Ver contexto

Jet.
De mis faltas juveniles no te acuerdes,
acuérdate de mí según tu amor.
(Salmos 25, 7) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

חַטֹּ֤אות‎(חַטָּאת)

Hebrew|ḥaṭṭˈôṯ|sin

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2403] [h.bu.af] [638e]
[חטאת] [GES2340] [BDB2610] [HAL2609]

נְעוּרַ֨י‎(נְעוּרִים)

Hebrew|nᵊʕûrˌay|youth

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5271] [n.ei.ae] [1389d]
[נעורים] [GES5186] [BDB5785] [HAL5675]

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

פְשָׁעַ֗י‎(פֶּשַׁע)

Hebrew|fᵊšāʕˈay|rebellion

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6588] [q.dy.ab] [1846a]
[פשע] [GES6514] [BDB7180] [HAL7113]

אַל‎(אַל)

Hebrew|ʔal-|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H408] [a.dh.aa] [90]
[אל] [GES401] [BDB423] [HAL439]

תִּ֫זְכֹּ֥ר‎(זָכַר)

Hebrew|tˈizkˌōr|remember

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H2142] [g.bh.aa] [551]
[זכר] [GES2086] [BDB2330] [HAL2341]

כְּ‎(כְּ)

Hebrew|kᵊ|as

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[k.ab.aa] [937]
[כ] [GES3392] [BDB3788] [HAL3764]

חַסְדְּךָ֥‎(חֶסֶד)

Hebrew|ḥasdᵊḵˌā|loyalty

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2617] [h.ed.ab] [698a]
[חסד] [GES2530] [BDB2835] [HAL2824]

זְכָר‎(זָכַר)

Hebrew|zᵊḵor-|remember

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H2142] [g.bh.aa] [551]
[זכר] [GES2086] [BDB2330] [HAL2341]

לִי‎(לְ)

Hebrew|lî-|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

אַ֑תָּה‎(אַתָּה)

Hebrew|ʔˈattā|you

Part-of-speech: personal pronoun
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H859] [a.er.ab] [189]
[אתה] [GES834] [BDB898] [HAL918]

לְמַ֖עַן‎(לְמַעַן)

Hebrew|lᵊmˌaʕan|because of

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4616] [p.dt.aj] [1650g]
[למען] [GES3856] [BDB4294] [HAL4248]

טוּבְךָ֣‎(טוּב)

Hebrew|ṭûvᵊḵˈā|best

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2898] [i.ai.ae] [793b]
[טוב] [GES2795] [BDB3140] [HAL3114]

יְהוָֽה‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Salmo 25 (Vg 24): Confianza del Justo en el Señor.
E ste salmo tiene una estructura especial, ya que se presenta como una colección de jaculatorias, de consideraciones morales y de súplicas en forma sentenciosa, unidas entre sí por el artificio de la distribución alfabética. Se puede dividir en tres partes la composición heterogénea: a) súplica de protección y guía (1-7); b) reflexiones sobre Dios y sus relaciones con los que le temen (8-14); c) nueva súplica de liberación de una situación angustiada (15-21).
Literariamente, el salmo se caracteriza, más que por los arrebatos líricos y recursos poéticos, por la profunda fe que preside el alma del salmista. Abundan los paralelismos sintéticos y no faltan los antitéticos y sinónimos. La sucesión ideológica muchas veces no es muy clara, pues la unión de los dísticos obedece más bien a las exigencias de la distribución acróstica.
Según el título, el salmo es de David; pero el estilo refleja más bien la época sapiencial posterior al exilio babilónico l.

Súplica de protección y de perdón (1-7).
1 De David. 2 Alef. A ti elevo mi alma, Yahvé, mi Dios. Bet. En ti confío, no sea confundido, no se gocen de mí mis enemigos 2. 3 Guímel. No; quien espera en ti, no es confundido; serán confundidos los que en balde faltan a la fidelidad. 4Dalet. Muéstrame, Yahvé, tus caminos, adiéstrame en tus sendas. 5 He. Guíame en tu verdad y enséñame, porque tú eres mi Dios, mi Salvador, y en ti espero todos los días. 6 Zain. Acuérdate, ¡oh Yahvé! de tus misericordias y de tus gracias, pues son desde antiguo. 7 Jet. No te acuerdes de los pecados de mi mocedad y de mis transgresiones. Acuérdate de mí conforme a tu benevolencia y según tu bondad, ¡oh Yahvé!

