Ver contexto
¡Flechas afiladas de guerrero
y ascuas de retama!
(Salmos 120, 4) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

חִצֵּ֣י‎(חֵץ)

Hebrew|ḥiṣṣˈê|arrow

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2671] [h.ez.ac] [721b]
[חץ] [GES2583] [BDB2892] [HAL2876]

גִבֹּ֣ור‎(גִּבֹּור)

Hebrew|ḡibbˈôr|vigorous

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1368] [c.am.af] [310b]
[גבור] [GES1264] [BDB1455] [HAL1461]

שְׁנוּנִ֑ים‎(שָׁנַן)

Hebrew|šᵊnûnˈîm|sharpen

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle (passive)
Verbal stem: qal


[H8150] [v.en.aa] [2422]
[שנן] [GES8101] [BDB8913] [HAL8854]

עִ֝֗ם‎(עִם)

Hebrew|ˈʕˈim|with

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5973] [p.dj.aa] [1640b]
[עם] [GES5903] [BDB6525] [HAL6448]

גַּחֲלֵ֥י‎(גַּחַל)

Hebrew|gaḥᵃlˌê|charcoals

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1513] [c.bq.ab] [341a]
[גחל] [GES1406] [BDB1607] [HAL1613]

רְתָמִֽים‎(רֹתֶם)

Hebrew|rᵊṯāmˈîm|broom

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7574] [t.ex.ab] [2226a]
[רתם] [GES7525] [BDB8295] [HAL8208]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Salmo 120 (Vg 119): Los Enemigos de la Paz.
E ste salmo inicia la serie de los llamados graduales o de las subidas, por pertenecer a la colección de los que eran cantados por los peregrinos cuando subían hacia Jerusalén o por las gradas que daban acceso al recinto sagrado. El salmista, en esta composición deprecativa, representa a la clase piadosa, despreciada y calumniada por gentes impías que no saben valorar su vida religiosa en su debida medida. Se siente como extranjero morando entre las tribus nómadas del desierto, desprovisto de toda ayuda y hostilizado por todas partes. Su espíritu sensible y pacífico es el blanco de las afirmaciones calumniosas de gentes desaprensivas que constantemente le hostigan.
Algunos autores han propuesto entender este salmo en sentido colectivo, es decir, el salmista hablaría en nombre de Israel en el exilio, o vuelto ya a la patria, pero hostilizado por samaritanos, edo-mitas y moabitas * para impedir su reconstrucción nacional. Pero nada en el contexto avala esta interpretación colectiva, pues el sello de las quejas es personal, y refleja más bien la situación de un alma angustiada e incomprendida por los representantes de una sociedad apartada de Dios. Bajo este aspecto, el salmista es tipo de la clase piadosa, que vive su vida religiosa en una atmósfera de incomprensión y de hostilidad.
Desde el punto de vista literario se ha relacionado este salmo con el 12 de la colección llamada Salmos de Salomón 2 del siglo II a.C., y que no ha sido incluida en el Salterio canónico. Tiene también analogías con el fragmento del Eco_51:1-12. Los parecidos se explican por situaciones psicológicas similares, sin que impliquen dependencia literaria.

Oración de un Piadoso Calumniado.
1 Cántico gradual 3. En la angustia clamé a Yahvé, y El me respondió. 2Libra, Yahvé, mi alma del labio mendaz, de la lengua fraudulenta. 3 ¿Qué se te dará y qué se te añadirá, oh lengua dolosa? 4 Saetas agudas de un fuerte con carbones de retama. 5 ¡Ay de mí, peregrino en Mesej, que habito en las tiendas de Cedar! 6 Mucho lleva morando mi alma con los que odian la paz. 7 Yo soy todo paz, pero, así que les hablo, se disponen a la guerra.

En momentos de angustia pasados, Yahvé estuvo siempre al lado de su fiel, accediendo a sus preces llenas de ansiedad. Esto le da ánimos para en la situación actual acudir a su Dios, pidiendo le libre de los enemigos que incesantemente le atacan con calumnias y mentiras.
Jugando con las fórmulas estereotipadas de juramento (Que Dios me haga esto y añada esto...)4, el salmista anuncia a los calumniadores que, en efecto, recibirán lo que han proferido al lanzar sus calumnias. Dios les tomará al pie de la letra sus juramentos y les enviará un castigo inexorable, que será tan pernicioso y destructor como las saetas agudas de un fuerte o como los carbones de retama, que tardan en consumirse. Los impíos han lanzado calumnias, punzantes como flechas agudas; pero Dios, que es más fuerte, se las devolverá atravesándolos. Con sus falsas acusaciones han querido encender la contienda, pero la ira divina los consumirá como retama5. Otra interpretación posible: ¿Qué provecho sacáis los impíos con vuestras calumnias, que son como saetas encendidas o como fuego consumidor? (v.4). El estilo es conciso y vigoroso, pero oscuro, y se presta a múltiples interpretaciones.
La atmósfera en que se desarrolla la vida del salmista es tan materialista, que se siente como habitando ya entre los bárbaros de Mesej, moradores de las orillas del mar Negro 6 o entre tribus beduinas de Cedar, en TransJordania, famosas por su rapacidad. El hagiógrafo toma estos nombres de gentes exóticas, y que están al margen de la ley divina, como tipo de los que injustamente conspiran contra él. Su espíritu pacífico yo soy todo paz choca con el temperamento pendenciero y belicoso de sus enemigos, que con sus calumnias y fraudes procuran en todo momento sembrar la discordia (v.7). Por eso, su alma siente fastidio al tener que habitar con los que odian la paz (v.6).

