Ver contexto

Zain.
De sus proezas dejó un memorial.

Jet.
¡Clemente y compasivo Yahvé!
(Salmos 111, 4) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

זֵ֣כֶר‎(זֵכֶר)

Hebrew|zˈēḵer|mention

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2143] [g.bh.ad] [551a]
[זכר] [GES2085] [BDB2328] [HAL2342]

עָ֭שָׂה‎(עָשָׂה)

Hebrew|ˈʕāśā|make

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H6213] [p.fy.aa] [1708]
[עשה] [GES6129] [BDB6780] [HAL6711]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

נִפְלְאֹתָ֑יו‎(פָּלָא)

Hebrew|niflᵊʔōṯˈāʸw|be miraculous

Part-of-speech: verb
Gender: feminine
Number: plural
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: nif‘al


[H6381] [q.bk.ac] [1768]
[פלא] [GES6308] [BDB6959] [HAL6899]

חַנּ֖וּן‎(חַנּוּן)

Hebrew|ḥannˌûn|gracious

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2587] [h.dz.ai] [694d]
[חנון] [GES2502] [BDB2805] [HAL2791]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

רַח֣וּם‎(רַחוּם)

Hebrew|raḥˈûm|compassionate

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7349] [t.bz.ae] [2146c]
[רחום] [GES7311] [BDB8045] [HAL7963]

יְהוָֽה‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Salmo.
L a tradición judeo-cristiana ha admitido siempre la proyección mesiánica de esta vigorosa pieza del Salterio. Los apóstoles y el mismo Jesús apelan al sentido mesiánico del salmo 24, y los Santos Padres siguen la misma línea 25; no obstante, los autores modernos católicos no convienen en matizar el mesianismo del salmo, ya que, mientras unos lo toman en sentido directo y literal, otros, en cambio, lo entienden en sentido típico indirecto: el salmista, con motivo de la entronización de un rey, le ensalzaría, viendo en él el eslabón que lleva al Rey por excelencia de la dinastía davídica, el Mesías 26. El salmista, llevado de un sentido profético, piensa en la culminación de la dinastía y en la inauguración de los tiempos mesiánicos, y presenta al futuro Mesías dominando sobre sus enemigos después de haberlos vencido en la batalla. La perspectiva, pues, está dentro de los moldes primarios de la teología viejotesta-mentaria. La panorámica del salmista difiere mucho de la del autor de los fragmentos del Siervo de Yahvé, en los que se nos presentan las facetas de un Mesías doliente triunfando con la mansedumbre y la ofrenda de su propia vida 27.