El salmista se dirige a Dios pidiéndole protección para no ser burlado de sus enemigos. La causa del justo es la causa de Yahvé; por eso, si los impíos prevalecen sobre aquél, en el fondo es una victoria contra Yahvé, ya que, en la mentalidad de los pecadores, Dios es impotente para hacer salir airoso a su protegido. En la tradición israelita está demostrado que el que confía y espera en Yahvé no queda defraudado en sus esperanzas, y, por tanto, no es avergonzado o confundido ante sus enemigos. Al contrario, serán confundidos y puestos en evidencia los que abandonan a Yahvé, faltando a Infidelidad a El debida (v.3). El salmista habla conforme a la mentalidad de su época. Para él penetrado del sentimiento de la justicia divina existe una ecuación entre la virtud y la felicidad, el pecado y la desgracia. Es la tesis de los amigos de Job, que es discutida por el protagonista del libro de Job y por el autor del Ecle-siastés. Los justos del A.T., sin perspectiva sobre la retribución en ultratumba, tienen fe ciega en la justicia de Dios, que se ha de manifestar en esta vida, de forma que su virtud sea reconocida, y la maldad de los pecadores, castigada 3.
Obsesionado con la idea de ser fiel a su Dios, le pide encarecidamente que le enseñe sus caminos, sus mandamientos, para no desviarse de ellos y asegurar así la protección divina. Moisés había pedido a Yahvé que le mostrara su camino para acomodarse a sus exigencias 4. El salmista, sin duda que por caminos y sendas de Yahvé entiende no sólo los preceptos escritos de la Ley, sino los secretos de su providencia respecto de su vida personal para responder mejor a sus insinuaciones 5.
El módulo de la vida práctica del salmista lo constituyen las exigencias de la verdad de Yahvé, vinculadas a las promesas de protección al que se conforma a sus leyes. No se trata sólo de la verdad especulativa sobre la realidad divina, sino de sus relaciones a las almas justas tal como se habían manifestado en la historia de Israel, el pueblo elegido. Yahvé siempre se ha manifestado como Salvador de las almas justas angustiadas. La verdad, pues, de Yahvé va vinculada a su fidelidad a las promesas 6. Por eso el salmista pide a su Dios que se acuerde de sus misericordias, que desde tiempos antiguos se han manifestado sobre los justos en Israel. Yahvé es inmutable a través de los siglos 7, y, por tanto, las misericordias antiguas o eternas pueden ponerse ahora a favor del salmista atribulado. El amor de Yahvé de los tiempos antiguos no se ha agotado 8, y es ahora cuando debe manifestarlo para que los enemigos del justo lo reconozcan. Llevado de este espíritu de confianza y de la fe en la misericordia tradicional de Yahvé, el salmista se atreve a pedir perdón por los pecados de su mocedad, sus fragilidades y transgresiones, cometidas en los años de irreflexión y de fogosidad juvenil; como tales, son más excusables 9. Lejos de aplicarle la medida de su justicia punitiva respecto de sus lejanas transgresiones, pide que le aplique la medida de su bondad y benevolencia (v.7). En la Sagrada Escritura constantemente se realza la misericordia divina, que prevalece sobre la justicia, pues Yahvé castiga hasta la cuarta generación y premia hasta la milésima 10.

Yahvé es bueno y bienhechor para con los que le temen (8-14).
8 Tet. Bueno y recto es Yahvé; por eso señala a los errados el camino 11. 9 Yod. Y guía a los humildes por la justicia y adoctrina a los pobres en sus sendas. 10 Caf. Todas las sendas de Yahvé son benevolencia y verdad para los que guardan su alianza y sus mandamientos. 11 Lámed. Por amor de tu nombre, oh Yahvé! perdona mis ofensas, por grandes que sean. 12 Mem. ¿Quién es el hombre temeroso de Dios? El le enseñará el camino que ha de elegir. 13 Nun. Su alma morará en el bienestar, y su descendencia heredará la tierra. 14 Sámec. Los secretos de Yahvé son para los que le temen, que les dará a conocer su alianza.

