Ver contexto
¡Dichoso el que cuida del débil y el pobre!
El día de la desgracia Yahvé lo liberará.
(Salmos 41, 2) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

יְהוָ֤ה‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

יִשְׁמְרֵ֣הוּ‎(שָׁמַר)

Hebrew|yišmᵊrˈēhû|keep

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H8104] [v.ef.aa] [2414]
[שמר] [GES8060] [BDB8867] [HAL8805]

וִֽ֭‎(וְ)

Hebrew|ˈwˈi|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יחַיֵּהוּ‎(חָיָה)

Hebrew|yḥayyēhˌû|be alive

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: pi“el


[H2421] [h.cd.aa] [644]
[חיה] [GES2359] [BDB2635] [HAL2627]

וְ‎(וְ)

Hebrew|*wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אֻשַּׁ֣ר‎(NLG)

Hebrew|*ʔuššˈar|be happy

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: pu“al


[H833] [a.gj.aa] [183]

בָּ‎(בְּ)

Hebrew|bā|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

אָ֑רֶץ‎(אֶרֶץ)

Hebrew|ʔˈāreṣ|earth

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H776] [a.fx.aa] [167]
[ארץ] [GES751] [BDB802] [HAL824]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

אַֽל‎(אַל)

Hebrew|ʔˈal-|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H408] [a.dh.aa] [90]
[אל] [GES401] [BDB423] [HAL439]

תִּ֝תְּנֵ֗הוּ‎(נָתַן)

Hebrew|ˈtittᵊnˈēhû|give

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H5414] [n.gg.aa] [1443]
[נתן] [GES5339] [BDB5941] [HAL5834]

בְּ‎(בְּ)

Hebrew|bᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

נֶ֣פֶשׁ‎(נֶפֶשׁ)

Hebrew|nˈefeš|soul

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5315] [n.en.ab] [1395a]
[נפש] [GES5232] [BDB5829] [HAL5720]

אֹיְבָֽיו‎(אָיַב)

Hebrew|ʔōyᵊvˈāʸw|be hostile

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H340] [H341] [a.cx.aa] [78]
[איב] [GES333] [BDB356] [HAL366]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Salmo 41 (Vg 40): Oración de un Enfermo Grave.
E l salmista refleja la situación angustiada de un enfermo postrado en el lecho del dolor con peligro inminente de muerte. Sus adversarios le visitan, pero interiormente están deseosos de que se acelere el fatal desenlace. En esta situación de incomprensión y abandono, al doliente no le queda sino encomendarse a su Dios, implorando la salvación. Las expresiones del salmista pueden entenderse como reflejando una experiencia actual o como ya pasada, pero recordada después por el mismo.
La exposición va precedida de un prólogo de tipo sapiencial sobre la felicidad y las recompensas de los que se preocupan de los desgraciados y necesitados. Es la introducción, que abarca la primera estrofa (1-4). Los v.5-10 constituyen otras dos estrofas (5-7 y 8-10), en las que se reflejan las intrigas y malicia de los adversarios que conspiran contra el salmista. Finalmente, la estrofa final (11-14) es una súplica de salvación a Yahvé, que se cierra con una doxología.
Predomina el paralelismo sintético. En cuanto a la época de composición, los autores no están de acuerdo, pues mientras unos no tienen inconveniente en atribuirlo a David, como se dice en el título de la colección, otros, en cambio, rebajan la fecha a los tiempos de la literatura sapiencial.

Yahvé premia la piedad para con los indigentes (1-4).
1 Al maestro del coro. Salmo de David. 2 Bienaventurado el que se preocupa por el necesitado y el desvalido ; en el día malo le librará Yahvé. 3 Le guardará Yahvé y le dará vida. Será dichoso sobre la tierra y no lo entregará a la animosidad de sus enemigos. 4 Le sostendrá Yahvé en el lecho del dolor; le aliviará sobre su lecho en su enfermedad 2.

