Ver contexto
el que cambia la peña en estanque
y hace del pedernal una fuente.
(Salmos 114, 8) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

הֹפְכִ֣י‎(הָפַךְ)

Hebrew|hōfᵊḵˈî|turn

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: construct
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H2015] [e.cb.aa] [512]
[הפך] [GES1950] [BDB2178] [HAL2178]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

צּ֣וּר‎(צוּר)

Hebrew|ṣṣˈûr|rock

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6697] [r.bn.ab] [1901a]
[צור] [GES6634] [BDB7314] [HAL7245]

אֲגַם‎(אֲגַם)

Hebrew|ʔᵃḡam-|reedy pool

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H98] [a.av.ab] [18a]
[אגם] [GES95] [BDB106] [HAL108]

מָ֑יִם‎(מַיִם)

Hebrew|mˈāyim|water

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4325] [m.bt.aa] [1188]
[מים] [GES4250] [BDB4737] [HAL4661]

חַ֝לָּמִ֗ישׁ‎(חַלָּמִישׁ)

Hebrew|ˈḥallāmˈîš|flint

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2496] [h.cw.ab] [665]
[חלמיש] [GES2429] [BDB2712] [HAL2709]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

מַעְיְנֹו‎(מַעְיָן)

Hebrew|maʕyᵊnô-|well

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4599] [p.ck.at] [1613a]
[מעין] [GES4514] [BDB5035] [HAL4948]

מָֽיִם‎(מַיִם)

Hebrew|mˈāyim|water

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4325] [m.bt.aa] [1188]
[מים] [GES4250] [BDB4737] [HAL4661]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Salmo 113 (Vg 112): Benignidad De Dios con los Humildes.
E n este himno de alabanza se declara la especial providencia que tiene Yahvé sobre los humildes a pesar de su excelsa majestad. Este salmo es el primero de la serie (113-118) que constituye el gran Hallel, por empezar con la exclamación litúrgica aleluya (Alabad a Yahvé). Estos seis salmos se cantaban en las grandes fiestas del año Pascua, Pentecostés, Tabernáculos y Dedicación del templo y en los novilunios, o principios de mes, excepto el primero de año.
Este salmo constituye como el punto de unión entre el cántico de Ana l y el Magníficat de la Virgen 2. Se divide en tres estrofas. El estilo es sencillo, pero muy fluido y elegante. No se puede determinar con fijeza la época de su composición, aunque los modernos comentaristas se inclinan por una fecha postexílica.

La Providencia divina sobre los desvalidos.
1 ¡Aleluya! Alabad, siervos de Yahvé, alabad el nombre de Yahvé. 2 Sea bendito el nombre de Yahvé desde ahora y por siempre. 3 Desde el levante del sol hasta su ocaso sea ensalzado el nombre de Yahvé. 4 Excelso sobre todas las gentes es Yahvé; su gloria es más alta que los cielos. 5 ¿Quién semejante a nuestro Dios, que tan alto se sienta 6 y se abaja para mirar en el cielo y en la tierra; 7 que levanta del polvo al desvalido y alza del estiércol al pobre 8 para hacerle sentar entre los príncipes, entre los nobles de su pueblo; 9 que hace habitar en casa a la estéril (como) madre gozosa de (numerosos) hijos? ¡Aleluya!

