Ver contexto
Escucha, Yahvé, el clamor de mi voz,
¡ten piedad de mí, respóndeme!
(Salmos 27, 7) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

שְׁמַע‎(שָׁמַע)

Hebrew|šᵊmaʕ-|hear

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H8085] [v.ed.aa] [2412]
[שמע] [GES8045] [BDB8850] [HAL8784]

יְהוָ֖ה‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˌāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

קֹולִ֥י‎(קֹול)

Hebrew|qôlˌî|sound

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6963] [s.au.ab] [1998a]
[קול] [GES6920] [BDB7616] [HAL7550]

אֶקְרָ֗א‎(קָרָא)

Hebrew|ʔeqrˈā|call

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H7121] [s.cy.aa] [2063]
[קרא] [GES7087] [BDB7790] [HAL7719]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

חָנֵּ֥נִי‎(חָנַן)

Hebrew|ḥonnˌēnî|favour

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H2603] [h.dz.aa] [694]
[חנן] [GES2519] [BDB2823] [HAL2809]

וַ‎(וְ)

Hebrew|wa|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

עֲנֵֽנִי‎(עָנָה)

Hebrew|ʕᵃnˈēnî|answer

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperative
Verbal stem: qal


[H6030] [p.dt.aa] [1650]
[ענה] [GES5957] [BDB6584] [HAL6523]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Salmo 27 (Vg 26): Confianza del Justo en Medio del Peligro.
E sta composición salmódica tiene dos partes bien definidas: a) confianza y alegría del justo por haber triunfado de los enemigos (1-6); b) súplica a Yahvé para que tenga piedad de él por sentirse abandonado y calumniado (7-14). La situación psicológica del salmista, pues, en ambas partes es diversa; por eso el problema que se plantea desde el punto de vista crítico es si nos hallamos ante dos salmos yuxtapuestos por razones prácticas litúrgicas o ante un salmo con dos partes totalmente diversas. La opinión más probable es la primera.
Según el título, el salmo es de David; pero el arameísmo del v.4 parece reflejar una época de composición postexílica. Las alusiones de participación en el culto litúrgico revelan un autor de la clase levítica, cuya vida se desarrolla en torno al santuario.

Yahvé, protector contra los enemigos (1-3).
1 De David. Yahvé es mi luz y mi salvación: ¿a quién temer? Yahvé es el baluarte de mi vida: ¿ante quién temblar? 2 Cuando los malignos me asaltan para devorar mis carnes, son ellos, mis adversarios y enemigos, los que vacilan y caen. 3 Aunque acampe contra mí un ejército, no temerá mi corazón. Aunque se alzare en guerra contra mí, aun entonces estaré tranquilo.

El Dios del salmista ilumina su vida en los momentos de ansiedad y de peligro y le salva de las situaciones comprometidas 1. Contra los ataques de los enemigos, Yahvé es el baluarte que defiende su vida 2. Por tanto, no tiene que temer a nadie. Ante la omnipotencia de Yahvé se quiebran todos los poderes terrenos. Sus asaltantes son como fieras que se lanzan sobre él para devorar sus carnes, pero en el momento del ataque caen vacilantes, sin poder consumar sus siniestros designios. Ni un ejército entero que acampara contra él podría prevalecer. Al menos el corazón del salmista permanecerá tranquilo, esperando la intervención divina salvadora.

Ansias de vivir con Yahvé en el templo (4-6).
4 Una cosa pido a Yahvé, ésa procuro: habitar en la casa de Yahvé todos los días de mi vida, para contemplar el encanto de Yahvé y visitar su santuario. 5 Pues El me pondrá en seguro en su tienda el día de la desventura, me tendrá a cubierto en su pabellón, me pondrá en alto sobre su roca. 6Y ahora mi cabeza se alza sobre mis enemigos, que me cercan, y ofreceré en su tienda sacrificios de júbilo, cantando y salmodiando a Yahvé.

Yahvé es el centro de toda la vida y de las aspiraciones del salmista; con El no teme a un escuadrón de enemigos que se le opongan; pero, además, su seguridad encuentra su complemento en la vida litúrgica del santuario, contemplar el encanto de Yahvé, es decir, habitar en su templo; su deseo supremo es ser huésped permanente de su Dios en su santuario, que es la morada que el Señor de los cielos tiene en la tierra para convivir con sus fieles, preocupándose de sus problemas e inquietudes. Allí está el encanto de Yahvé, es decir, la disposición benevolente de Dios hacia los que saben gustar de su compañía espiritual 3. Sobre todo, allí encontrará el salmista su plena seguridad el día de la desventura; allí se sentirá a buen recaudo, como el arca del testamento en el tabernáculo o pabellón del desierto. Al lado de Yahvé se sentirá lejos de sus enemigos, dominándolos como desde una elevada roca y manteniendo erguida su cabeza sobre ellos. Es el triunfo material y moral sobre ellos, conseguido gracias a la protección de Yahvé, que mora en el templo, inaccesible al malvado 4.
Llevado del agradecimiento a su protector y salvador, el salmista ofrecerá en el templo sacrificios de júbilo o de alabanza a Yahvé. La expresión puede significar sacrificios cruentos en acción de gracias o simples manifestaciones de alabanza con ocasión de los sacrificios que se ofrecían en el templo 5; esta última acepción parece ser insinuada por lo que dice a continuación: cantando y salmodiando a Yahvé (v.6).