1 San Agustín: PL 37:1445. 2 Cf. Mat_22:43-45; Mar_12:353; Luc_20:415. 3 Cf. Hec_2:34; Enchir. Bib. 344. 4 Es la opinión de Duhm, Budde, Baethgen, Kautzsch. 5 Hipótesis de A. F. Kirkpatrick, Causse, Kittel, Barnes, Mowinckel, Gunkel, Kónig, Selling. 6 Lit. el báculo de tu fortaleza. 7 Así según el TM, con alguna corrección (leyendo montes-haré en vez de hadaré: atuendos). El texto de los LXX, seguido por la Vg, es totalmente diferente: Contigo el principado en el día de su poder, en esplendores de los santos: desde el seno antes del lucero de la aurora te engendré. Es la versión aceptada por el NP. La Bib. de Jér.: A ti el principado en el día de tu nacimiento, sobre los montes sagrados, desde el seno, desde la aurora de tu juventud. Calés: Contigo es la dignidad de príncipe en el día de tu nacimiento. En los esplendores de la santidad. Antes de la aurora, como un rocío, yo te he engendrado. La Peshitta: Tu pueblo es digno de elogio, en el día de la fuerza, en los esplendores de la santidad. Ceuppens: Tu pueblo espontáneamente (se ofrece) en el día de tu poder en ornamentos sagrados; desde el seno de la aurora (será) para ti el rocío de tu juventud. Es más o menos la versión de Kirkaptrick, ambas basadas en el TM. Todo depende de la vocalización de las palabras. Así, los LXX leen: cimmeka nedibdh (contigo el principado) en lugar de cammeka neddbóht del TM (tu pueblo espontáneamente) y al final los LXX leen: yelidtíkd (te he engendrado) en lugar de yalduthe (i) kd (tu juventud) del TM. La versión de los LXX encuentra su paralelo en la expresión del salmo 2: Tú eres mi hijo, yo te he engendrado hoy. 8 Cf. Num_4:3; Sam 2:30; 2Sa_23:1; Isa_1:24; Isa_56:8; Zac_12:1. 9 Cf. Sal_15:10; 1Re_2:19. 10 Véase L. Durr, Psal. no im Lichte der neueren altor. Forschung (1929) p.13- 11 Véase Jos_10:24; 1Re_5:3; 1Co_15:25. 12 Cf. Jean, Milieu Biblique II p.172. 13 Así opinan: M. J. Lagrange: RB 14 (1905) 47-48; A. Vaccari, / libri poetici p.iSo; F. Zorell, Psalterium ex hebraeo latinum p.3; N. Peters, Das Buch der Psalmen (1930) p.283; E. Kónig, Messianische Weissagungen p.i4Q. 14 Contra esta interpretación está la mención de la palabra hebrea rejem, que significa útero, que es incomprensible aplicada a Dios en la mentalidad del A.T. 15 Según una ingeniosa reconstrucción de Charrue, seguida por Ceuppens, este extraño verso habría que traducirlo así: Pondrá la heredad en tu mano; por eso podrá levantar la cabeza. Véase Ceuppens, o.c., p.15. 16 Cf. J. Coppenss, Notes philologiques sur el texte hebrea de I'Anden Testament. Le Psau-me CLX (CX): Le Muséon, 44 (1932) 180. 17 Cf. Gen_14:18. 18 Cf. Jue_7:4-6. 19 Cf. 1Re_1:9. 20 Cf. 1Re_1:385. 21 Hipótesis de Dürr, Schmidt. 22 Opinión de Charrue, Herkenne, Desnoyers, Coppens y Ceuppens. 23 Cf. 1Re_8:51; Jer_12:8. 24 Cf. Me 12:35-37; Mat_22:41-46; Lev_20:41-44; Hec_2:34; Rom_8:34; 1Co_15:25; Efe_1:20-22; Col_3:1; Heb_1:3; Heb_5:6; 7:17.21', 8:1; Lev_10:12-13; 1 Pe 3.22. 25 San Crisóstomo, In Psalmos: PG 55:276; san jerónimo, Epist. 65: PL 22:626. En los textos bíblicos del N.T. nunca se cita la frase ex útero ante luciferum genui te; (según los LXX y Vg) para probar la filiación divina del Mesías. Los judíos, a causa de las disputas con los cristianos, negaron el carácter mesiánico del salmo en los siglos i-in, pero después lo volvieron a reconocer. 26 Así opinan Landersdorfer, Dürr, Peters. 27 Sobre la interpretación del salmo véanse los trabajos siguientes: M. J. Lagrange: RB 14 (1905) 47ss; A. Vaccari, De Libris Didacticis (1929) 113-117; N. Peters, Die Entstehung des M.T. Von Psalm. 110,3: Teol. Quartalschrift (1898) 6155; S. Minochi, / Salmi messianici. Sal no: RB 12 (1903) 206-211; J. Theiss, Psaím CX: Dixit Dominus Domino meo: Pastor Bonus (1917) 1935; 2415; E. Konig, Die messianische Weissagungen (1923) 149-150; L. dürr, Psalm noim Lichte der neueren Altorientalischen Forschung (Münster 1929); H. ron-gy, Le Psaume CIX: Rev. Eccl. de Liége, 19 (1927) 363-365; L. dennefeld, Messianisme: DThC 10 (1929) 1423-1425; H. Herkenne, Psalm no m neuer textkritischer Beleuchtung: Bíblica 11 (1930) 450-457; J. Coppens: a) Notes d'exégése: Le Psaume CIX (CX),v.7. Ephem. Theol. Lov., 7 (1930) 292-293; A. Charue, Le Sacerdoce du Christ-Roi dans le Psaume CX: Goliat. Namurc., 26 (1932) 229; E. Podechard, Le Psautier II (1954) 168-183 .

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Salmos 111, 112. Un Abc de Parecido Familiar

Estos Salmos forman un par en estilo y tema. Cada uno es un "acróstico alfabético" (ver la Introducción). El tema del Sal. 111:1b es el Señor, revelado en hecho y palabra; el tema del Sal. 112 es el pueblo del Señor, visto en un "hombre" típico, que se asemeja al propio Señor en carácter y conducta. Una y otra vez las líneas concordantes expresan ideas relacionadas: el corazón agradecido y el espíritu reverente (111 y 112:1b respectivamente); los rectos deleitándose en la obediencia (1c); grandes ... obras de Dios, su gente poderosa (2a); la majestad del Señor; la riqueza de su pueblo (3a); etc. Hay correspondencias directas en particular: tanto el Señor y su pueblo poseen justicia duradera (3b); la misma palabra describe las ordenanzas afirmadas ("mantenidas", 111:7, 8) y el corazón ... afianzado de su pueblo (112:9a); El Señor proveyó redención a su pueblo necesitado, ellos demuestran pródiga generosidad (a). Así como decimos "de tal palo tal astilla", bíblicamente los que nos miran a nosotros deben verlo a él. A través de los dos salmos "para siempre" y "eternal" suenan como una campana: la justicia, el pacto, los preceptos y la alabanza del Señor son eternos: y también lo es la justicia de su pueblo y su seguridad y perpetuidad. Porque es eterno en justicia, ellos son apartados de los relativismos mundanos, guardando y practicando los valores morales que ven revelados en él.

