Ver contexto

SALMO 53 (52)
El hombre sin Dios
Del maestro de coro. Para la enfermedad. Poema. De David.
(Salmos 53, 1) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

לַ‎(לְ)

Hebrew|la|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

מְנַצֵּ֥חַ‎(נָצַח)

Hebrew|mᵊnaṣṣˌēₐḥ|prevail

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: pi“el


[H5329] [n.et.aa] [1402]
[נצח] [GES5250] [BDB5849] [HAL5742]

עַֽל‎(עַל)

Hebrew|ʕˈal-|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

מָחֲלַ֗ת‎(מָחֲלַת)

Hebrew|māḥᵃlˈaṯ|[uncertain]

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4257] [h.co.ab] [656a]
[מחלת] [GES4181] [BDB4663] [HAL4586]

מַשְׂכִּ֥יל‎(מַשְׂכִּיל)

Hebrew|maśkˌîl|[uncertain]

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4905] [u.bi.ac] [2263b]
[משכיל] [GES4816] [BDB5388] [HAL5267]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

דָוִֽד‎(דָּוִד)

Hebrew|ḏāwˈiḏ|David

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1732] [d.as.ag] [410c]
[דוד] [GES1632] [BDB1851] [HAL1860]

אָ֘מַ֤ר‎(אָמַר)

Hebrew|ʔˈāmˈar|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

נָבָ֣ל‎(נָבָל)

Hebrew|nāvˈāl|stupid

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5036] [n.an.ab] [1285a]
[נבל] [GES4949] [BDB5537] [HAL5421]

בְּ֭‎(בְּ)

Hebrew|ˈbᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

לִבֹּו‎(לֵב)

Hebrew|libbˌô|heart

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3820] [l.ai.ac] [1071a]
[לב] [GES3722] [BDB4153] [HAL4111]

אֵ֣ין‎(אַיִן)

Hebrew|ʔˈên|[NEG]

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H369] [a.cz.aa] [81]
[אין] [GES364] [BDB387] [HAL401]

אֱלֹהִ֑ים‎(אֱלֹהִים)

Hebrew|ʔᵉlōhˈîm|god(s)

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H430] [a.dl.ad] [93c]
[אלהים] [GES407] [BDB437] [HAL452]

הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ‎(שָׁחַת)

Hebrew|ˈhˈišḥˈîṯû|destroy

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: hif‘il


[H7843] [v.cq.aa] [2370]
[שחת] [GES7806] [BDB8587] [HAL8517]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

הִֽתְעִ֥יבוּ‎(תָּעַב)

Hebrew|hˈiṯʕˌîvû|be abhorrent

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: hif‘il


[H8581] [w.bg.ac] [2530]
[תעב] [GES8549] [BDB9409] [HAL9322]

עָ֝֗וֶל‎(עָוֶל)

Hebrew|ˈʕˈāwel|injustice

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5766] [p.bi.ab] [1580a]
[עול] [GES5709] [BDB6316] [HAL6233]

אֵ֣ין‎(אַיִן)

Hebrew|ʔˈên|[NEG]

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H369] [a.cz.aa] [81]
[אין] [GES364] [BDB387] [HAL401]

עֹֽשֵׂה‎(עָשָׂה)

Hebrew|ʕˈōśē-|make

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: construct
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H6213] [p.fy.aa] [1708]
[עשה] [GES6129] [BDB6780] [HAL6711]

טֹֽוב‎(טֹוב)

Hebrew|ṭˈôv|good

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2896] [i.ai.ab] [793a]
[טוב] [GES2794] [BDB3139] [HAL3113]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Salmo 53 (Vg 52): Perversión General en la Sociedad Israelita.
E ste salmo es una nueva recensión del salmo 14, con ligeras diferencias; sistemáticamente se sustituye el nombre divino Yahvé por el de Elohím, sin duda debido a preocupaciones teológicas tardías que tendían a rodear de misterio el sagrado tetragrammaton revelado en el Sinaí 1.

1 Al maestro del coro. A la flauta. Maskil. De David. 2 Dice en su corazón el necio: No hay Dios. Se han corrompido, hicieron cosas abominables, no hay quien haga el bien. 3 Se inclina Dios desde los cielos hacia los hijos de los hombres í para ver si hay algún cuerdo que busque a Dios. 4 Todos se han descarriado y a una se han corrompido, no hay quien haga el bien; no hay ni uno solo. 5 ¿No saben todos los obradores de iniquidad que comen mi pueblo como comen el pan, que no invocan a Dios? ó Tiemblan de miedo donde no hay que temer, porque Dios esparcirá los huesos del que te asedia 2; y tú los cubrirás de ignominia, porque Dios los rechazó. 7 ¿Quién otorgará desde Sión la salvación de Israel? Al hacer retornar Dios a su pueblo, se alegrará Jacob, se gozará Israel.