Súplica de auxilio (7-10).
7 Oye, Yahvé, el clamor con que te invoco, ten piedad de mí y escúchame. 8 De ti mi corazón ha dicho: Busca su faz 6; y yo, Yahvé, tu rostro buscaré. 9 No me escondas tu rostro, no rechaces con ira a tu siervo,. Sé. mi socorro, no me rechaces, no rne abandones, ¡oh Dios, mi Salvador! 10 Aunque me abandonaran mi padre y mi madre, Yahvé me acogerá.

El tono del salmo cambia bruscamente, y el acento de seguridad y de paz es sustituido por otro en el que predomina la ansiosa inseguridad y la súplica de salvación de un peligro concreto. Esto arguye una nueva composición salmódica escrita en diferentes circunstancias históricas. El salmista, en una situación de abandono general, se dirige a su Dios, siguiendo los impulsos ciegos y certeros de su corazón, que le dicen: busca su faz, es decir, la manifestación benevolente del que tiene todo poder. A esta invitación ciega del corazón lacerado responde el salmista con decisión: tu rostro bascaré (v.8) 7. Por eso pide ansiosamente a Yahvé que responda a esta búsqueda de su faz o protección: no me escondas tu rostro. En el lenguaje bíblico sapiencial, buscar la faz de Yahvé equivale a suspirar por su protección, y, al contrario, ocultar su faz equivale a negar el auxilio pedido 8. Esta idea es explicitada en la declaración siguiente del salmista: no rechaces con ira a tu siervo (v.3b), y tres veces repite lo mismo. Yahvé ha sido para él siempre su Salvador, y, por tanto, no le puede abandonar en este momento de peligro 9. Tiene tal fe y confianza en su ayuda, que la considera más segura que la solicitud que por él habrían de manifestar sus padres 10. Probablemente, la frase aunque me abandonaran mi padre y mi madre... era un proverbio utilizado aquí para mostrar que la vinculación de Yahvé con los justos es más fuerte que la basada en las mismas leyes del instinto paternal y maternal 11.

Confianza en la protección divina (11-14).
11 Muéstrame, joh Yahvé! tus caminos, guíame por la recta senda a causa de mis enemigos. 12 No me entregues a la rabia de mis adversarios, pues se alzan contra mí falsos testigos respirando violencia12. 13 ¡Ay! ¡Si no creyera que he de contemplar la bondad de Yahvé en la tierra de los vivientes!. 14Espera en Yahvé, esfuérzate; ten gran valor y espera en Yahvé.

El salmista, después de manifestar su total confianza en su Dios Salvador, pide ansiosamente conocer sus caminos, que son la recta senda que lleva a su protección. Los enemigos son muchos y le acechan constantemente 13; y por ello necesita que se le señale su ruta clara para no desviarse de los preceptos divinos, lo que le atraería la aversión divina, y, por tanto, la desgracia ante sus enemigos, que espían sus debilidades y defecciones. Consciente del peligro, pide que su camino sea por lugares llanos y abiertos, no por encrucijadas llenas de salteadores 14, pues sus adversarios conspiran y se confabulan contra él con falsos testigos (v.12) y respiran inocencia contra él. Están ansiosos de hacerle desaparecer. Pero está seguro de su causa justa y de la protección divina, y por eso espera contemplar la bondad de Yahvé, es decir, recibir el auxilio benevolente de su Protector 15, y esto le fuerza para continuar viviendo. En sus perspectivas no hay esperanza de retribución en el más allá, sino que aspira a recibir de su Dios el premio a su virtud en la tierra de los vivientes, en la vida actual, en oposición a la de los muertos de la región subterránea del Seol 16.
El í. 14 es una exhortación a la confianza en Yahvé y parece una adición para el uso litúrgico, para animar a los que sufren a tener confianza en Dios, como la tuvo el propio salmista.

