Ver contexto
Y le dije: «Durante muchos días vivirás conmigo sin prostituirte ni ser de ningún hombre, y yo tampoco iré a ti.»
(Oseas  3, 3) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וָ‎(וְ)

Hebrew|wā|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֹמַ֣ר‎(אָמַר)

Hebrew|ʔōmˈar|say

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: wayyiqtol
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

אֵלֶ֗יהָ‎(אֶל)

Hebrew|ʔēlˈeʸhā|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

יָמִ֤ים‎(יֹום)

Hebrew|yāmˈîm|day

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3117] [j.ay.aa] [852]
[יום] [GES3012] [BDB3361] [HAL3338]

רַבִּים֙‎(רַב)

Hebrew|rabbîm|much

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7227] [t.ae.ab] [2099a]
[רב] [GES7193] [BDB7921] [HAL7838]

תֵּ֣שְׁבִי‎(יָשַׁב)

Hebrew|tˈēšᵊvî|sit

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H3427] [j.ds.aa] [922]
[ישב] [GES3312] [BDB3698] [HAL3675]

לִ֔י‎(לְ)

Hebrew|lˈî|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

לֹ֣א‎(לֹא)

Hebrew|lˈō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

תִזְנִ֔י‎(זָנָה)

Hebrew|ṯiznˈî|fornicate

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H2181] [g.bu.aa] [563]
[זנה] [GES2120] [BDB2368] [HAL2375]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

לֹ֥א‎(לֹא)

Hebrew|lˌō|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

תִֽהְיִ֖י‎(הָיָה)

Hebrew|ṯˈihyˌî|be

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H1961] [e.bf.aa] [491]
[היה] [GES1888] [BDB2113] [HAL2109]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

אִ֑ישׁ‎(אִישׁ)

Hebrew|ʔˈîš|man

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H582] [H376] [a.ep.ab] [136a]
[איש] [GES369] [BDB392] [HAL406]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

גַם‎(גַּם)

Hebrew|ḡam-|even

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1571] [c.ck.ab] [361a]
[גם] [GES1466] [BDB1671] [HAL1690]

אֲנִ֖י‎(אֲנִי)

Hebrew|ʔᵃnˌî|i

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H589] [a.eg.aa] [129]
[אני] [GES567] [BDB598] [HAL620]

אֵלָֽיִךְ‎(אֶל)

Hebrew|ʔēlˈāyiḵ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



3. Retorno de Israel a Su Dios.

Reconciliación de Oseas con su mujer adúltera (1-5).
1 Díjome Yahvé: Ve otra vez y ama a una mujer amante de otro y adúltera; ámala como ama Yahvé a los hijos de Israel, a pesar de que se van tras otros dioses y se deleitan con las tortas de pasas. 2 La compré por quince siclos de plata, un jómer de cebada y un letej de vino 2. 3 Díjele: Has de estarte reservada para mí mucho tiempo, no te prostituyas, no te entregues a hombre alguno; también yo me reservaré para ti, 4 porque mucho tiempo han de estar los hijos de Israel sin rey, sin jefe, sin sacrificio y sin cipos, y sin efod y sin terafim. 5 Luego volverán los hijos de Israel y buscarán a Yahvé, su Dios, y a David, su rey, y se apresurarán a venir temerosos a Yahvé y a su bondad al fin de los días.