El salmista inicia su composición declarando que el que se interesa por los indigentes será premiado cuando le llegue la hora de la desventura 3. En la literatura profética y sapiencial del A.T., el tema del pobre es muy frecuente. Yahvé se preocupa especialmente de los desvalidos, como el huérfano, el extranjero y la viuda4; quiere que los que le sean fieles muestren su espíritu de comprensión hacia los que han sido lanzados por la resaca de la vida. Para todo mortal hay días sombríos de dolor y tristeza, y, en esos momentos de abatimiento y abandono, el que haya sido compasivo con los demás sentirá la mano protectora de Yahvé, que le confortará y reanimará cuando se halle postrado en el lecho del dolor 5. Volverá a disfrutar de las nobles alegrías de la vida en la tierra, sin temor a caer en manos de los que animosamente le hostigan6. Por falta de perspectiva de retribución en ultratumba, el salmista, confiado en la justicia divina, proclama que Yahvé premiará al misericordioso y compasivo con su protección, que no le ha de faltar en los momentos más difíciles de su vida.

La hostilidad de los enemigos (5-10).
5 Yo digo: ¡Oh Yahvé, ten piedad de mí! ¡Sana mi alma, porque pequé contra ti! 6 Mis enemigos hablan hostilmente contra mí: ¿Cuándo se morirá y perecerá su nombre? 7Si vienen a verme, hablan mentirosamente; su corazón rezuma maldad, y, saliendo fuera, se desahogan en palabras. 8 Reunidos los que me odian, murmuran contra mí y maquinan el mal contra mí: 9Un mal infernal se ceba en él; se acostó para no volver a levantarse. 10Aun el que tenía paz conmigo, aquel en quien me confiaba y comía mi pan, alzó contra mí su calcañal.

Después de la introducción sapiencial, en la que se destaca la dicha venturosa reservada al que se ocupa de las desgracias, el salmista pasa a narrar su tragedia personal. Inicia su exposición con una súplica de piedad7, reconociendo su culpabilidad, pues, según la mentalidad viejotestamentaria, atribuye su triste situación a sus pecados 8. Se siente culpable ante Dios, aunque inocente a los ojos de los hombres 9. Todo hombre es pecador y, consciente o inconscientemente, es culpable ante Dios °. Por eso, en la enfermedad descubren los justos posibles faltas que hayan traído como consecuencia el infortunio. Yahvé es un Dios justo, y, por tanto, si envía el mal contra los suyos, es porque éstos no son del todo inocentes. Todo lo que sucede en el orden material y moral viene de Dios. Como es ley en los autores semitas, éstos poseídos de un concepto religioso de la vida atribuyen todo directamente a Dios, prescindiendo de lo que en filosofía se llaman causas segundas o agentes creados, que son los causantes directos de las realidades de este mundo y de los hechos de la historia. El salmista, pues, consciente de su culpabilidad, pide a su Dios que le aparte el mal que le ha enviado, sanando su alma o vida y devolviéndole la salud quebrantada ll.
A su enfermedad se junta una tragedia moral, pues sus enemigos se alegran de su mal y conspiran maliciosamente contra él. Por el hecho de estar enfermo, ellos suponen que está abandonado de su Dios, en el que tanto confiaba; y, por supuesto, se le considera culpable 12. Se sienten impacientes porque se retarda el fatal desenlace, deseando que se extinga su nombre o posteridad 13. Incluso se toman la libertad de ir a visitarle, como era usual en la sociedad israelita 14. En realidad, lo que quieren es comprobar con sus ojos que la vida del enfermo se extingue, y aunque al enfermo hablan mentirosamente, fingiendo interesarse por su salud (v.7), por dentro rezuman maldad, pues se alegran de la grave situación del salmista. Saliendo Afuera, comentan satisfechos el estado desesperado de salud del que tanto odian: el enfermo es presa de un mal infernal, literalmente una peste de Belial; su enfermedad es incurable: se acostó para no volver a levantarse (v.6). Aun los que se presentaban como amigos, teniendo paz con él, y se sentaban a su mesa, ahora se muestran ingratos, hostigándole: alzan contra mi el calcañal. Jesús en la última cena aplica estas palabras a la traición de Judas, que literalmente había tomado parte en la mesa con El15.