El salmista invita a los piadosos sierros de Yahvé en cuanto que viven conscientes la vocación de entrega a Dios como miembros de un pueblo elegido entre todos los de la tierra para servirle de un modo especial 3 a entonar himnos de alabanza al Dios providente y excelso. El nombre de Yahvé simboliza su esencia y sus atributos, y bajo este aspecto es digno de admiración y loas. Pero este reconocimiento laudatorio del nombre del Dios de Israel no debe limitarse a las funciones litúrgicas del templo, sino a todas las manifestaciones de la vida: ahora y siempre. Todos los pueblos de oriente a occidente deben asociarse a estas alabanzas que ahora resuenan en el tabernáculo de Sión4, porque, aunque Yahvé sea el Dios del pueblo israelita, es también el Señor de todos los pueblos. La fraseología está tomada de otras composiciones del Salterio 5.
La morada de Yahvé está en lo más alto de los cielos, y desde allí contempla la marcha de la historia. Con bello antropomorfismo, el poeta presenta a Yahvé tan elevado en la cúspide de los cielos, que tiene que abajarse para contemplar al detalle lo que pasa por la tierra6.
Su solicitud se extiende principalmente a los necesitados y humildes. Plásticamente presenta el salmista al pobre, expulsado de la sociedad, sentado en el mazbale, o montón de inmundicias ceniza, estiércol, residuos de todo , que se encuentra a las afueras de las aldeas orientales, donde pululan los míseros y enfermos leprosos, que no tienen derecho a frecuentar las vías públicas 7. La expresión está tomada del cántico de Ana8, como la siguiente sobre la elevación del pobre a la más alta dignidad de los principes de la ciudad 9. También la alusión a la mujer estéril, bendecida milagrosamente con numerosa prole, está tomada del cántico de Ana 10. El salmista, pues, trabaja con la tradición literaria para expresar su gratitud hacia Yahvé, que se preocupa de redimir a los desvalidos y despreciados de la sociedad.

1 Cf. Sam 2:1-10. 2 Perowne, citado por Kirkpatrick, o.c., 677. 3 Cf. Sal_69:36; Isa_54:17; Isa_41:8-9; Sal_136:22. 4 Cf. Mal_1:11; Sof_3:9. 5 Cf. Sal_99:2; Sal_57:5.11; Sal_8:1; Exo_15:11; Deu_8:34. 6 Cf. Sal_138:6; Isa_57:15. 7 Cf. Job_2:8. 8 Cf. Sam 2:8. 9 Cf. Job_36:7; 2Sa_9:7. 10 Cf. Sam 2:8; Isa_54:11Isa_66:8.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Salmos 113-118. El "hallel" Egipcio: Una Cantata de Salvacion

Cualquier cosa que se relaciona con el Señor Jesucristo es de valor y atractivo supremos para el cristiano. En consecuencia, por ser muy posible que este grupo de salmos formara parte de las celebraciones de la Pascua les da especial interés e importancia. En la última Pascua, la primera Cena, él y sus acompañantes habrán cantado los Sal. 113, 114 antes de la comida y 115– 118 sería el "himno" que cantaron al final (Mat. 26:30). Es indudable que cada salmo en el grupo tuvo su propia historia literaria, pero juntos eran llamados "el Hallel egipcio, un acto de alabanza", un comentario cantado de Exo. 6:6, 7.

El Sal. 113 adjudica todo el suceso al Señor; cómo es intrínseco a su dignidad exaltada, el exaltar al pobre y al necesitado. El 114 registra majestuosamente el éxodo mostrando cómo el Creador administra su creación para beneficio de su pueblo. Los Sal. 115 y 116 se equilibran uno con el otro al ser rescatados de la muerte espiritual (115) y física (116), respectivamente, la comunidad y el individuo. El 117 amplía la verdad del éxodo a sus límites mundiales: lo que fue hecho para Israel fue hecho para todos. Por último, el 118 nos permite unirnos a la gran procesión que pasa por las puertas hasta la presencia de Dios mismo.

(b) Salmo 114. El Señor Soberano: sobre todo, en todo, en medio de todo

El mensaje del Sal. 113 no es ilusorio porque el 114 pasa a demostrar al Señor supremo sobre las naciones (1) identificándose con los parias de la tierra (2), soberano sobre la creación (3– 7), proveyendo para los necesitados (8). Las realidades del éxodo subrayan las realidades de la revelación.

1, 2 Redención y morada en medio de su pueblo. Cuando el Señor redime, viene para quedarse; al separar del mundo a su pueblo, lo separa para sí. El Salmo va más allá de las realidades topográficas de que el santuario (su lugar santo, donde mora) era en Judá; sino más bien, Judá, el pueblo mismo se convirtió en el lugar donde él vivía (Ef. 2:19– 22). Porque a quienes redime, transforma: considerándolos como Jacob, viviendo en ellos como Israel (Gén. 32:27, 28).

