacob according to his wayes, according to his doings will he recompense him.
3 Hee tooke his brother [ Gen_25:26.] by the heele in the wombe, and by his strength he [ Hebrew: was a prince, or behaued himselfe princely.] [ Gen_32:24.] had power with God.
4 Yea, he had power ouer the Angel and preuailed: hee wept and made supplication vnto him: he found him in [ Gen_35:9-10.] Bethel, and there he spake with vs.
5 Euen the Lord God of hosts, the Lord is his [ Exo_3:15.] memoriall.
6 Therefore turne thou to thy God: keepe mercie and iudgement, and wait on thy God continually.
7 He is [ Or, Canaan.] a merchant, the balances of deceit are in his hand: hee loueth to [ Or, deceiue.] oppresse.
8 And Ephraim said, Yet I am become rich, I haue found mee out substance: [ Or, all my labours suffice me not: hee shall haue punishment of iniquitie in whom is sinne .] in all my labours they shall finde none iniquitie in mee, [ Hebrew: which.] that were sinne.
9 And I that am the Lord thy God from the lande of Egypt, will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the dayes of the solemne feast.
10 I haue also spoken by the prophets, and I haue multiplied visions, and vsed similitudes, [ Hebrew: by the hand.] by the ministerie of the prophets.

[God onely saueth.]

11 Is there iniquitie in Gilead? surely they are vanitie, they sacrifice bullocks in [ Hos_4:15 ; Hos_9:15 .] Gilgal, yea their altars are as heapes in the furrowes of the fields.
12 And Iacob [ Gen_28:5 .] fled into the countrey of Syria, and Israel serued for [ Gen_29:20 ; Gen_29:28 .] a wife, and for a wife he kept sheepe.
13 And [ Exo_12:50-51 ; Exo_12:3 .] by a Prophet the Lord brought Israel out of Egypt, and by a Prophet was he preserued.
14 Ephraim prouoked him to anger, [ Hebrew: with bitternesses.] most bitterly: therefore shall he leaue his [ Hebrew: bloods.] blood vpon him, and his reproch shall his Lord returne vnto him.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



La falsedad de Israel ilustrada y condenada

Es difícil decidir dónde dividir el texto en unidades, porque las diversas secciones pequeñas fluyen una dentro de la otra y están entrelazadas en varias maneras. Muchos de los pecados condenados han sido mencionados antes, y la repetición sirve para impresionarnos con las causas radicales del aprieto de Israel. En 11:12 nos encontramos con mentiras y engaño (cf. 4:2, 7:1-3), y esto continúa en 12:1a. Se presentan ejemplos de engaños particulares. Uno es de la historia contemporánea: Israel trató de hacer una alianza con Egipto y también con Asiria, que eran enemigos uno del otro. El otro es del pasado más distante de Israel: Jacob asió el talón de su hermano aun antes de nacer, así suplantándolo y privándolo de lo que naturalmente era suyo. El nombre Jacob está conectado con palabras que significan seguir el talón, o suplantar, y significa figuradamente engañar (Gén. 25:26; 27:36). Aunque Dios dio a Rebeca un mensaje antes del nacimiento de Esaú y de Jacob para decirle que el mayor servirá al menor (Gén. 25:23), esto no le daba a Jacob (o a Rebeca) licencia para engañar (cf. 1 Sam. 16:6-13; 24:1-22). ¡No era un pecado que Jacob se asiera del talón de su hermano en la matriz! No obstante, Oseas usa el cuadro para ilustrar la manera en que Jacob/Israel había sido engañoso desde el principio mismo de su existencia.

Oseas, sin embargo, sigue recordando cómo Dios hizo algo de este tramposo. Jacob se prendió en una lucha con un hombre, que realmente era representativo de Dios, y recibió bendiciones de Dios y su nuevo nombre, Israel (Gén. 32:24-29). Dios también encontró a Jacob en Betel (Gén. 28:10-22) y le dio una promesa misericordiosa y totalmente inmerecida. Entonces, dice Oseas, deben seguir el ejemplo de Jacob y volverse de sus engañosos caminos a Dios (6). El hecho de que él diga significa una oferta para revertir la profecía de juicio implicada en el nombre de Lo-ammí No-mi-pueblo, el hijo de Oseas (1:9). Nótese que tu Dios viene al fin del versículo. Oseas los exhorta a practicar la lealtad y el derecho, y esperar siempre en tu Dios. En otras palabras, deben continuar confian do en Dios aunque parezca que su ayuda se retarda.