1 Cf. Sal_4:6; Sal_18:28; Sal_36:9; Sal_43:3; Sal_84:11; 2 Cf. Sal_18:2; 31:Sal_2:32Cr_10:17; Miq_7:8; Exo_15:2. 3 Cf. Sal_16:11; 2Cr_90:17; Pro_3:17. 4 Cf. Sal_3:4. 5 Cf. Sal_50:14; Sal_69:31; Sal_69:549. 6 El TM dice: buscad mi faz. Los LXX: Yo he buscado tu faz; tu faz, Señor, yo la buscaré. Vg: exquisivit te facies mea. La Bib. de Jér. y Podechard traducen como arriba hemos propuesto. El NP: Tibí loquitur cor meum; te quaerit facies mea, lo que da buen sentido, aunque haya que retocar el TM. 7 Cf. Deu_4:29; Mat_7:7s. 8 Cf. Sal_22:24; Sal_13:2; Sal_24:6. 9 Cf. Job_24:4; Isa_10:2. 10 Cf. Isa_49:15; Sal_103:13. 11 Cf. Sal_35:12. 12 La Vg, siguiendo a los LXX, mentita est iniquitas sibi, lo que supone una confusión en la lectura del original. 13 Cf. Sal_5:9; Sal_25:4-5.8-9.12. 14 Cf. Sal_26:12. 15 Cf. Sal_16:11; Sal_23:6; Sal_27:4; Sal_65:4. 16 Cf. Sal_52:7; Sal_116:9; Sal_142:6; Isa_38:8; Jer_11:19; Eze_32:32; Job_28:13.

King James Version (KJVO) (1611)



Psalm XXVII.

1 Dauid sustaineth his faith, by the power of God, 4 By his loue to the seruice of God, 9 By prayer.

[His request.]

A Psalme of Dauid.
1 The Lord is my light, and my saluation, whome shal I feare? [ Psa_118:6 .mica.7.8.] the Lord is the strength of my life, of who shall I be afraid?
2 When the wicked, euen mine enemies and my foes [ Hebrew: approached against me.] came vpon me to eat vp my flesh, they stumbled and fell.
3 [ Psal3.6.] Though an host should encampe against me, my heart shall not feare: though warre should rise against me, in this will I be confident.
4 One thing haue I desired of the Lord, that will I seeke after: that I may dwel in the house of the Lord, all the dayes of my life, to behold [ Or, the delight.] the beautie of the Lord, and to inquire in his temple.
5 For in the time of trouble he shall hide me in his pauilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me, hee shall set me vp vpon a rocke.
6 And now shall mine head be lifted vp aboue mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices [ Hebrew: of shouting.] of ioy, I will sing, yea, I will sing praises vnto the Lord.
7 Heare, O Lord, when I crie with my voice: haue mercie also vpon mee, and answere me.
8 [ Or, my heart seek vnto thee, let my face seeke thy face, etc.] When thou saidst, Seeke ye my face, my heart said vnto thee, Thy face, Lord, will I seeke.
9 Hide not thy face farre fro me, put not thy seruant away in anger: thou hast bin my helpe, leaue me not, neither forsake me, O God of my saluation.
10 When my father and my mother forsake me, then the Lord [ Hebrew: will gather me.] will take me vp.
11 [ Psa_25:4 ; Psa_86:11 ; Psa_119: ] Teach me thy way, O Lord, and leade me in a [ Hebrew: a way of plainnesse.] plaine path, because of mine [ Hebrew: those which obserue me.] enemies.
12 Deliuer me not ouer vnto the will of mine enemies: for false witnesses are risen vp against me, and such as breath out crueltie.
13 I had fainted, vnlesse I had beleeued to see the goodnesse of the Lord in the land of the liuing.
14 [ Psa_31:35 Isa_25:9 ; Hab_2:3 .] Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Salmo 27. El Ingrediente Esencial: Fe en Accion Por Medio de la Oracion

Malhechores, adversarios, enemigos (2), el día del mal (5), enemigos (6), los que me son contrarios (observadores insidiosos [11]), adversarios (12), al igual que un continuo deleite en la casa del Señor (4; ver 26:8) sugieren que este Salmo se relaciona con la misma emergencia que la del Salmo anterior. La confianza que emana de todo el Salmo puede ser un corolario del autoexamen que refleja el Sal. 26, pero es confianza en el Señor, no farisaísmo.

A1 (vv. 1– 3) La confianza en el Señor es afirmada

B1 (vv. 4– 6) Primera oración pidiendo seguridad en Dios

B2 (vv. 7– 12) Segunda oración pidiendo seguridad en Dios

A2 (vv. 13, 14) Confianza en Dios alentada

1– 3 La confianza en el Señor es afirmada. 1 Luz, metafóricamente en contraste con las tinieblas de los problemas que lo rodean (Isa. 50:11; Juan 8:12). Salvación, liberación en y de los problemas. Fortaleza, el lugar donde mi vida permanece segura. 2 David enfrenta gente empecinada en hacer el mal (malhechores, o hacedores de maldad), llenos de salvajismo (devorar, como las bestias con sus presas) y hostilidad (adversarios, enemigos). Es en esta situación que encuentra que la fe (1) y la oración son suficientes. Tropezaron y cayeron, enfático: Son ellos (¡no yo!) los que tropezarán. 3 Aumenta el alcance de la seguridad basada en la fe. Aun así estaré: Sigo confiando y seguro. La fe basta aun cuando los enemigos se convierten en ejércitos y la enemistad termina en una batalla campal.