Súplica de curación (11-14).
11 Pero tú, ¡oh Yahvé! ten piedad de mí; haz que me levante, y entonces les daré su merecido. 12 En esto conoceré que te complaces en mí, en que no triunfe mi enemigo sobre mí; 13 y tú me mantendrás incólume 16 y me guardarás por siempre en tu presencia. 14 ¡Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, por los siglos de los siglos! Amén. Amén.

Siempre confiado en el poder y favor de Yahvé, implora su auxilio para que se manifieste en su favor y le salve de tan crítica situación, pues ansia, además de recuperar su salud, dar el pago merecido a sus enemigos, que esperan su muerte. La desaparición prematura del salmista hubiera dado la razón a sus adversarios, que le consideran abandonado de Yahvé. Su curación será la prueba clara de que están equivocados y de que aún disfruta de la amistad divina. Se trata de una rehabilitación moral más que de una acción vindicativa física contra los que hostilmente se acercan a él y se complacen en su enfermedad. Si se salva del peligro de muerte sus enemigos recibirán una gran humillación moral. Al contrario, si es arrebatado por la muerte prematura, ellos consideran esto como una victoria sobre él y una confirmación concreta de que Yahvé no protege a los que presumen de fidelidad a El. Siempre encontramos en los salmos reflejada la pugna entre los justos y los malvados en la sociedad. El salmista, al no esperar un premio a su virtud y fidelidad en la otra vida, declara que la prueba concreta de que su Dios se complace en él es la liberación de la muerte, con lo que no prevalecerán sobre él sus enemigos, que esperan la extinción de su vida y posteridad 17. A pesar de su crítica situación actual, redobla su confianza en Yahvé, que le ha de sacar incólume del peligro mortal, permaneciendo él y su posteridad en presencia de El. Es la esperanza de ser rehabilitado en su salud y la seguridad cíe continuar él y su descendencia por siempre bajo la protección bienhechora de su Dios 18. La recuperación de su salud será la prueba tangible de que ha recuperado también plenamente la amistad divina, quebrantada por sus pecados, que han sido causa de sus infortunios físicos.
El v. 14 es una doxologia litúrgica que cierra el primer libro o colección del Salterio, la parte atribuida por la tradición al Profeta Rey. Los dirigentes de las asambleas litúrgicas responderían a los deseos de salvación del salmista asociándolo a los destinos del propio pueblo Israel, vinculado en sus destinos históricos, pasados y futuros, a Yahvé como propio Dios nacional19. Y el pueblo responde aprobando los deseos del dirigente del coro: Amén, Amén, expresión hebrea que los LXX y la Vg traducen por fiat, fíat, pero propiamente indican el asentimiento a lo antes declarado20.

1 Así según los LXX, pues en el TM falta el desvalido. 2 Verso oscuro en el original. El TM lit. dice: y todo su lecho lo volverás en su enfermedad. La Bib. de Jer. corrige: tú alivias todo el lecho en que languidece. 3 Cf. Sal_35:14-15; Stg_1:27. 4 Cf. Deu_24:17; Deu_27:19; Pro_15:25; Exo_22:22; Deu_10:18. 5 Cf. Sal_18:36. 6 Cf. Job_19:11; Sal_72:18; Sal_37:4. 7 Cf. Sal_5:2; Sal_6:2; Sal_13:2; Jer_17:14. 8 Cf. Sal_31:11; Sal_51:5; Ose_6:1. 9 Cf. Sal_19:13; Sal_38:4.21. 10 Cf. Sal_51:7; Sal_32:3-5 11 Cf. Sal_6:3-4; Jer_17:14. 12 Cf. Sal_28:3; Sal_31:14; 35:11- 13 Cf. Sal_109:13; 2Sa_18:18; Sal_9:6. 14 Cf, 2. Sam 13:5-6; 2Re_8:29; Job_2:11s; Job_35:11. 15 Cf. Jua_13:18. 16 La Bib. de ]ér.: y yo, a quien tú sostienes, me mantendré incólume'). 17 Cf. Sal_18:20; Sal_22:9; Sal_35:28; 2Sa_15:26; Sal_30:2; 2Sa_35:20; 2Sa_38:17. 18 Cf. Sal_11:8; Sal_16:12; Sal_17:15; Sal_61:8. 19 Cf. 1Re_1:48; 1Cr_20:11; Esd_7:27; Neh_9:5. 20 Cf. 1Cr_16:36; Neh_8:6; Sal_106:48. Sobre el amén véase DBV I 475.