Sigue la exposición sentenciosa de las buenas cualidades de Yahvé en sus relaciones con los que son fieles a sus preceptos. Su bondad llega hasta orientar a loa extraviados hacia el buen camino de su Ley. Sus preferencias están por los humildes y lo;s pobres, guiándolos por el camino de la justicia o de la rectitud moral. La palabra pobres, en la literatura sapiencial y rabínica posterior, equivale a piadosos o fieles a la Ley de Dios 12, que se caracterizan por su espíritu de humildad y pequenez ante Dios. Las maneras de obrar de Yahvé, para con ellos, están dirigidas por las exigencias de su benevolencia y verdad o fidelidad a sus promesas. Pero estas relaciones amorosas están condicionadas a la fidelidad a su alianza y sus mandamientos. Su alianza fue sancionada primero con la circuncisión, impuesta a Abraham y su descendencia 13 y después renovada solemnemente y concretada en el Sinaí14. Signo externo de ella era el arca con las tablas de la Ley 15. Por eso junta aquí la alianza y los mandamientos de Yahvé, que son la base de sus relaciones con los fieles.
De nuevo el salmista se acuerda de sus pecados, y confía en que por el nombre de Dios, es decir, a causa de las cualidades de la bondad y fidelidad inherentes al nombre glorioso de Yahvé, sean perdonadas sus ofensas (v.11). Consciente de su culpabilidad, declara que la felicidad consiste en temer a Dios, pues entonces El le mostrará el camino conveniente que ha de elegir en las encrucijadas de la vida para adaptarse a los misteriosos designios de su providencia. El temor del Señor es el camino de la sabiduría l6. Al amparo de la Providencia encontrará el justo su bienestar, y, dejando numerosa descendencia, heredara la tierra, conforme a las promesas hechas a Abraham 17 y a Israel18. Como siempre, la perspectiva del salmista no trasciende a la retribución en ultratumba. Sólo en esta vida podrá el fiel encontrar su recompensa, bien personalmente, disfrutando de los bienes temporales otorgados por Yahvé, o en su descendencia 19. Los temerosos de Yahvé son, en realidad, los iniciados en los secretos divinos, pues al amoldarse a sus preceptos descubren los caminos secretos de la Providencia en la vida de los hombres y en la historia de Israel 20. A ellos da a conocer su alianza, es decir, su contenido íntimo en lo que implica de bendiciones y protección en esta vida.

Súplica de liberación (15-22).
15 Ayin. Mis ojos siempre están en Yahvé, porque es quien saca mis pies de la red. l6 Pe. Vuélvete a mí y ten de mi piedad, que estoy solo y afligido. 17 Tsade. Ensancha mi angustiado corazón y sácame de mis estrechuras. 18 Qof. Mira mi miseria y mi pena y perdona todos mis pecados. 19 Res. Mira cuan numerosos son mis enemigos. Me odian con odio violento. 20Sin. Guarda mi vida y sálvame, no tenga que confundirme de haberme acogido a ti. 21 Tau. Protéjanme la integridad y la rectitud, pues que en ti espero, Yahvé. 22 Redime, ¡oh Dios! a Israel de todas sus tribulaciones.

Después de las afirmaciones sentenciosas didácticas de tipo sapiencial, el salmista urge su situación personal de peligro. Yahvé no sólo perdona, sino que salva a los justos de los momentos de peligro. Sus enemigos le han tendido redes para hacerle caer en la apostasía, amenazando su vida; y sólo Yahvé le puede librar de ellos 2l. El salmista tiene siempre los ojos expectantes y pendientes de las reacciones favorables de Yahvé: vuélvete a mi (v.16). Cuando Yahvé abandona a alguno, aparta su rostro de él 22; en cambio, cuando quiere protegerle lo vuelve amorosamente hacia él 22 El salmista se siente solo y afligido, y en su triste soledad aspira a sentir la presencia amistosa de su Dios, con lo que se ensanchara su angustiado corazón. Yahvé, para auxiliarle, no debe pensar tanto en sus pecados cuanto en su estado de miseria y postración; sus enemigos son muchos y le odian encarnizadamente. Después de haber descrito su precaria situación, el salmista perseguido acude a un último argumento para mover la omnipotencia divina. Está comprometido en ello el honor divino, ya que, si prevalecen sus enemigos, éstos deducirán la impotencia de su protector, y entonces el salmista se verá confundido de haberse acogido a Yahvé (v.20) 24. El salmista es consciente de que la mejor defensa para él es estar en buenas relaciones con su Dios, y por eso cree que, para su seguridad, los mejores guardianes son la integridad moral y la rectitud de vida, con lo que se asegurará el auxilio protector divino. Sabe que Dios, justo, no abandona a los suyos, y en razón de su conducta fiel a su Ley y por exigencias del honor divino será liberado del peligro.
La petición del v.22 en favor de Israel como colectividad es una adición litúrgica, pues, aparte de estar después de la última letra del alefato, su contenido ideológico de índole colectiva no se acopla al personalismo del salmo. Los organizadores del culto, al emplear el salmo, creyeron hacer alusión a las tribulaciones de Israel, del que sólo podía redimirle el propio Yahvé, como en el caso del salmista 25.