4– 6 Buscando a Dios por quien es él. No es la fe lo que nos mantiene seguros, sino el Señor en quien esa fe reposa. La oración de David (pedido) y su objetivo (buscaré) es estar donde el Señor está (more yo en la casa) y verlo como él es (contemplar). Inquirir (4), una palabra cuyo significado es discutible; el más probable es venir mañana tras mañana, frecuentar su presencia, dándole el comienzo de cada día. Su casa es su tabernáculo (5, tienda, cf. 1 Sam. 1:7, 9), el lugar donde vive entre su pueblo (Exo. 29:42– 45). Por más endeble que parezca, es una roca ... en alto, un lugar de seguridad inaccesible y de triunfo personal (levantará mi cabeza).

7– 12 Buscando a Dios por su bendiciones. La oración pidiendo estar con el Señor (4) se ha desarrollado ahora hasta ser una oración pidiendo esas bendiciones que sólo el Señor puede dar. La oración descansa sobre una invitación divina (8) (lit. A ti mi corazón ha dicho, 'Busca mi rostro', tu rostro, Señor, yo busco), o sea que David empieza recordando al Señor su invitación para que el pueblo lo busque. Mi corazón, no sólo mi boca, porque David valora esta invitación divina. La oración comienza reconciliándose con Dios: Buscando su favor (9, rostro) y su aceptación (no apartes). La oración busca saber, a fin de hacer, la voluntad de Dios dentro de las circunstancias presentes (11, Enséñame ... camino ... contrarios) antes de pedir seguridad en las circunstancias (12; cf. Hech. 4:29). La oración está impregnada de confianza: mi ayuda, mi salvación (9). Aunque mi padre. Aun en el caso de que el amor humano más intenso llegue a su límite, el amor del Señor permanece.

13, 14 Confianza en Dios alentada. ¡Oh, si yo no creyese ... ! lit. una exclamación ¡Si no hubiera creído!, o sea: ¡Piensa lo que hubiera sucedido si no hubiera tenido fe! 14 La seguridad personal es la base para poder fortalecer la fe en los demás.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Una confianza a ultranza (1-6) y un miedo inexplicable (7-13) se entrelazan en un poema tan bello y singular como es este salmo. Las dificultades bélicas (2b-3), familiares (10) y sociales -testigos falsos- (12) pueden ser extremas, la confianza prevalece, porque el Señor es «mi luz», «mi salvación», mi «baluarte» (1). De la confianza (3) fluyen actos como los siguientes: «levantar la cabeza» (6), fiarse (13), no temer ni temblar (1), ser valiente y animoso (14). De repente irrumpe el miedo, que da paso a una súplica urgente (7-13), con cinco peticiones positivas y otras cinco negativas. Subraya la búsqueda del rostro divino; si es una invitación divina (cfr. Ose_5:15), el orante responde que ya lo está buscando (8a), a la vez que suplica: «No me ocultes tu rostro» (9a); si es una voz que el orante escucha en el fondo de su ser, el salmista se pone en marcha, en búsqueda del rostro divino: que Dios no se lo oculte. La voz anónima del último verso propone y ratifica: en vez del miedo, la valentía; en lugar del desánimo, la esperanza. Esto vale también para el cristiano: ante el peligro suena una palabra de ánimo, por ejemplo en Jua_16:33; Mat_14:26. He aquí una bella oración para cultivar la confianza absoluta del creyente en Dios.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*27 Salmo de confianza y de súplica. La absoluta confianza en Dios induce a desear tan solo una cosa: habitar en la casa del Señor, ver su belleza. Es una confianza que ahuyenta todo miedo, aunque se vivan circunstancias extremas. De la confianza cristiana habla Pablo en 1Co 1:3-5, etc.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



4. Ver 23. 6; 52. 10; 92. 13-14.

5. "Carpa": ver nota 15. 1-5.

8. "Busquen mi rostro": ver nota 24. 3-6.

13. La "tierra de los vivientes" se contrapone al "Abismo", es decir, al reino de la Muerte (6. 6). Ver 52. 7; 116. 9; 142. 6.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 27.13 A lo largo de esta vida: otra posible traducción: en el mundo de los que viven (cf. Sal 116.9).