1 Cf. Esd_4:1-6; Neh_2:10.19; 4:Neh_1:7s; 6:1s. a He aquí el texto: 2 Señor, libra mi alma de los hombres sin ley y malvados, de la lengua mala y maldiciente, que dice palabras falsas... Perezca la lengua maldiciente en el fuego ardiente... Que el Señor conserve al alma pacífica, enemiga de los malvadosá. 3 Lit. Cántico de las subidas o ascensiones. La tradición judía representada por Fl. Josefo y el Talmud relaciona estos 15 salmos graduales con las 15 gradas que daban acceso al templo, siendo recitados a medida que subían en procesión los peregrinos hacia el recinto sagrado. 4 Cf. Sam 3:17. 5 Sobre la metáfora de las saetas para designar la calumnia véase Jer_9:3; Pro_26:18s; Jer_9:8; Sal_140:10. 6 Cf. Gen_10:2. Es la región de los Moschi de Herodoto (III 94) y los Muski de los textos asirios. Cedar: cf. Gen_25:13; es el nombre del segundo hijo de Ismael; los componentes de esta tribu vivían en el desierto arábigo, cuya mano está contra todo hombre (Gen_16:12).

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Salmos 120-136. Alabanza Del Peregrino

Posiblemente el grupo de Salmos más hermoso de todo el salterio, los Sal. 120– 134 se describen a sí mismos como Cantos de ascenso, aunque sin agregar ninguna explicación sobre cómo se ha de entender este título. La palabra (correcta y lit.) traducida ascenso se usa para decir gradas o escalinata (Exo. 20:26; 1 Rey. 10:19 s.; comparar 2 Rey. 20:9 s.; Amós 9:6) también, en una ocasión refiriéndose al viaje hacia arriba de Babilonia y a pensamientos que surgen (Eze. 11:5). Gradas llevó a la tradición judía a hacer una conexión fantástica con los coros levíticos cantando en los escalones que iban del patio de las mujeres al patio de Israel en el templo de Herodes, pero no alcanza a decir que los coros cantaban exclusiva o especialmente estos cantos. La referencia a la escalinata en Neh. 3:15; 12:37 ha apoyado el pensamiento más razonable de que estos cantos eran cantados en una forma procesional hasta el templo durante sus fiestas. El tema recurrente de Sion-Jerusalén-Casa del Señor apoya dicha explicación.

Ampliando el panorama, algunos comentaristas han conectado a estos Salmos con el viaje de retorno de los exiliados en Babilonia. El único uso relevante de la palabra gradas en Esd. no provee una buena base sobre la cual hacer de ella un vocablo técnico referente al regreso de Babilonia, pero la teoría tiene sus posibilidades en relación con el movimiento amplio al igual que algunos detalles de los Salmos.

Sin embargo, los Salmos probablemente fueron coleccionados para proveer un himnario: Alabanza del Peregrino, para los grupos que viajaban rumbo a Sion para las festividades anuales peregrinas (Exo. 23:17; cf. 1 Sam. 1:3; Luc. 2:41). Indudablemente son apropiados para dichas ocasiones. Cada salmo, por supuesto, tuvo su propio origen y uso antes de ser editado para ocupar su posición actual en los Cantos de ascenso. En la mayoría de los casos no se les puede seguir el rastro y, aunque se pudiera, poco o nada se ganaría. La Alabanza del Peregrino ha sido editada con gran habilidad y es el significado del salmo dentro de su contexto actual lo que es de mayor importancia.

Los Cantos de ascenso constituyen cinco grupos de tres, más los Sal. 135 y 136. Los primeros cuatro de estos grupos (Sal. 120– 131) tienen en común las siguientes características: el primer salmo de cada grupo expone una situación de aflicción; el segundo enfatiza el poder del Señor para guardar, librar, edificar y dar esperanza; y el tercero tiene el tema de la seguridad: en Sion (122, 125, 128); en el Señor (131). El movimiento hacia Sion concuerda y apoya la idea de la Alabanza del Peregrino. Toda la colección mantiene la atención del viajero en su meta. Los Sal. 132– 134 son salmos de llegada: el Arca en Sion, comunión en Sion, bendición en Sion. El peregrino que comienza su viaje desde muy lejos en un mundo áspero (120), en la oscuridad de este mundo (Quedar, 120:5 significa negro) termina en noches muy distintas (134:1), seguros en la casa del Señor y bajo su bendición.

