Ver contexto
Y no claman a mí de corazón
cuando gimen en sus lechos;
por el trigo y el mosto se hacen incisiones
y se rebelan contra mí.
(Oseas  7, 14) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

לֹֽא‎(לֹא)

Hebrew|lˈō-|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

זָעֲק֤וּ‎(זָעַק)

Hebrew|zāʕᵃqˈû|cry

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H2199] [g.cb.aa] [570]
[זעק] [GES2139] [BDB2385] [HAL2394]

אֵלַי֙‎(אֶל)

Hebrew|ʔēlˌay|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H413] [a.di.aa] [91]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL438]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

לִבָּ֔ם‎(לֵב)

Hebrew|libbˈām|heart

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3820] [l.ai.ac] [1071a]
[לב] [GES3722] [BDB4153] [HAL4111]

כִּ֥י‎(כִּי)

Hebrew|kˌî|that

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3588] [k.bg.aa] [976]
[כי] [GES3481] [BDB3883] [HAL3852]

יְיֵלִ֖ילוּ‎(יָלַל)

Hebrew|yᵊyēlˌîlû|howl

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H3213] [j.bo.aa] [868]
[ילל] [GES3104] [BDB3465] [HAL3442]

עַל‎(עַל)

Hebrew|ʕal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

מִשְׁכְּבֹותָ֑ם‎(מִשְׁכָּב)

Hebrew|miškᵊvôṯˈām|couch

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4904] [v.cy.ad] [2381c]
[משכב] [GES4815] [BDB5384] [HAL5263]

עַל‎(עַל)

Hebrew|ʕal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

דָּגָ֧ן‎(דָּגָן)

Hebrew|dāḡˈān|corn

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1715] [d.am.ab] [403a]
[דגן] [GES1616] [BDB1829] [HAL1841]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

תִירֹ֛ושׁ‎(תִּירֹושׁ)

Hebrew|ṯîrˈôš|wine

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8492] [j.dq.aj] [2505]
[תירוש] [GES8451] [BDB9307] [HAL9224]

יִתְגֹּורָ֖רוּ‎(גּוּר)

Hebrew|yiṯgôrˌārû|dwell

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hitpa“el


[H1481] [c.bf.aa] [330]
[גור] [GES1379] [BDB1575] [HAL1581]

יָס֥וּרוּ‎(סוּר)

Hebrew|yāsˌûrû|turn aside

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H5493] [o.au.aa] [1480]
[סור] [GES5425] [BDB6025] [HAL5928]

בִֽי‎(בְּ)

Hebrew|vˈî|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



7. Anarquía social y petición de ayuda al extranjero.
En los c.7-9 se refleja la anarquía reinante después de Jeroboam II. Los desórdenes sociales están al orden del día. La nación se siente insegura, y busca nerviosa auxilio tan pronto en Asiría como en Egipto. En el terreno religioso, la idolatría y la impiedad crecen por doquier. De hecho sabemos que, después de la muerte de Jeroboam II, las dinastías se sucedieron con pasmosa rapidez, pues los reyes eran asesinados y suplantados sistemáticamente por generales insurrectos, a su vez devorados por el torbellino de la anarquía social. Son los años en que Teglatfalasar III hace sus primeras incursiones por la costa sirofenicia y amenaza caer sobre Palestina (entre el 750 al 735 a.C.).

Conspiraciones contra los gobernantes (1-7).
1 Cuando yo quería sanar a Israel, se ha revelado la iniquidad de Efraírn y la perversidad de Samaría; obra fraudulentamente; entra el ladrón dentro, y fuera hace sus correrías el bandido. 2 No reflexionan en su corazón que yo tengo presente su maldad; ahora sus obras les rodean y están patentes ante mí. 3 Regocijan al rey con sus malicias, y con sus mentiras a los príncipes, 4 mientras que todos respiraban furor, como horno a punto de abrasar la hornada 9. Cesa el hornero de enrojar mientras se amasa y fermenta lo amasado. 5 Ya el día mismo de nuestro rey comienzan los príncipes a encenderse por el vino, mezclados en compañía de bandidos 10. 6 Pues como horno ardieron sus corazones en intrigas; su furor ha descansado durante la noche, pero a la mañana como llama de fuego. 7 Todos se encendieron como horno y devoraron a sus jueces. Todos sus reyes sucumbieron, pero nadie de entre ellos clamó a mí.

