Ver contexto
De día el sol no te herirá,
tampoco la luna de noche.
(Salmos 121, 6) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

יֹומָ֗ם‎(יֹומָם)

Hebrew|yômˈām|by day

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3119] [j.ay.ab] [852a]
[יומם] [GES3013] [BDB3362] [HAL3339]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

שֶּׁ֥מֶשׁ‎(שֶׁמֶשׁ)

Hebrew|ššˌemeš|sun

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8121] [v.ei.ab] [2417a]
[שמש] [GES8074] [BDB8883] [HAL8825]

לֹֽא‎(לֹא)

Hebrew|lˈō-|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

יַכֶּ֗כָּה‎(נָכָה)

Hebrew|yakkˈekkā|strike

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H5221] [n.dk.aa] [1364]
[נכה] [GES5139] [BDB5736] [HAL5628]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יָרֵ֥חַ‎(יָרֵחַ)

Hebrew|yārˌēₐḥ|moon

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3394] [j.dk.ab] [913a]
[ירח] [GES3277] [BDB3662] [HAL3629]

בַּ‎(בְּ)

Hebrew|ba|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

לָּֽיְלָה‎(לַיְלָה)

Hebrew|llˈāyᵊlā|night

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3915] [l.bm.ad] [1111]
[לילה] [GES3833] [BDB4269] [HAL4224]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Salmo 121 (Vg 120): Seguridad del Protegido de Dios.
E sta composición refleja las ansias de los peregrinos al acercarse al santuario de Yahvé, del que emana la protección sobre los fieles israelitas. A la sombra protectora del Dios de Israel podían los peregrinos emprender la dura marcha, seguros de que nada desagradable les había de ocurrir, porque la solicitud del Todopoderoso velará por ellos. El salmista, pues, recoge los pensamientos y ansias de los peregrinos de Sión para inculcarles confianza al emprender la ruta hacia el lugar santificado por la presencia de Yahvé. En el salmo parecen oírse las exhortaciones mutuas de los peregrinos que se lanzan por el camino de la ciudad santa, esperando divisar pronto los montes sobre los que descansa el santuario del Dios de Israel, desde el que mantiene vigilancia sobre sus devotos para que nada nocivo les sobrevenga.
El valor literario de este salmo es encomiado por todos los comentaristas, destacándose la confianza infantil y total en la Providencia divina. Parece que se oye la voz de los peregrinos, que se animan mutuamente por palabras de fe y de esperanza, mientras que se dirigían hacia Jerusalén para cumplir una vez más, en el centro de la vida y del culto nacional, la relación de Yahvé con Israel y con cada israelita individualmente, como su guardián a través de todas las vicisitudes de la vida.1
El desarrollo del salmo se comprende mejor suponiendo una alternancia de coros de peregrinos; así, la forma dialogada de la composición realza su contenido y sus contrastes ideológicos. Se percibe, además, un ritmo gradual, repitiéndose algunas palabras a medida que avanza el pensamiento del salmista.
No se puede concretar la fecha de composición del salmo, aunque por la placidez del poema podemos conjeturar que fue redactado en tiempos de una cierta paz social y política. Generalmente, los autores suponen que es de la época persa.

El guardián de Israel.
1 Cántico gradual 2. Alzo mis ojos a los montes, de donde me ha de venir mi socorro. 2 Mi protección (ha de venir) dé Yahvé, el Hacedor de los cielos y la tierra. 3 No consentirá que resbalen tus pies; no dormirá tu custodio. 4 He aquí que no dormirá, no dormitará el que guarda a Israel. 5Yahvé es tu custodio; Yahvé es tu sombra a tu mano derecha. 6 De día no te molestará el sol, ni de noche la luna. 7 Yahvé te guardará de todo mal; guardará tu alma; 8 guardará tus salidas y tus entradas desde ahora y por siempre.

El peregrino levanta sus ojos para contemplar en el horizonte las siluetas lejanas de los montes que rodean la ciudad santa. En una de ellas, la colina de Sión, descansa el trono de Yahvé 3. Justamente, desde el santuario de Jerusalén provendrá el socorro a los piadosos que se confían a su Dios, que es nada menos que el Hacedor de cielos y tierra. Esta explicitación del salmista tiene por objeto sembrar confianza en sus devotos, que pueden dudar antes de exponerse a los peligros de una dura peregrinación 4. El Creador, con su omnipotencia, les garantiza su protección.
Una segunda voz concreta más esta idea de protección: Yahvé será tan solícito de sus siervos y devotos, que no permitirá que resbalen sus pies. Yahvé no es un centinela que fácilmente se duerme en su puesto de vigilancia, sino que estará constantemente en su puesto de guardia velando por los intereses de sus devotos. El salmista repite con énfasis: no dormirá, no dormitará, para sembrar confianza entre los piadosos peregrinos que se acercan a la ciudad santa. La caravana de los peregrinos puede estar segura a la sombra del guardián de Israel, que es el que plasmó los cielos y la tierra.
Otra voz del coro insiste en la Providencia divina: Yahvé será como un dosel sobre la caravana que avanza hacia Jerusalén para que los peregrinos no sufran los efectos del sol y de la luna. Uno de los peligros de las grandes caminatas era la insolación5 y la oftalmía, atribuida por el vulgo al efecto de la luna llena. En realidad se debía al hecho de dormir al sereno, expuesto a los fuertes cambios de temperatura en las zonas semiesteparias de Palestina. La protección divina se extenderá no sólo a los días de la marcha hacia la ciudad santa, sino a todas las empresas tus salidas y tus entradas de los que se confían a su providencia6.