La vida del profeta Oseas debía ser un símbolo de las relaciones amorosas de Yahvé con Israel, su pueblo. Por orden divina, el profeta debe amar a una mujer amante de otro (v.1). ¿Quién es esta mujer que después es calificada como adúltera? ¿Es la misma Gomer, hija de Diblayim del c.17 Por el calificativo de adúltera que se le da, nosotros creemos que es la misma que Oseas había tomado por esposa. A pesar de sus extravíos e infidelidades, Oseas debe reconciliarse con ella y amarla como ama Yahvé a los hijos de Israel, a pesar de que se van tras otros dioses. Todo aquí parece indicar que se trata de una alegoría sin realidad histórica. Los personajes son artificialmente escogidos para significar ideas teológicas. En este caso, las infidelidades de la supuesta esposa adúltera de Oseas representan los coqueteos idolátricos de los hijos de Israel, que se deleitan con las tortas de pasas; alusión a la costumbre de presentar tortas de pasas en los altares de los ídolos cananeos.
Oseas debe comprarla en una suma de dinero equivalente, más o menos, a 30 siclos, que era el precio de un esclavo 3. Parece deducirse de esto que la mujer esposa de Oseas vivía con su amante en calidad de esclava concubina. La Ley prohibía al marido volver a casarse con su antigua esposa que había oficialmente sido divorciada 4. No hay ninguna alusión en estos relatos al divorcio de Oseas y de su esposa. Más bien parece inferirse que la esposa de Oseas, por su propia cuenta, se fue a vivir con otro amante, y que Oseas, viendo en sus tragedias familiares altos sentidos simbólicos por ordenación divina, no quiso divorciarse oficialmente de ella.
Para los que interpretan todos estos relatos en sentido alegórico, sin base histórica, no hay dificultad en todas estas combinaciones artificiales, ya que Oseas, en su predicación, bien pudo crear una parábola en la que los detalles se ordenaban exclusivamente a reflejar un sentido simbólico conceptual. El profeta debe simbolizar el amor de Yahvé por los hijos de Israel, que con sus cultos idolátricos cometen actos de adulterio espiritual. El profeta, para recalcar más su amor por la esposa infiel (símbolo del amor de Dios para con Israel), pone de relieve sus sacrificios por recuperar el amor de su esposa, y así, no sólo la admite a la reconciliación, sino que, en un gesto de desbordamiento amoroso, ofrece dinero para recuperarla. Este detalle se presta muy bien para encarecer el amor de Yahvé para con Israel, que le lleva a multiplicar sus solicitudes a través de la historia para atraerle al buen camino. Yahvé sólo exige a su pueblo, para la reconciliación, que se aparte de sus caminos perversos, que es justamente lo que exige Oseas a su esposa recuperada: no te prostituyas. (v.3).
La supuesta mujer comprada por Oseas debe pasar una temporada de pruebas reservada, para significar la situación de prueba en que se va a ver Israel: porque mucho tiempo han de estar los hijos de Israel sin rey. (v.4); es la prueba del exilio, en que Israel desaparecerá como nación, siendo privada de su jefatura política y de su templo (sin sacrificio.). Los cipos son las estelas o masseba, piedras verticales erigidas con carácter sagrado junto a los altares en los cultos idolátricos cananeos 5 y fenicios. Los israelitas se habían aficionado a un culto sincretista, mezclando las prácticas mosaicas y la de los pueblos paganos.
El efod debía de ser un objeto idolátrico empleado en la adivinación6, comparado por su riqueza de piedras preciosas al efod o pectoral del sumo sacerdote. Los terafim eran los dioses penates, o ídolos familiares, utilizados también en la adivinación7. El profeta, pues, aquí anuncia que los israelitas se verán privados de las cosas más queridas, aludiendo, sin duda, a la prueba del exilio babilónico. De hecho, poco después de estas predicciones, empezó la deportación de los israelitas del reino del norte llevada a cabo por Teglatfalasar III, completada después por Sargón II, una vez conquistada Samaría por los asirios (721 a.C.).
Como siempre, después de anunciar el castigo, el profeta vaticina la rehabilitación de Israel como pueblo. En efecto, después de la cautividad, los hijos de Israel buscarán a Yahvé, su Dios, y a David, su rey. (v.5). La mente del profeta se proyecta hacia el Rey futuro o Mesías, figurado en la persona histórica de David, que en la tradición hebrea quedaba como el símbolo de la monarquía en su mayor esplendor 8. La expresión al fin de los días está consagrada en la literatura profética para designar los tiempos mesiánicos 9, que se caracterizarán por un sentido de entrega a Yahvé, de forma que los israelitas en esos días se apresuraran a venir temerosos a Yahvé y a su bondad.