La anarquía social es general. El robo y asesinato están a la orden del día (v.1), y se hacen de modo tan descarado, que sus autores no tienen interés en ocultar las fechorías: sus obras les rodean (como un vestido) y están patentes a mí (v.2). A continuación, el profeta describe al detalle y de modo poético la trama de una de tantas conspiraciones habidas contra los gobernantes de aquel tiempo de descomposición política y social. De un lado, los subditos se muestran zalameros y adulan al rey y a los príncipes (regocijan al rey con sus mentiras, v.3), mientras que están tramando interiormente su muerte. Después de la muerte de Jeroboam (753), los atentados se sucedieron en masa. Quizá se aluda aquí a la conspiración de Sellum contra el rey Zacarías (753-52), hijo de Jeroboam II y último rey de la dinastía de Jehú. El usurpador, Sellum, fue muerto por otro usurpador (Menajem, 752 742/1) un mes después 11.
El relato de Oseas puede ser un eco de estas intrigas. Supone el profeta que se celebró una fiesta en honor del rey, en la que no faltaban las alabanzas y adulaciones propias de las circunstancias. Mientras tanto, hervían furiosos en odio, tramando la ruina del rey. El profeta compara los conspiradores a los horneros que encienden el horno y preparan la pasta (los planes del regicidio), para esperar el momento oportuno. Dejan que fermenten sus planes, y cuando los príncipes y el rey están despreocupados, encendidos por el vino, entonces se echan sobre ellos, asesinándolos (v.7). Es la historia de las conspiraciones que tuvieron lugar en los años que van desde el 750 al 735 a.C. El profeta refleja en este relato una de tantas conspiraciones, sin concretar ninguna en nombres. Los términos literarios pueden aplicarse a todas ellas. El quiere hacer ver que la anarquía y el libertinaje campean en la sociedad, porque nadie se acuerda de Dios: nadie. clamó a mí (v.7).

Israel, en busca de ayuda extranjera (8-16).
8 Efraím se aceita de las gentes, es como torta a que no se dio vuelta. 9Los extraños devoran su sustancia, sin que él se dé cuenta; ya tiene canas, y no se ha apercibido. 10A Israel le sale a la cara su arrogancia 12, y no se vuelven a Yahvé, su Dios, y, con todo esto, no le han buscado. n Efraím se ha tornado en paloma estúpida, sin juicio; acuden a Egipto, se dirigen a Asiría. 12 Tan pronto como vayan, yo les tiendo mi red y los haré caer en ella como aves del cielo, Yo los castigaré según lo decretado contra sus maldades13. 13¡Ay de ellos por haberse apartado de mí! ¡Ruina sobre ellos por haberse rebelado contra mí! Yo los salvaba y ellos me mentían. 14 No me invocan de corazón, sino que ululan sobre sus almohadillas; por el grano y por el mosto se hacen incisiones 14. Son rebeldes contra mí. 15 Yo los eduqué y fortalecí sus brazos, pero maquinaban contra mí. 16 Se vuelven hacia los que de nada sirven 15; se han convertido en arco engañoso. Sus príncipes caerán a la espada por sus insolentes bravatas 16; es decir, serán la irrisión en la tierra de Egipto.