Debemos preguntarnos qué parte juega Judá en 11:12-12:2. En el v. 2 están ciertamente ligados con Jacob en una profecía de juicio, así que la BA parece estar justificada en su traducción de 11:12, que lit. es Judá todavía anda lejos de Dios.

Los. vv. 7 y 8 dan un extraño cuadro del mundo de los negocios. Efraín es como un tramposo mercader que defrauda dando medida falsa. En su riqueza él se siente autosatisfecho y seguro. No reconoce ningún pecado. El cuadro se deja como está. No se necesita palabra de explicación para mostrar cuán equivocado y peligroso es esto.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*12 La polémica con Israel (y marginalmente con Judá) se desarrolla como una libre comparación entre la historia del pueblo y la del patriarca Jacob/Israel, fundador de la nación (Gén 23:1-20; Gén 24:1-67; Gén 25:1-34; Gén 26:1-35; Gén 27:1-46; Gén 28:1-22; Gén 29:1-35; Gén 30:1-43; Gén 31:1-55; Gén 32:1-32).

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



4. Al suplantar engañosamente a Esaú ( Gen_25:26; Gen_27:35-36), Jacob prefiguraba la futura infidelidad de Israel.

5. Ver Gen_32:25-29; Gen_28:10-22; Gen_35:14-15.

13. Gen_29:15-30.

14. Este "profeta" es Moisés, considerado el primero y el más grande de los profetas ( Deu_18:18; Deu_34:10). A la misión profética de Moisés, se contrapone el comportamiento interesado de Jacob.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 12.1 Efraín se alimenta... el viento del este: referencia a lo inútil de las alianzas con Asiria y Egipto (2 R 17.3-6; Os 7.11). El viento del este procede del desierto; con su calor quema los cultivos y seca los manantiales (Os 13.15). Cf. Jer 18.17; Ez 17.10.

[2] 12.2 Israel: texto probable; heb. Judá.

[3] 12.3-4 Y cuando ya fue hombre... luchó con un ángel: cf. Gn 32.24-30.

[4] 12.7 El Señor se refiere a Israel como Canaán. Los cananeos alcanzaron tal fama en el comercio, que su nombre llegó a usarse como sinónimo de comerciante. Cf. Is 23.8; Ez 16.29; 17.4; Sof 1.11.

[5] 12.9 Haré que vivas... en el desierto: Véase 2.14 n.

[6] 12.12 Los campos de Aram: región de Mesopotamia conocida también como Padán-aram (Gn 25.20); hasta allí llegó Jacob para conseguir esposa. Cf. Gn 29.

[7] 12.13 Por medio de un profeta: Alusión a Moisés y a su obra.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Ose_4:1

NOTAS

12:3 En lugar de «Judá», originariamente decía sin duda «Israel». Este cambio se explica por el deseo de actualizar la profecía de Oseas en el reino del Sur, ver Ose_1:7+.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Ose_4:1

NOTAS

12:3 En lugar de «Judá», originariamente decía sin duda «Israel». Este cambio se explica por el deseo de actualizar la profecía de Oseas en el reino del Sur, ver Ose_1:7+.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— Israel: En realidad, el texto hebreo dice Judá; pero parece una clara corrección de un copista posterior para actualizar y aplicar el mensaje al Reino del Sur.

Torres Amat (1825)



[1] El aire nocivo que viene de allí.

[4] Gen 35, 8.

[7] Nombre que merece el pueblo de Israel.

[12] Gen 28, 5; 31, 46.

[13] Ex 14, 21-22; Jos 10.

Nueva Versión Internacional (SBI, 1999)

[a] En hebreo, Jacob significa él agarra el talón (en sentido figurado: él suplanta o engaña).

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

Jacob suena como la palabra hebrea para «engañador».