3, 4 Creación y terminación. Las maravillas naturales acompañaron al éxodo, en el mar Rojo (Exo. 14:21 ss.), el Jordán (Jos. 3:14 ss.) y el Sinaí (Exo. 19:16 ss.). Las dos cruces marcan respectivamente la salida de Egipto y la entrada a Canaán. De esta manera, lo que el Señor comienza, lo termina; y la seguridad de que así es viene de saber de su poder soberano como Creador por medio del cual las barreras humanamente infranqueables desaparecen ante él.

5– 8 Compasión y providencia. Las preguntas nos hacen avanzar rápidamente al clímax: la simple realidad de la presencia del Señor era suficiente para lograr las maravillas de la liberación. En su misericordia, se identifica con alguien tan débil, aun despreciable como Jacob; y él, que empieza y termina su buena obra (ver notas sobre 3, 4, cf. Fil 1:6), se ocupa también de las necesidades en el peregrinaje de su pueblo (Exo. 17:1– 7).

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Himno por la liberación de Egipto. La salida de Egipto y la llegada a la tierra son simultáneas (1s); el poeta prescinde de las plagas y de las lentas marchas por el desierto. Para el poeta, los dos reinos están indivisiblemente unidos (2). En vez de la tienda móvil del desierto, el santuario es Judá -también Israel- y la tierra, dominio del Señor (2). Simultáneos son también el comienzo y el final: el paso del Mar y el paso del Jordán (3). Entre ambos extremos de la epopeya el poeta alude a la teofanía del Sinaí (4). El poeta domestica lo terrorífico del Sinaí (cfr. Éxo_19:18), y lo convierte en un animal entre pequeño y asustadizo (4). El poeta pregunta con apóstrofe: «¿qué les pasa...?» (5s). Él mismo, a la vez que responde, invita a toda la tierra a estremecerse ante la presencia de un Dios tan poderoso, y tan cercano que transforma lo árido en fuente de vida (8). La tierra sufre ahora dolores de parto (Rom_8:19-22) desde que se estremeciera al morir Jesús en la cruz (cfr. Mat_27:45-53). La salida de Egipto y la entrada en la tierra es el credo fundamental de Israel. Con este himno podemos celebrar el núcleo de nuestra fe: el paso, la pascua del Señor.

King James Version (KJVO) (1611)



Psalm CXIIII.

[Gods presence.]

An exhortation by the example of the dumbe creatures, to feare God in his Church.
1 [ Exo_13:3 .] When Israel went out of Egypt, the house of Iacob from a people of strange language:
2 Iudah was his sanctuarie: and Israel his dominion.
3 [ Exo_14:21 ; Jos_3:13 .] The sea sawe it, and fled: Iordan was driuen backe.
4 The mountaines skipped like rammes: and the little hilles like lambes.
5 What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Iordan, that thou wast driuen backe?
6 Yee mountaines, that yee skipped like rammes: and yee little hilles like lambes?
7 Tremble thou earth at the presence of the Lord: at the presence of the God of Iacob:
8 [ Exo_17:6 ; Num_20:11 .] Which turned the rocke into a standing water: the flint into a fountaine of waters.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



3. Ver Exo_14:21; Exo_15:8; Jos_3:14-17.

4. Ver Exo_19:18.

8. Ver 107. 35.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Éxo_17:1-7+; 1Co_10:4; Sal_107:35

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Éxo_17:1-7+; 1Co_10:4; Sal_107:35

Reina Valera (Sociedades Bíblicas Unidas, 1960)

El cual cambió la peña en estanque de aguas,d

Y en fuente de aguas la roca.

d Éxo 17:1-7; Núm 20:2-13.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— un manantial: El verso parece rememorar otro de los prodigios del éxodo: el episodio del agua que manó de la piedra. Ver Éxo 17:1-7.

Torres Amat (1825)



SALMO 114 (113a)

[1] El texto griego y la Vulgata latina unen los salmos 114 y 115 en uno, el 113. El salmo 114 recuerda hechos de salvación del Exodo, haciendo una fusión de lo sucedido en el mar Rojo y los sucesos del río Jordán.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] Salmo 114 (113a) En las versiones griega (LXX) y latina (Vulgata), este salmo y el siguiente están unidos.

[2] 114.1 Ex 12.51.

[3] 114.2 Ex 15.17; Sal 78.54.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*114 Himno de alabanza. Dios es alabado por la epopeya del éxodo. Ante su presencia tiembla todo lo creado.