Irónicamente se compara a Efraím (reino del norte) a una torta a la que no se dio vuelta (v.8), y por ello a medio cocer. Ha querido impregnarse de costumbres paganas (se aceita de los pueblos), y el resultado es que no es ni yahvista ni pagano. No tiene apego a su personalidad y tradiciones nacionales, y, por otra parte, las costumbres y usos adoptados de los pueblos gentiles no le van a su medida. Es una torta a medio cocer. No se da cuenta que, con esta política de mimetismo extranjero, los extraños devoran su sustancia (v.9), debilitándola en su vida nacional; y así, sin darse cuenta, es presa de una vejez nacional prematura (ya tiene canas), sin que se aperciba de ello.
No reconoce su debilidad y sus yerros, y por eso su conducta es insolente y desafiante para los intereses de Yahvé: a Israel le sale a la cara su arrogancia (v.10). En su autosuficiencia, no se creen los israelitas necesitados de auxilio, y por eso no se vuelven a Yahvé, su Dios; a pesar de lo que han sufrido: y, con todo esto, no le han buscado. Su ceguera será su castigo. Tan infatuado está, que, en vez de dirigirse a Yahvé, ha buscado ingenuamente, como paloma estúpida, sin juicio, ayuda de las grandes potencias, Asiría y Egipto, que terminarán por absorberlo políticamente. La frase parece aludir a la política inconsistente de Israel en aquel tiempo, cuando Teglatfalasar III de Asiría hacía irrupción en la costa sirofenicia y se preparaba a avanzar por Palestina para chocar contra Egipto.
Las facciones políticas de Israel eran diversas, ya que unos propugnaban aliarse con el coloso asirio que avanzaba, mientras que otros eran partidarios de escudarse en la potencia del faraón para hacer frente a la invasión. Los profetas, en esta situación, predican siempre la política de Dios, que es abstenerse de entrar en ligas extranjeras, que no hacen sino perjudicar a los intereses religiosos del pueblo elegido, y encomendarse a la ayuda omnipotente de Yahvé. Isaías y Jeremías serán los grandes campeones de esta tesis eminentemente yahvista. De hecho, de nada les servía a los políticos israelitas el buscar alianzas extranjeras, pues por haber despreciado y desconfiado en Yahvé, caerían en la red que les tendía como aves del cielo (v.12).
En la escuela de los fracasos militares y políticos iba Yahvé adoctrinando a su pueblo, de dura cerviz (yo los castigaré.), que tenía sueños de gran nación. El apartarse de Yahvé traía como consecuencia la ruina (v.13). La ingratitud de Israel desbordaba toda medida, y, sobre todo, su falta de sinceridad en sus actos de culto no hacía sino atraer la ira divina. En realidad, no les importan los intereses de su Dios, sino que ululan sobre sus almohadillas y por el grano y por el mosto hacen incisiones (v.14). El texto alude a la costumbre de prosternarse en los lugares de culto, extendiendo en el suelo el manto o pequeños lechos (almohadillas), haciéndose incisiones (v.14) rituales en señal de dolor por los pecados y para manifestar una piedad extraordinaria 17.
Los israelitas adoptaron prácticas culturales de los cananeos aun en el santuario de Yahvé, pero, además, participaban de los ritos sagrados en los lugares de culto idolátrico con sus grandes aberraciones. El profeta destaca la ingratitud inmensa que esto supone, ya que Israel debía su existencia como nación exclusivamente a la elección y protección de Yahvé (yo los eduqué y fortalecí sus brazos, v.15), pero ellos han correspondido con la rebelión y el engaño, yéndose tras de los ídolos: se vuelven hacia los que de nada sirven (v.16). Han resultado a Yahvé tan traicioneros como el arco engañoso que se vuelve contra el que lo maneja 18. Israel no ha querido ser instrumento dócil en las manos de Yahvé, y se ha vuelto contra El, prefiriendo a los ídolos de las naciones y buscando alianzas paganas.
Pero en esto encontrarán el castigo, pues los que más abogan por la alianza con las naciones como Egipto y Asiría caerán a la espada por sus insolentes bravatas. La frase puede ser una alusión al ardor con que combatían las distintas facciones políticas (egiptófilos y asirófilos) en la corte de Samaría. La última frase, serán la irrisión de la tierra de Egipto, es considerada por algunos autores como glosa posterior que interpreta los hechos a la luz de la caída de Samaría en 721 a.C.