1 Cf. Podechard, O.C., I 124. 2 Este v. Alef está incompleto. El TM dice lit.: Hacia ti, ¡oh Yahvé! elevo mí alma, mi Dios... Podechard completa: En ti, Yahvé, espero, elevo mi alma hacia mi Dios. 3 Véase sobre el tema nuestro artículo La tesis de la sanción moral y la esperanza de la resurrección en el libro de Job: XII Semana Bíblica Española (Madrid 1952) P-573-594' 4 Cf. EX 33:13- 5 Cf. Sal_27:11; Sal_93:8. 6 Cf. Sal_26:3. 7 Cf. Mal_3:6. 8 Cf.Jer2:2;31:3. 9 Cf. Job_13:26; Eze_23:21; Isa_43:25; Jer_31:34; Eze_18:22; Eze_33:16; Sal_79:8-9. 10 Exo_20:5-6. 11 El TM dice lit.: los pecadores. Con un ligero cambio de letras tenemos "errados, lección aceptada por Bib, de Jér. y Podechard. 12 Véase A. Gelin, Les pauvres de Yahvé (París 1953) P-41ss. 13 Cf. Gen I7:2s. 14 Cf. Exo_19:5; Exo_24:7.8, 15 Cf. Núm_10:33. 16 Eco_1:16. 17 Cf. Gen_15:8. 18 Cf. éxo_20:12; Lev_26:33; Deu_4:1.40. l9 Cf. Sal_37:9-13; Lam_57:13; éxo_60:21. 20 Cf. Pro_3:32; Sal_111:10; Pro_1:7; Mat_11:25. 21 Cf. Sal_9:15; Sal_31:4. 22 Cf. Sal_22:24. 23 Cf. Sal_86:16; Sal_119:32. 24 Cf. Sal_7:2; Sal_2:13. 25 En la distribución acróstica falta el wau y el qof; y el verso adicional (v.22) empieza con pe. Estas irregularidades reaparecen en el salmo 34.

King James Version (KJVO) (1611)



Psalm XXV.

1 Dauids confidence in prayer. 7 Hee prayeth for remission of sinnes, 16 and for helpe in affliction.
A Psalme of Dauid.
1 Vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
2 O my God, I [ Psa_22:5; Psa_31:2; Psa_34:9.] trust in thee, let me not be ashamed: let not mine enemies triumph ouer me.
3 [ Isa_28:16; Rom_10:11.] Yea let none that waite on thee, be ashamed: let them bee ashamed which transgresse without cause.
4 [ Psa_27:11; Psa_86:11; Psa_119:] Shewe mee thy wayes, O Lord: teach me thy pathes.
5 Lead me in thy trueth, and teach me: for thou art the God of my saluation, on thee doe I waite all the day.
6 [ Psa_103:17; Psa_106:1; Psa_107:1; Jer_33:3.] Remember, O Lord, [ Hebrew: thy bowels.] thy tender mercies, and thy louing kindnesses: for they haue beene euer of old.
7 Remember not the sinnes of my youth, nor my transgressions: according to thy mercie remember thou me, for thy goodnesse sake, O Lord.
8 Good and vpright is the Lord: therefore will hee teach sinners in the way.
9 The meeke will he guide in iudgement: and the meeke will he teach his way.
10 All the pathes of the Lord are mercy and truth: vnto such as keepe his couenant, and his testimonies.
11 For thy names sake, O Lord, pardon mine iniquitie: for it is great.
12 What man is he that feareth the Lord? him shall he teach in the way that he shall chuse.
13 His soule [ Hebrew: shall lodge in goodnesse.] shall dwell at ease: and his seede shall inherite the earth.
14 [ Pro_3:32.] The secret of the Lord is with them that feare him: [ Or, and his couenant to make them know it.] and he will shew them his couenant.
15 Mine eyes are euer towards the Lord: for hee shall [ Hebrew: bring foorth.] plucke my feete out of the net.
16 Turne thee vnto me, and haue mercy vpon me: for I am desolate and afflicted.
17 The troubles of my heart are inlarged: O bring thou me out of my distresses.