Salmos 120-122. La Primera Triada. Cuando Llegan Las Dificultades

Personas que no congenian (120) y circunstancias hostiles (121) amenazan por igual al peregrino pero hay paz dentro de los muros de Jerusalén (122).

Salmo 120. Oración en medio de gente hostil

El orden de las palabras en el v. 1 es: Al Señor en mi aflicción llamo y él me contesta. Esta es la impresión que el Salmo nos deja: orando en medio de las dificultades, guarnecidos dentro del cuidado divino. No hay razón para creer que los vv. 3, 4 fueron dichos realmente al enemigo. Como Prov. 20:22 y Rom. 12:19 mandan, la dificultad es llevada al Señor y dejada allí pero en la seguridad de lo que sucederá: las flechas (4) dirigidas con la habilidad de un guerrero deben dar en su blanco: el castigo caerá donde es merecido; pero detrás de él están las brasas de fuego, la justicia retributiva de un Dios que odia el pecado. Pero, dejando toda acción así al Señor, el salmista entretanto vive en un mundo que no puede dar paz (5– 7). Mesec, en el extremo norte (Gén. 10:2) y Quedar (Jer. 2:10) en el desierto siroárabe están demasiado distanciados para referirse al lugar donde vive el salmista. Metafóricamente sugieren estar lejos del hogar, en los desiertos lejanos de este mundo. Aun aquí viviría en paz (esa es su naturaleza: 7, lit. soy paz; cf. 109:4) y comparte la paz que conoce, pero el mundo es un lugar venenoso.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Esta súplica individual, con la que se inicia la serie de «cánticos de las subidas» (120-135), nos presenta al salmista -al pueblo- lejos de su tierra, como emigrante entre gente bárbara y belicosa. Masac es un pueblo mercader (cfr. Eze_27:13) y Cadar comercia con ganado menor. No sabemos si el destierro es real o ficticio. En todo caso, es gente violenta, tanto de palabra (2s) como de obra (7). El orante clama desde la angustia del destierro (1). El Dios invocado librará al suplicante y dará su merecido a los opresores (3s). Existe la bienaventuranza dirigida a los pacíficos (Mat_5:9) y el saludo y despedida de Jesús: «La paz os dejo, mi paz os doy» (Jua_14:27). La paz entre los hermanos es recomendada por Rom_12:18; 1Co_7:15; 2Co_13:11; Heb_12:14, etc. Es un buen salmo para orar con él en los momentos de movimientos migratorios.

King James Version (KJVO) (1611)



Psalm CXX.

1 Dauid prayeth against Doeg, 3 reproueth his tongue, 5 complaineth of his necessary conuersation with the wicked.
A song of degrees.
1 In my distresse I cried vnto the Lord: and hee heard me.
2 Deliuer my soule, O Lord, from lying lips: and from a deceitfull tongue.

[The godlies safetie.]

3 [ Or, what shall the deceitfull tongue giue vnto thee? or what shall it profit thee? ] What shall be giuen vnto thee? or what shalbe [ Hebrew: added.] done vnto thee, thou false tongue?
4 [ Or, It is as the sharpe arrowes of the mighty man with coales of iuniper .] Sharpe arrowes of the mightie: with coales of iuniper.
5 Woe is me, that I soiourne in Mesech: that I dwell in the tents of Kedar.
6 My soule hath long dwelt with him that hateth peace.
7 I am [ Or, a man of peace .] for peace: but when I speak, they are for warre.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

Sal 9:6; Sal 7:13; Sal 11:6; Sal 140:10; Jer 9:8; Pro 16:27.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] Salmo 120 Aquí comienza una colección de quince salmos (120--134) cuyo título hebreo es Cántico de las subidas. Este título se debe a que estos salmos los cantaban los peregrinos que subían a Jerusalén, especialmente en las tres grandes fiestas (Ex 23.14-17).

[1] 120.5 Mésec: región situada en el extremo norte del Asia Menor (Ez 38.2,15), en las cercanías del Mar Negro (cf. Gn 10.2).

[2] 120.5 Quedar: tribu nómada del desierto de Arabia (Gn 25.13). Estos dos nombres representan simbólicamente la crueldad de los enemigos del salmista.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*120 Súplica individual. Primer salmo de las Canciones de las subidas, que llegan hasta el Sal 135:1-21. El motivo de la paz es fecundo para una lectura cristiana del salmo. Existe la bienaventuranza dirigida a los pacíficos (Mat 5:9). .

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Sal_11:6; Sal_140:11 [Sal_140:10]

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Sal_11:6; Sal_140:11 [Sal_140:10]

Jünemann (1992)


4 b. Esas, es decir: rayos y fulminaciones, se te darán.