Libro Segundo.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Salmo 41. Bendicion en Principio y en la Experiencia

Los temas de enfermedad, pecado, hostilidad y separación conectan este Salmo con los Sal. 38– 40 y probablemente recuerda una faceta la malicia y traición de la misma larga prueba. Pero en particular compara un principio (1– 3) con la experiencia (11, 12): ¿Es verdad que una actitud de preocupación por los débiles genera una preocupación divina recíproca?

1– 3 (A1) Favor divino, en principio. La preocupación por los necesitados es inculcada en el AT (Exo. 22:21; 23:9; Lev. 19:10, 33; Deut. 10:18). Prov. 14:21 y 19:17 prometen, a cambio, bendición (cf. Mat. 5:7; 18:33). Aquí la promesa abarca socorro en la tribulación (1), protección y restauración, bendición temporal, protección, fuerza y consuelo en la enfermedad (2, 3). 1 Pobre. Principalmente faltándole recursos materiales pero también carente en otros aspectos. 1 Sam. 30:13 ss. ejemplifica la actitud de David en este sentido, pero claramente se siente merecedor de la bendición prometida al que se preocupa por los demás. 3 Transformarás ... Y cambiarás toda su cama en su enfermedad, una hermosa ilustración del cuidado divino.

4 (B1) Gracia pedida con respecto al pecado. Habiendo declarado la bendición divina que recibe el que se preocupa por el débil, David pide primero la bendición de sanidad con respecto a su pecado. Misericordia, favor, o gracia. Sana mi alma, toda mi personalidad. El pecado es como una enfermedad en el pecador, pero también es ofensivo a Dios, contra ti.

5– 9 (C) Odio, mentira, chisme, traición. En dos estrofas (5 y 6, 7– 9) se aclara el problema principal que trata este Salmo: la oposición humana y, sobre todo, la traición de un amigo en quien confió. ¿Te desprecian tus amigos? Llévalo a Dios en oración. 8 Algo abominable, lit. algo de Belial (ver nota de la RVA). La palabra belial se usa para denotar desviación moral, mala conducta social y apostasía espiritual. Debe entenderse siempre según el contexto. El sentido que mejor se aplica aquí es el de alguna ofensa contra Dios que ocasiona su furor divino.

10 (B2) Gracia pedida con respecto a los adversarios. La misericordia divina que restaura la vida proveerá oportunidad de vengarse. Pero los Salmos insisten en que la venganza es asunto de Dios y, en otras ocasiones, es cuidadoso en evitarla. Por lo tanto, mientras puede caer en el pecado de la venganza (1 Rey. 2:5, 6) es difícil creer que en un salmo compuesto solemnemente pediría suavemente la gracia para poder realizar algo prohibido. Pero podría, como rey, pedirle a Dios que le renueve la vida a fin de llevar a cabo la obligación real de purgar la tierra (101:8).

11, 12 (A2) Favor divino, en la experiencia. David ha recibido la bendición prometida (cf. 1– 3). Su enemigo no ha podido tener la última palabra; más bien en respuesta a su integridad goza del favor divino.

Notas. 11 Victoria, grite en su triunfo. 12 Integridad, no perfección sin pecado sino integridad en la cuestión que se está enfocando, la preocupación por los necesitados (1). 13 Una conclusión editorial al primer libro de los Sal. (ver 72:18 s.; 89:52; 106:48 e Introducción).