Salmo 111. El Señor, sus hechos y su palabra

El v. 1 con sus notas de alabanza y consagración moral (rectos) hace pareja con el v. 10, llamando al temor, la obediencia y alabanza. Entre estos paréntesis, los vv. 2– 9 empiezan afirmando la grandeza de las obras del Señor (2, 3) y siguen con un recuento de lo que ha hecho (4– 9). La primera (4) y la última (9) obra es la revelación de sí mismo por nombre. 4 Lit. Un recordatorio, o memorial que ha hecho con respecto a sus maravillas (cf. Exo. 3:15). Su nombre expresa todo lo que quiere que su pueblo sepa de él. Se deleita en otorgar gracia inmerecida y lo mueve un afecto emocional (clemente, cf. 1 Rey. 3:26) por ellos. Los redimió (9) redención enfoca la atención en el pago de rescate: tomó sobre sí todo el costo de su liberación y formó con ellos un pacto. Porque se acordó de su pacto los alimentó (en el desierto), los hizo entrar en la tierra y les dio su ley digna de confianza de acuerdo con la cual vivir (5– 7). De esta manera la gracia inmerecida y el amor apasionado que surgió primeramente en la redención, puso al pueblo del Señor dentro de los brazos de su pacto donde experimentan su cuidado providencial que suple sus necesidades cotidianas, su poder sobre todo el poder de sus enemigos y su palabra según la cual viven.

King James Version (KJVO) (1611)



Psalm CXI.

1 The Psalmist by his example inciteth others to praise God, for his glorious, 5 And gracious workes. 10 The feare of God breedeth true wisedome.
1 [ Hebrew: Halleluiah.] Praise yee the Lord. I will praise the Lord with my whole heart: in the assembly of the vpright, and in the Congregation.
2 The workes of the Lord are great: sought out of all them that haue pleasure therein.
3 His worke is honourable and glorious: and his righteousnesse endureth for euer.
4 Hee hath made his wonderfull works to be remembred: the Lord is gracious, and full of compassion.
5 He hath giuen [ Hebrew: pray.] meate vnto them that feare him: he will euer be mindfull of his couenant.
6 He hath shewed his people the power of his workes: that he may giue them the heritage of the heathen.
7 The works of his hands are veritie and iudgment: all his commandements are sure.
8 They [ Hebrew: are stablished.] stand fast for euer and euer: and are done in trueth and vprightnes.
9 He sent redemption vnto his people, hee hath commanded his couenant for euer: holy and reuerend is his Name.
10 [ Job_28:28; Pro_1:7; Pro_9:10; Ecc_1:16.] The feare of the Lord is the beginning of wisedome, [ Or, good successe.] a good vnderstanding haue all they [ Hebrew: that doe them.] that doe his commandements: his praise endureth for euer.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Himno acróstico de alabanza. A la acción de gracias (1-3), sigue el cuerpo del himno (4-9), que finaliza con una máxima sapiencial (10). El poeta insiste en las obras del Señor, cuya grandeza se esfuerza en dimensionar (2). Su intención es proclamarlas ante la comunidad reunida (1). Las obras son ponderadas (2), esplendorosas, majestuosas (3), duraderas (3b)... Son una manifestación del amor compasivo de Dios, y, por ello un memorial que nos remite a ese amor (4). El don de la tierra (6), el alimento diario (5), los preceptos (7b-8), el rescate del pueblo y la ratificación de la alianza (9) son obras concretas de Dios. Todas ellas suscitan la alabanza (1) y conducen al reconocimiento del nombre divino (9b). Lucas cita el versículo 9c en el Magnificat (1,49) y el versículo 9a en el Benedictus (1,68). Alabar a Dios por todo es la palabra última de la creación, el «aleluya» final, al que unimos nuestra voz cuando oramos con este salmo: «La alabanza del Señor permanezca para siempre».

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*111 Himno acróstico de alabanza. Lucas cita el v. Sal 111:9 c en el Magnificat (Luc 1:49) y el Sal 111:9 a en el Benedictus (Luc 1:68).

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Sal_103:8+; Sal_112:4

NOTAS

111:4 Por la celebración de las fiestas anuales, ver Éxo_23:14+.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Sal_103:8+; Sal_112:4

NOTAS

111:4 Por la celebración de las fiestas anuales, ver Éxo_23:14+.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



3. "Su justicia": ver nota 5. 9.

10. Pro_1:7; Pro_9:10. Ver 25. 12; 34. 12.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— compasivo es el Señor: Esta clemencia y misericordia divinas se hacen patentes en sus actos y explican la grandeza de los mismos.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



No Comments at this time.

Torres Amat (1825)



SALMO 111 (110)

[9] Un Redentor y realizador de la salvación y de la alianza.

Jünemann (1992)


4 b. Memorial, testamento.
c. El maná.