Sobre el sentido y las dificultades del texto véase el salmo 14. En el v.6 encontramos una diferencia con el correspondiente de dicho salmo, cuyo texto está bastante alterado. La lectura Deu_53:6 parece aludir al castigo divino infligido por Dios al que asedia al justo o a la ciudad santa. El mayor castigo para los antiguos era quedar insepultos, expuestos a las fieras y a las aves rapaces. Algunos autores creen que es una alusión al asedio de Jerusalén por los ejércitos de Senaquerib; pero nada en el contexto avala esta alusión histórica. El salmo es de tipo sapiencial, y en él se habla del castigo divino sobre los que viven olvidados de la Ley del Señor, ateos prácticos que se burlan de los que son fieles a Dios. Estos van a ser dispersados y avergonzados ante la intervención divina punitiva 4.

1 Sobre el tema y estructura del salmo véase el com. al salmo 14. 2 Sobre el sentido dudoso de este verso y su comparación con el correspondiente del salmo 14 véase la excelente explicación de Podechard, o.c., I, Notes critiques (París 1049) 64-65. 3 Cf, Eze_6:5, 4 Cf. Isa_30:5; Jer_2:26; Jer_6:15; Jer_46:24; Sal_89:11.

King James Version (KJVO) (1611)



Psalm LIII.

1 Dauid describeth the corruption of a naturall man. 4 He conuinceth the wicked by the light of their owne conscience. 6 Hee glorieth in the saluation of God.
To the chiefe musician vpon Mahalath, Maschil, A Psalme of Dauid.
1 The [ Psa_14:1, etc.; Psa_10:4.] foole hath sayde in his heart, There is no god; Corrupt are they, and haue done abhominable iniquitie; [ Rom_3:16.] there is none that doth good.
2 God looked downe from heauen vpon the children of men, to see if there were any that did vnderstand, that did seeke God.
3 Euery one of them is gone backe, they are altogether become filthy: there is none that doth good, no not one.

[Gods iustice.]

4 Haue the workers of iniquitie no knowledge? who eate vp my people, as they eate bread; they haue not called vpon God.
5 There [ Hebrew: they feared a feare.] were they in great feare, where no feare was: for God hath scattered the bones of him that incampeth against thee, thou hast put them to shame, because God hath despised them.
6 [ Hebrew: who will giue saluation, etc.] O that the saluation of Israel were come out of Sion! when God bringeth backe the captiuitie of his people, Iaakob shall reioyce, and Israel shall be glad.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Salmo 53. No Hay Por Que Temer

Aunque paralelo al Sal. 14, el Sal. 53 enfoca la misma verdad sobre un tema diferente. La variación clave ocurre en el v. 5. En 14:5 se comenta el temor que dominó a los enemigos del pueblo del Señor cuando por fin se dieron cuenta de que Dios estaba con la generación de los justos; 53:5 reprende el temor sin razón sentido por el pueblo de Dios al enfrentar a sus adversarios (4), ya que Dios esparció a sus enemigos. Juntos, entonces, los Salmos muestran facetas contrastantes de la misma situación: cuando el peligro acecha, sus enemigos tienen toda razón para temer y el pueblo de Dios no tiene ninguna razón para temer. Véase un comentario detallado en el Sal. 14.

5 Restaura porque, antes de Dios esparció. El tiempo pasado indica que David estaba sacando una lección de algún incidente que ya había sucedido, pero que puede expresar una característica ya fija, o sea Dios esparce. El temor es siempre sin base (nada que temer) porque él siempre contraataca.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Este salmo, con escasas y ligeras variantes, es una repetición del salmo 14 a cuyo comentario remito. El terror tiene una motivación en Sal_14:5; en éste se dice lapidariamente: «sin razón para aterrarse» (6). La dispersión del sitiador y su derrota son consecuencia del rechazo divino (6); en el Sal_14:6 se habla tan sólo de bochorno porque Dios es el refugio de los humildes.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

Majalat... Término musical, cuyo significado se desconoce, prob. sobre tono de flauta. Salvo algunas variantes (v. Sal 53:6), este salmo es muy similar al Sal 14:1-7. Se diferencia sin embargo en que ahora, bajo la tradición Elohista, se sustituye el nombre YHVH por Elohim.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*53 Este salmo, con escasas y ligeras variantes, es una repetición de Sal 14:1-7.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

Rom 3:11-12.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] = Sal 14

NOTAS

53 Recensión elohista del Sal 14; ver las notas.

Biblia Peshitta en Español (Holman, 2015)

a Rom 3:12

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] = Sal 14

NOTAS

53 Recensión elohista del Sal 14; ver las notas.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



2. Ver 10. 4, 11; 14. 1; 36. 2; 73. 11; 94. 7.

2-4. Ver 12. 2-3; 14. 1-3.

7. Ver 85. 2; 126. 1.

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

En hebreo masquil. Puede ser un término literario o musical.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



No Comments at this time.

Torres Amat (1825)



SALMO 53 (52)

[1] Sal 14 (13).