King James Version (KJVO) (1611)



Psalm XLI.

1 Gods care of the poore. 4 Dauid complaineth of his enemies trecherie. 10 He flyeth to God for succour.
To the chiefe Musician. A Psalme of Dauid.
1 Blessed is he that considereth [ Or, the weake, or sicke.] the poore; the Lord will deliuer him [ Hebrew: in the day of euill.] in time of trouble.
2 The Lord will preserue him, and keepe him aliue, and he shall be blessed vpon the earth; and [ Or, doe not thou deliuer.] thou wilt not deliuer him vnto the will of his enemies.
3 The Lord will strengthen him vpon the bed of languishing: thou wilt [ Hebrew: turne.] make all his bed in his sicknesse.
4 I sayd, Lord be mercifull vnto me, heale my soule, for I haue sinned against thee.
5 Mine enemies speake euill of me: when shall hee die, and his name perish?
6 And if hee come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquitie to it selfe, when he goeth abroad, he telleth it.
7 All that hate me, whisper together against me; against me doe they deuise [ Hebrew: euill to me.] my hurt.
8 [ Hebrew: a thing of Belial.] An euill disease, say they, cleaueth fast vnto him; and now that he lyeth, he shall rise vp no more.
9 [ Joh_13:18.] Yea [ Hebrew: the man of my peace.] mine owne familiar friend in whom I trusted, which did eate of my bread, hath [ Hebrew: magnified.] lift vp his heele against me.
10 But thou, O Lord, be mercifull vnto mee, and raise me up vp that I may requite them.
11 By this I know that thou fauourest

[Dauids hope in trouble.]

me: because mine enemie doeth not triumph ouer me.
12 And as for me, thou vpholdest me in mine integritie; and settest me before thy face for euer.
13 Blessed bee the Lord God of Israel, from euerlasting, and to euerlasting. Amen, and Amen.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Quien cuida del desvalido tendrá un buen cuidador, cuando le visite la enfermedad (4). Antes de llegar a ese trance el Señor lo librará, lo guardará, lo conservará, no lo entregará, lo sostendrá. Ya ahora es dichoso y continuará siendo dichoso (2-4). La enfermedad y los pecados -siempre unidos-, el desprecio y los malos deseos, la calumnias de los enemigos y también de los amigos indican que ha llegado el momento de que Dios actúe como cuidador (5-10). «Ten piedad», insiste; es decir: devuélveme la salud, pues yo te he confesado mi pecado. Será una prueba concreta del amor que Dios le tiene. «Me conservarás», dijo al principio de la plegaria, ahora completa: «Me mantendrás siempre en tu presencia» (13). Con la doxología del versículo 14 finaliza el primer libro del salterio. Jua_13:18 pone en labios de Jesús el versículo 10 del salmo. La bienaventuranza de los misericordiosos (Mat_5:7) repite casi a la letra la bienaventuranza del salmo. Podemos orar con este salmo para estimular nuestra solicitud por los demás, para caminar hacia quien es nuestra esperanza, para desahogar nuestros dolores.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



2. "Y del pobre": estas palabras faltan en el texto hebreo, pero se encuentran en algunas versiones antiguas.

6-10. Ver 22. 7-8; 31. 12; 38. 12; 88. 9. En el discurso de la Última Cena, Jesús aplica el versículo 10 a la traición de Judas ( Jua_13:18).

14. Con esta doxología concluye el primer libro del Salterio. Ver 72. 18-20; 89. 53; 106. 48.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*41 Salmo de acción de gracias. Quien cuida del desvalido es dichoso ya ahora y lo será siempre, porque Dios se ocupa de él. La bienaventuranza de los misericordiosos (Mat 5:7) repite casi a la letra la del salmo.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 41.1 Pobre: Falta en hebreo. Añadido según el griego, porque así parece exigirlo el ritmo de la frase.

[2] 41.13 Con esta alabanza al Señor concluye el Libro I de los Salmos.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

Sal 27:12.