Realidad Histórica de los Relatos de Oseas.
Ante los extraños relatos que acabamos de estudiar, la pregunta primera que se presenta al lector es: estos relatos, ¿tienen un valor real histórico, o más bien son cuadros literarios puramente alegóricos en función del simbolismo, tan claramente destacado, de los protagonistas de estas escenas de la vida familiar de Oseas?
Los intérpretes no han convenido en la solución, siendo legión los representantes de ambas hipótesis 10. San Jerónimo sostiene con vigor la tesis alegorista, entre otras razones porque, para él, el hecho de que Oseas se hubiera casado con una mujer fornicaria es inmoral n. Este escrúpulo no es aceptado hoy día, pues no hay ninguna inmoralidad en que el profeta se casara por orden divina con una cortesana o una mujer que le fuera después infiel en el matrimonio. No se trataría, en este caso, de una unión carnal fornicaria, sino de una unión normal matrimonial, aunque la esposa de Oseas haya sido antes prostituta. El gran doctor escriturista reforzaba su tesis acudiendo a otros lugares bíblicos paralelos, como la acción de Jeremías escondiendo su cinturón en el Eufrates por orden divina 12 y la inmovilidad de Ezequiel durante trescientos noventa días 15.
Los partidarios del sentido histórico en los relatos de Oseas mantienen la historicidad de los hechos mencionados en Jeremías y Ezequiel, y para mantener su tesis hacen hincapié, sobre todo, en el nombre propio de la esposa de Oseas (Gomer, hija de Diblayim) y en los nombres simbólicos de sus hijos. Y refuerzan su opinión resaltando que entre la progenie de Oseas hay una hija y dos hijos. ¿Para qué esta distinción, si no hubiera sido esto conforme a la historia? Finalmente, creen que, para que la predicación del profeta tuviera más eficacia, era conveniente que no quedara la trama en pura parábola, sino que tuviera realización histórica 14.
Los alegoristas salen al paso de estas objeciones diciendo que también en las puras parábolas aparecen a veces nombres propios, como en la del rico epulón y Lázaro 15. Oseas bien pudo escoger un nombre para su supuesta mujer con el fin de concretar más la relación. Por otra parte, la mención de una hija es exigida por el nombre que había de llevar, que es femenino en hebreo (Lo-Rujamá). Desde el punto de vista de eficacia sobre los destinatarios a los que se dirigía la predicación de Oseas, no creemos que fuera favorecida por hechos puramente íntimos y familiares de éste. Más bien interesaría la parábola como tal por su simbolismo. Por nuestra parte, nos sentimos inclinados a la interpretación alegorista. Todo en el relato nos parece artificial y convencional. Parece que nos hallamos ante una parábola en la que la mayor parte de los detalles tienen sentido alegórico simbólico. Este simbolismo preconcebido hace crear imaginativamente los personajes apropiados que han de servir de protagonistas en la exposición teológica, que es el nervio de las narraciones: Oseas ha querido así dramatizar las situaciones, concretándolas en supuestos hechos de su vida para impresionar más al auditorio, pero en el fondo todo parece alegoría.

1 El TM vocaliza amada del prójimo (Rea'). Los LXX traducen amante del mal. (Ra'J. La Bible de Jérusalem: amada de su cónyuge. 2 Así según los LXX, pues el TM dice cebada. Así la Bible de Jérusalem. 3 El jómer equivalía a unos 365 1. y el letej era. la mitad de un jómer. Suponiendo, según 2Re_7:18, que el seah (1/30 del jómer) valiera medio siclo, tenemos que un jómer y medio equivalía a unos 15 siclos, que, sumados a los otros 15 que nos da Oseas, totalizan 30 siclos, que era el precio de una esclava (Exo_21:32). 4 Cf. Dt 24,is; Jer 1:1s. 5 Cf. Exo_34:13; Deu_16:21-22; Miq_5:13; r Sam 15:12; Isa_19:19. Sobre estas estelas o belilos, véase M. J. lagrange, études sur les religions sémitiques p.20435. 6 Cf. Jue_17:5; Jue_18:14.17.18; 1Sa_14:18. 7 Cf. Eze_21:26; Zac_10:2; 1Sa_15:23. 8 Cf. Jer_30:9; Eze_34:23; 37:24- 9 Cf. Isa_2:2; Jer_23:20; Miq_4:1. 10 Alegoristas: San Jerónimo, Trochon, Crampón, Van Hoonacker, Desnoyers, Tobac, etc. Historicistas: San Agustín, Tomás, Estío, A Lapide, Calmet, Vigouroux, Buzy, Cru-veilhier. 11 San Jerónimo llama a los historicistas contentiosus interpres, y cree que lo de Oseas debe haber sucedido in typo, quia si fíat, íurpissirnum est (PL 25:842). 12 Cf. Jer 13:1s. 13 Eze_3:25; Eze_4:4-6. 14 Véase la argumentación detallada en D. Buzy, Les symboles de VAncienTestament p.36ss. 15 Lc 16.20SS.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Oseas toma una mujer para que sea de nuevo su esposa