1 El TM dice: Tus juicios brotan (como) la luz. Los LXX leen mi juicio como la luz. Hemos preferido esta última, como más adaptable al contexto. 2 Otros traducen ellos, como Adam, violaron la alianza. La palabra hebrea Adam puede tener sentido colectivo, y así lo hemos interpretado. 3 Así según la reconstrucción de Hoonacker. El texto es oscuro y discutido su sentido. He aquí otra versión: Gomo bandidos en emboscada, una banda de sacerdotes asesina sobre el camino de Siquem (Bible de Jérusalem). 4 Texto discutido. Nuestra versión es la de Hoonacker. La Bibíe de Jérusalem traduce: A ti también, Judá, yo destino una cosecha cuando restablezca a mi pueblo.5 En Job_31:23 encontramos este mismo sentido peyorativo de hombre (adam). 6 En Jue_10:17 aparece Galaad como ciudad. Algunos ejemplares de los LXX, pertenecientes a la recensión de Luciano, leen Caígala. 7 La palabra hebrea qaúr sígrúnca . generalmente, pero también rama (cf. Sal 8o, 12; Job_14:9, etc.). 8 Cf. Is ii,is; Jer_23:5; Eze_17:22. 9 Literalmente el TM dice: Todos ellos son adúlteros, como horno encendido por el hornero. Cesa de atizar el fuego desde el amasado de la pasta hasta su fermentación. La Bible de Jérusalem traduce: Todos están jadeantes, arden como horno, cuyo panadero no atiza el fuego desde que amasó la pasta hasta que es fermentada. 10 El TM dice: el día de nuestro rey pusiéronse enfermos los príncipes con el ardor del vino; él tendió su mano a los brillantes (¿embriagados?) Los LXX: con las pestes. Indudablemente el texto está corrompido. Un ligero cambio de letras da la versión que hemos tomado de Hoonacker. 11 Cf. 2Re_15:10s. 12 Otros traducen: la gloría de Israel da contra él testimonio. Así Cantera. Bible de Jérusalem: la arrogancia de Israel testimonia contra él. 13 Así según un ligero cambio de letras (versión seguida por la Blble de Jérusalem). El TM dice: según lo oído en sus asambleas. 14 Así según los LXX. El texto del TM no da sentido aceptable. 15 El texto original es oscuro. Un ligero cambio de consonantes da la traducción que hemos propuesto, siguiendo a Hoonacker. Bible de Jérusalem: se vuelven hacia Baal. 16 Lit. por la ira de su lengua. La frase siguiente es considerada por muchos autores como glosa posterior. 17 Estaba prohibida esta práctica en Lev_19:28; Lev_21:5; Deu_14:1. Sobre su extensión en Ganaán cf. 1Re_18:28; Jer_16:6; Jer_41:52Cr_47:5; 2Cr_48:37. Véase el artículo de Vigouroux Les pré-tres de Baal et leurs successeurs: RB 5 (1896) p.227s. 18 Cf. Sal_78:57.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter VII.

1 A reproofe of manifold sinnes. 11 Gods wrath against them for their hypocrisie.
1 When I would haue healed Israel, then the iniquitie of Ephraim was discouered, and the [ Hebrew: euils.] wickednesse of Samaria: for they commit falsehood: and the thiefe commeth in, and the troupe of robbers [ Hebrew: strippeth.] spoileth without.
2 And they [ Hebrew: say not to.] consider not in their hearts that I remember al their wickednesse: now their owne doings haue beset them about, they are before my face.
3 They make the king glad with their wickednesse, and the princes with their lies.
4 They are al adulterers, as an ouen heated by the baker: [ Or, the raiser wil cease.] who ceaseth [ Or, from waking.] from raising after he hath kneaded the dough, vntill it be leauened.
5 In the day of our King, the princes haue made him sicke [ Or, with he at through wine.] with bottels of wine, he stretched out his hand with scorners.
6 For they haue [ Or, applied.] made ready their heart like an ouen, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night, in the morning it burneth as a flaming fire.
7 They are all hot as an ouen, and haue deuoured their Iudges; all their Kings are fallen, there is none among them that calleth vnto me.
8 Ephraim, he hath mixed himselfe among the people, Ephraim is a cake not turned.

[The calfe of Samaria.]

9 Strangers haue deuoured his strength, and hee knoweth it not: yea, gray haires are [ Hebrew: sprinkled.] here and there vpon him, yet he knoweth not.
10 And the [ Hos_5:5 .] pride of Israel testifieth to his face, and they doe not returne to the Lord their God, nor seeke him for all this.
11 Ephraim also is like a silly doue, without heart: they call to Egypt; they goe to Assyria.
12 When they shall goe, I wil spread my net vpon them, I will bring them downe as the foules of the heauen: I will chastise them as their congregation hath heard.
13 Woe vnto them, for they haue fled from me: [ Hebrew: spoile.] destruction vnto them, because they haue transgressed against me, though I haue redeemed them, yet they haue spoken lies against me.
14 And they haue not cryed vnto me with their heart, when they howled vpon their beds: they assemble themselues for corne and wine, and they rebell against me.
15 Though I [ Or, chastened.] haue bound, and strengthened their armes, yet doe they imagine mischiefe against me.
16 They returne, but not to the most High: they are like a deceitfull bow: their princes shall fall by the sword, for the [ Psa_73:9 .] rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Ellos rehúsan volverse al Señor

No hay una interrupción violenta aquí, y el cuadro de Israel apartándose de Dios es claramente similar a los vv. 8 y 11. El tema de rehusar regresar a Dios ocurre a lo largo del cap. 7 (vv. 1, 2, 7b, 10). ¡Ay! se usa como un grito de lamento por uno mismo y por otros. En el último caso también implica un grito de juicio, y aquí se muestra en la expresión paralela: ¡Destrucción sobre ellos! (13b).