[Dauids integritie.]

18 Looke vpon mine affliction, aud my paine, and forgiue all my sinnes.
19 Consider mine enemies: for they are many, and they hate me with [ Hebrew: hatred of violence.] cruell hatred.
20 O keepe my soule and deliuer me: let me not bee ashamed, for I put my trust in thee.
21 Let integritie and vprightnesse preserue me: for I wait on thee.
22 Redeeme Israel, O God, out of all his troubles.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Salmo 25. Un Abc Para el Dia de Afliccion

En su forma, este Salmo es un acróstico quebrado. Faltan dos letras; una puede colocarse alterando meramente la puntuación en el texto heb. como lo hemos recibido; y el v. 22, refiriéndose a Israel, sale totalmente del esquema. Esta quebradura refleja la manera cómo las aflicciones quiebran el patrón de la vida misma. Sin embargo, el patrón permanece.

A1 (vv. 1– 5) Confiando, esperando, orando

B1 (vv. 6, 7) Oración pidiendo perdón

C1 (vv. 8– 10) Dirección para los pecadores

B2 (v. 11) Oración y perdón

C2 (vv. 12– 14) Dirección para los fieles

A2 (vv. 15– 21) Confiando, teniendo esperanza, orando

1– 5 Confiando teniendo esperanza, orando. Rodeado de gente hostil, inescrupulosa (2c, 3d, cf. 19a), la reacción de David es expresar su confianza por medio de la oración (1, 2a), hacer que su oración sea específica (2bc), descansando en lo que es verdad acerca de Dios (3). Pero ahora como alguien consagrado a los caminos de Dios (4), anhelando una mente informada (4, muéstrame, hazme saber; enséñame) y una vida sometida (5, encamíname).

1 Levantaré (24, 4), el Señor es considerado como la única solución a todas las necesidades. 2 Avergonzado, cf. v. 3, estar desilusionado de la esperanza. 4, 5 Una conducta recta requiere saber la verdad divina (Hazme conocer), disposición de aprender (enséñame) y obediencia (caminos ... encamíname).

6, 7 Pecado y perdón: el pasado. No puede haber consagración a la verdad y vida divinas (4, 5) sin penitencia y reconciliación. Cuando el Señor recuerda lo que él es (6) está preparado para olvidar (no te acuerdes, 7) lo que hemos sido. 6 Compasión, amor en el corazón de Dios (18:1) mientras que misericordia es el amor en la voluntad de Dios, lo que se ha comprometido a hacer. Aquí hay un sustantivo plural significando una promesa de amor en toda su plenitud. 7 Pecados, faltas específicas; rebeliones, la voluntad intencional del pecado. El valor moral esencial de la naturaleza divina encuentra su satisfacción en cancelar el pasado.

8– 10 El maestro divino. Recordar más a Dios trae seguridad de que la oración (4) será contestada y que el camino revelado por Dios estará lleno de su amor. La condición divina de todo esto es la naturaleza de Dios; la condición humana es que los pecadores se harán humildes (9, los que se ubican muy bajos ante él) y guardadores del pacto.

11 Pecado y perdón: el presente. Ya que Dios encaminó a los que se ubican muy bajos delante de él, David toma el lugar más bajo. El pecado no es sólo algo pasado (6, 7) sino presente. En los vv. 6, 7 apeló a la compasión, la misericordia y la bondad del Señor; en el v. 8 se dirige a su rectitud moral; ahora, en suma, a su nombre, todo lo que ha revelado de sí. Su corazón y su voluntad (6), su integridad moral (7) y su rectitud (8) concuerdan todos con el perdón de la iniquidad (la naturaleza corrupta, caída) no importa cuán grande sea.