En el cap. 3 el mismo Oseas relata la historia de cómo él compró a su esposa de nuevo. Algunos eru ditos la han considerado como un relato de los mismos eventos que fueron narrados en tercera persona en 1:2, 3. Las palabras de nuevo en el v. 1 desechan esta opinión. Además, los hechos son muy diferentes, de modo que debemos considerar esta como una acción posterior. Desde la narración en el cap. 1, Gomer ha dejado a Oseas y se esclavizó en alguna manera, puesto que Oseas tuvo que pagar un rescate para tomarla de nuevo (2). Este es un relato de Dios y su pueblo de Israel (4, 5).

El v. 1 es ambiguo. Lit. dice así: Jehovah me dijo de nuevo: Vé, ama a una mujer, o, Jehovah me dijo: de nuevo, vé, ama a una mujer. No hay una verdadera diferencia en el significado. Pero, ¿por qué dice una mujer en vez de tu esposa? La respuesta puede encontrarse en 2:2; Gomer ya no tiene derecho a ser su esposa y el pueblo de Israel ya no tiene derechos con Dios. Son no su pue blo, lo que significa, usando la otra representación, que ya no son su esposa. Que ama a un amante (lit. a un amigo) puede significar sencillamente otro hombre, o un amante, un consorte ilícito que es esposo de otra. Adulterio significa que ella estaba casada con un hombre pero tenía relación sexual con otro. Es posible que Gomer realmente se hubiera vuelto a casar, pero es más probable que su esposo legal (el que tenía derecho a divorciarse y a repudiarla) fuera todavía Oseas.

En 1:2 dice: Vé, toma ... pero aquí dice: Vé, ama ... Esto enfatiza el amor de Dios por el pueblo de Israel, a pesar de que ellos miran a otros dioses y aman -¿qué aman?- ¡las tortas de pasas! Estas se usaban probablemente en rituales cananeos. Muestran cuán carnal e indigna es la perspectiva de Israel.

Oseas compra de nuevo a su antigua (pero probablemente no legalmente divorciada) esposa. Ella tal vez se habrá convertido en una prostituta del templo, que tenía que ser comprada para dejar el servicio. El precio es enigmático, porque no era normal pagar con una combinación de plata y grano. Esto puede indicar que Oseas tuvo dificultad en conseguir el dinero, lo que sería una imagen del costo de la redención de Israel. No sabemos exactamente el valor de las quince piezas de plata, pero podrían equivaler aprox. a 30 ciclos, o 200 gramos de plata, el precio que se pagaba en compensación por la pérdida de un esclavo (Exo. 21:32), o el precio de rescate de una mujer que hubiera hecho voto especial al Señor (Lev. 27:4).

Por un tiempo limitado (muchos años, v. 3; después v. 5) Gomer va a someterse a un período de disciplina, que corresponde a un período cuando los israelitas sufrirían carencia (4). El sentido del v. 3 es un tanto obscuro, pero si consideramos el significado total, debemos entender que Gomer se quedaría con Oseas, es decir, pertenecería a él solamente; ella no ha de actuar como prostituta. Tampoco ha de tener relación sexual con ningún hombre (lit. no serás de un hombre), incluyendo al mismo Oseas. Oseas actuaría de la misma mane ra hacia ella. Esta abstinencia temporal duraría por un tiempo en que los israelitas serían privados de varias cosas, tanto buenas como malas. Estarán sin un líder apropiado, rey, ni gobernante y hasta incapaces de ofrecer sacrificio. Todas esas cosas son buenas y la privación debe ser temporal con el propósito de disciplinar a Israel. Las piedras rituales o columnas estaban asociadas con la adoración cananea (aunque Jacob había levantado una columna como memorial de un sueño-visión; Gén. 28:18). Eran una señal clara de religión idólatra y debían ser quitadas. Lo mismo los ídolos domésticos (lit. terafines). Parece que había algunos en la casa de David (1 Sam. 19:13, 16), pero comúnmente se consideraban paganos (p. ej. 2 Rey. 23:24). Esto deja una cosa por considerar: el efod. La palabra se refiere a una vestidura de lino usada por los sacerdotes, la cual era muy aceptable (Exo. 28:6-14), pero también a alguna clase de objeto de metal que no era aceptable (Jue. 8:27; 17:5).