A través de estos versículos dos cosas son claramente evidentes: el amor de Dios por Israel y el hecho de que la gente tiene otras prioridades. Anhela redimirlos, quiere volverlos a él, pero ellos hablan mentiras contra él. Cuando están en problemas, sólo gimen en sus camas, ignorando la única fuente de ayuda efectiva. Cuando se juntan, sus mentes están en la comida y en la bebida, no en Dios. El los había instruido, pero a su vez ellos traman el mal contra él (15).

La primera parte del v. 16 es oscura (lit. ellos se vuelven, no a/ hacia/contra), pues debe haber tenido lugar alguna corrupción del texto. El sentido de la RVA parece el más acertado: Se vuelven, pero no al Altísimo, o se vuelven a ningún-dios (cf. Deut. 32:17, 21). El arco que falla es probablemente uno que es endeble: las flechas no llegan al blanco. El fin de la sección muestra a los líderes muertos en batalla, y la gente antes arrogante es obligada a huir a la tierra de Egipto (una señal de un regreso de la salvación), donde son escarnecidos o ridiculizados.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

7:14 (a) O su lecho propiamente dicho, o bien las alfombras o capas sobre las que se postraban para orar, ver Sal_4:5 [Sal_4:4]; Sal_149:5.

7:14 (b) «se hacen incisiones» yitgodadû algunos mss; «residen como huéspedes» yitgararû hebr. -Sobre estas incisiones rituales, ver 1Re_18:28; Jer_16:6; Jer_41:5. -«se rebelan» yasôrû conj.; «se apartan» yasûrû hebr.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

7:14 (a) O su lecho propiamente dicho, o bien las alfombras o capas sobre las que se postraban para orar, ver Sal_4:5 [Sal_4:4]; Sal_149:5.

7:14 (b) «se hacen incisiones» yitgodadû algunos mss; «residen como huéspedes» yitgararû hebr. -Sobre estas incisiones rituales, ver 1Re_18:28; Jer_16:6; Jer_41:5. -«se rebelan» yasôrû conj.; «se apartan» yasûrû hebr.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— en sus lechos: Algunos sugieren que puede tratarse más bien de alfombras sobre las que se postraban para orar.

— se hacen incisiones: Práctica común en los cultos cananeos para provocar la atención y la ayuda de la divinidad a quien se acudía. Ver 1Re 18:28. Era una práctica prohibida en Israel (Lev 19:28; Deu 14:1).

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



3-7. Este pasaje describe vívidamente una de esas conjuras, tan frecuentes en el reino de Israel, que comenzaban con una noche de orgía y terminaban con el asesinato del rey y el establecimiento de una nueva dinastía. Ver 1Re_16:8-10.

5. La "fiesta" del rey era el aniversario de su entronización.

8. Israel es comparado a un "pastel" quemado de un lado y apenas cocido del otro. La imagen parece aludir a la política ambigua de Israel, que pretendía encontrar en los pueblos paganos la fuerza que sólo el Señor podía darle.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 7.12 A causa de su maldad: según el texto griego (LXX); heb. según el informe de su asamblea.

[2] 7.14 Cuando están en cama: Quizá se hace referencia a la costumbre de dormir en los lugares altos, donde se celebraban actos de culto en honor a los dioses paganos. Cf. Is 57.7.

[3] 7.14 Se hacen heridas: texto probable; heb. viven como forasteros. La práctica de herirse con cuchillos y otros objetos punzantes, común en los ritos cananeos (1 R 18.28), estaba prohibida en Israel (Lv 19.28; Dt 14.1).

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*7:8-16 Efraín es descrito con imágenes diversas: torta -¿eco de la parábola precedente?-, vejez, paloma ingenua. El resultado es que el pueblo, guiado por autoridades insolentes (Ose 7:16), se aleja de su Señor.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Insinceros e ingratos. El profeta está convencido de que las cosas pueden mejorar si se acude al Único que puede salvar. Pero se les podría aplicar el refrán de «no hay peor sordo que el que no quiere oír» o «peor ciego que el que no quiere ver». Los errores de Israel serán su propia perdición.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

trigo... vino... Prob. banquetes licenciosos en honor de Ceres y Baco. LXX: se hacen incisiones a causa del grano y el mosto1Re 18:28.

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

Así aparece en la versión griega; en hebreo dice Se reúnen.

Nueva Versión Internacional (SBI, 1999)

[b] se laceran (mss. hebreos y LXX); residen como extranjeros (TM).

Torres Amat (1825)



[4] Corrompida está la masa del pueblo.

[12] Deut 27, 26; 28; 2 Re 17, 13.