1 A. F. Kirkpatrick, o.c., 736. 2 Sobre el sentido del título véase Sal_120:1. 3 Cf. Sal_78:68; Sal_87:1; Sal_125:1-2; Sal_133:3; Sal_3:4; Sal_20:3; 134:3- 4 Cf. Sal_115:15; Sal_124:8; Sal_134:3. 5 Cf. 2Re_4:19; Isa_49:10. 6 Cf. Deu_28:6.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Este salmo de confianza se compone de una proclamación inicial (1s) y de una canción al centinela divino (3-8). Domina el tema de Dios como guardián. Seis veces oímos el vocablo, sea como verbo o como sustantivo. Hay que añadir la «sombra» protectora (5b) como título divino y la vigilancia permanente de quien no duerme ni dormita (4a). Las polaridades, por otra parte, son características de este salmo: sol y luna; día y noche, abarcando todo el tiempo (Gn 1); entradas y salidas como definición de toda la vida y actividad humana; ahora y por siempre: en el presente y en el futuro. En todos estos ámbitos actúa Dios como guardián. Su tutela es eficaz por ser el creador del cielo y de la tierra (2). El creyente no tiene por qué dirigir la mirada a los montes, morada de los dioses, en busca de protección. Jesús pide al Padre que Él mismo nos guarde (cfr. Jua_17:11), como se lo pedimos en el Padrenuestro. Somos guardados y protegidos para una herencia imperecedera (cfr. 1Pe_1:4). La confianza total, como es la proclamada por este salmo, es madura cuando persiste en medio de las dificultades y a pesar de los conflictos. En circunstancias como ésas podemos orar con este salmo.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Salmos 120-122. La Primera Triada. Cuando Llegan Las Dificultades

Personas que no congenian (120) y circunstancias hostiles (121) amenazan por igual al peregrino pero hay paz dentro de los muros de Jerusalén (122).

Salmo 121. Peligros desconocidos, seguridades conocidas

La pregunta sobre dónde puede encontrarse la seguridad (1) puede haber surgido originalmente debido a una de diversas circunstancias, pero en su contexto actual de peregrinaje describe una mirada ansiosa hacia los montes que podrían ser guarida de malhechores, o una mirada anhelante a los lejanos montes de Sion: ¿Cómo escaparé de los peligros del camino para llegar a los montes (125:2) que son mi hogar? Pero (2) el Señor es el que hizo los cielos y la tierra: todo peligro surge y todo viaje se hace en su mundo donde él gobierna como soberano. En consecuencia (3– 8) aparece seis veces el verbo guardar. Los peligros son desconocidos, pero la seguridad es indudable. 3, 4 ¡El Señor que ha redimido (Exo. 6:6) a su hijo Israel (Exo. 4:22) no lo perderá ahora camino a casa! 5, 6 El compañero divino (a tu mano derecha) se interpone entre ti y todo peligro, real (sol) o imaginario (luna). 7, 8 Cuida de todo mal, garantiza la seguridad personal (tu vida), acompaña en los vaivenes (tu salida y tu entrada) de la vida eternamente (ahora y para siempre). El Creador es también el Redentor y el Compañero.

King James Version (KJVO) (1611)



Psalm CXXI.

1 The great safety of the godly, who put their trust in Gods protection.
A song of degrees.
1 [ Or, shall I lift vp mine eies to the hils? whence should my helpe come?] I will lift vp mine eyes vnto the hilles: from whence commeth my helpe.
2 [ Psa_144:7.] My helpe commeth from the Lord: which made heauen and earth.
3 He will not suffer thy foote to bee moued: he that keepeth thee will not slumber.
4 Behold, he that keepeth Israel; shall neither slumber nor sleepe.
5 The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade, vpon thy right hand.
6 The sunne shall not smite thee by day; nor the moone by night.
7 The Lord shall preserue thee from all euill: hee shall preserue thy soule.
8 The Lord shall preserue thy going out, and thy comming in: from this time foorth and euen for euermore.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*121 Este salmo de las subidas se compone de una proclamación inicial (Sal 121:1 b - Sal 121:2) y de una canción al centinela divino (Sal 121:3-8).

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— la luna: Se subraya así el carácter permanente de la protección de Dios quien durante el día y la noche, la vigilia y el sueño defiende al orante de todo peligro.

Biblia Peshitta en Español (Holman, 2015)

a Apo 7:16

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



No Comments at this time.

Jünemann (1992)


6 b. Con la escarcha.