El significado general del v. 4 es que lo bueno y lo malo serían quitados mientras Israel se sometía a un tiempo de purificación. Pero el resultado de ello se da en el v. 5: Después volverán los hijos de Israel y buscarán a Jehovah su Dios y a David, su rey y encontrarán bendición. La referencia a David, significando la línea de descendientes de David, es sorprendente porque Oseas profetizaba a Israel, el reino del norte, que se había apartado de seguir a los descendientes de David cuando Salomón había muerto 200 años antes (1 Rey. 12). Esta es una indicación de una profecía de largo alcance acerca de la reunión de los dos reinos, que sólo pue de verse cuando se cumpla en Jesucristo, el Rey, el Hijo de David (véase 1:10-2:1).

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter III.

1 By the expiation of an adulteresse, 4 is shewed the desolation of Israel before their restauration.
1 Then said the Lord vnto me, Goe yet, loue a woman (beloued of her friend, yet an adulteresse) according to the loue of the Lord toward the children of Israel, who looke to other gods, and loue flagons [ Hebrew: of grapes.] of wine.
2 So I bought her to me for fifteene pieces of siluer, and for an homer of barley and an [ Hebrew: lethech.] halfe homer of barley.
3 And I said vnto her, Thou shalt [ Deu_21:3.] abide for me many dayes, thou shalt not play the harlot, & thou shalt not be for an other man, so will I also be for thee.
4 For the children of Israel shall abide many dayes without a King, and without a Prince, and without a sacrifice, and without [ Hebrew: a standing or statue.] an image, and without an Ephod, and without Teraphim.
5 Afterward shall the children of Israel returne, and seeke the Lord their God, and [ Jer_30:9; Eze_34:23.] Dauid their King, and shall feare the Lord, and his goodnesse in the [ Isa_2:1.] latter dayes.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

3:3 Un tiempo de prueba, como va a explicar Ose_3:4, ver Ose_2:8 [Ose_2:6], Ose_2:9 [Ose_2:7], Ose_2:16 [Ose_2:14], precederá a la reanudación de la alianza entre Yahvé e Israel.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

3:3 Un tiempo de prueba, como va a explicar Ose_3:4, ver Ose_2:8 [Ose_2:6], Ose_2:9 [Ose_2:7], Ose_2:16 [Ose_2:14], precederá a la reanudación de la alianza entre Yahvé e Israel.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*3:1-5 Es el final de la historia de las relaciones del profeta y Gómer. La orden de recibir otra vez a la mujer que lo había abandonado expresa la voluntad del Señor de aceptar y perdonar a su pueblo, extraviado detrás de otros dioses. La reconciliación no excluye un largo período de prueba para la mujer (Ose 3:3) y también para el pueblo, que deberá renunciar a la vida social y religiosa que se había organizado a espaldas de su Dios (Ose 3:4 s).

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Matrimonio simbólico. No es necesario ver un segundo matrimonio de Oseas. Es mejor entender este capítulo como una pequeña ampliación del primero, de la primera «fotografía». Amplía dos detalles: 1. La adquisición legal de su mujer, a la que no usa como trabajadora sexual, sino que la compra. 2. El tiempo fijado antes de estar juntos. Parece que, al tratarse de una trabajadora sexual en algún santuario, era necesario que se «desacralizara» sin mantener relaciones sexuales durante un tiempo, lo mismo que el esposo. Pues bien, de esa imagen se vale el profeta para anunciar que también Israel estará sin su Dios ni sus mediaciones por un tiempo.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1. Las "tortas de uvas" eran utilizadas en el culto de Baal.

2. "Una carga y media", es decir, unos 675 litros.

4. El castigo del pueblo consistirá en verse privado por un tiempo de todas sus instituciones políticas y religiosas. Sobre el "efod" y los "ídolos familiares", ver notas Exo_28:6 y Gen_31:19.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 3.1 Las tortas de pasas o de uvas secas se ofrecían en el culto a los dioses de la fertilidad (cf. Jer 7.18).

Torres Amat (1825)



[1] Una mujer amada de otro y de mala vida.

[3] Antes de ser mi esposa o veré si tu conversión es verdadera.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

contigo... Lit. y también (o tampoco) yo a ti.

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

O y yo viviré contigo.