12– 14 El maestro divino. Las bendiciones que se acumulan para cualquiera (12, ¿Qué hombre es ... ?) que teme al Señor: instrucción en el camino de Dios; realización personal; seguridad familiar, comunicación con el Señor e instrucción en el significado de la relación de pacto.

15– 21 Confiando, teniendo esperanza, orando. 15, 16 Están conectados por el pensamiento del Señor como la única solución: Sólo él permanece enfocado; para David no hay ningún otro. 17– 19 Desarrollan la extensión de la necesidad en la cual se encuentra: interior, vertical, horizontalmente. 20, 21 Afirman respectivamente confianza y dedicación. Así nadie más que el Señor (15, 16) está al lado de toda mi necesidad (17– 19) y una actitud de oración, confianza, determinación moral y expectación es adoptada.

22 La perspectiva más amplia. Este versículo se encuentra totalmente fuera de la organización alfabética. Como rey, David nunca puede olvidar sus responsabilidades más amplias, no importa lo urgentes que puedan ser sus dificultades. Pero, así como lo hace con sus propios cuidados, su cuidado por su pueblo es llevado al Señor en oración. Es lo primero y lo menos que el pueblo debiera esperar de sus líderes. La oración es la solución integral: todas sus angustias. El Señor puede encontrar la solución: redime es traducción del verbo rescatar, o sea, encontrar el pago que saldará totalmente la deuda, libertará al cautivo, pondrá fin a la amenaza.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Salmo alfabético de súplica y confianza con tonalidades sapienciales. El artificio del acróstico hace difícil la delimitación precisa de las estrofas. Salmos como éste fueron compuestos para que el maestro pudiera enseñar a sus alumnos. Así intuimos cómo rezaba un israelita al que no se le ocurría nada nuevo. Es fácil detectar los motivos sapienciales: el camino (4.5.8.9.12) y la enseñanza (4.5. 8. 9.12.14). El maestro humano deja el puesto al divino, que indica el camino (4.8.12) o bien lo enseña (4b.9b), encamina rectamente (9)... Al ámbito sapiencial pertenece también la alianza con sus componentes (10.14), que, por parte de Dios es, entre otros, la lealtad (6.7.10), y por parte del hombre el respeto, la reverencia y la esperanza (2.3.5.12.14.21). En el versículo 14 confluyen Dios y el hombre: Aquel se confía a sus fieles a la vez que les enseña lealmente las estipulaciones de la Alianza. Como complemento de este mosaico el pecado (7ab.8. 11.18) y el perdón (7.11.18). Así no se interrumpe la historia de la Alianza. El Espíritu es el maestro de la nueva sabiduría (cfr. Jua_16:13). La posesión de la tierra (13) está reservada para los mansos (Mat_5:4). Este salmo, acaso escrito para la escuela, nos vale para la vida: para vivir en el día a día el amor con el que Dios nos ama.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



12. Ver 34. 12; Pro_1:7; Pro_9:10. "Camino": ver nota 1. 1.

13. La posesión de la tierra resume todos los beneficios concedidos por el Señor a su pueblo ( Gen_13:15-17). Los Profetas dieron a este término una significación mesiánica, y Jesús, en el Sermón de la Montaña, promete la "tierra" a los pacientes, como síntesis de los bienes que Dios asegura a sus fieles ( Mat_5:4). Ver 37. 9, 11, 22, 29, 34b.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Job_13:26; Isa_64:8 [Isa_64:9]; Sal_106:4+

NOTAS

25:7 El hebr. añade aquí «y de mis faltas», duplicado omitido por sir.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Job_13:26; Isa_64:8 [Isa_64:9]; Sal_106:4+

NOTAS

25:7 El hebr. añade aquí «y de mis faltas», duplicado omitido por sir.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*25 Salmo acróstico de súplica y confianza con tonalidades sapienciales. La bondad de Dios es tal que como pedagogo enseña el camino que se ha de seguir, cuida los pasos de sus hijos y, por su gran nombre, perdona incluso el gran pecado.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

Sal 79:8.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



No Comments at this time.