Ver contexto
¡gloria mía, despierta!,
¡despertad, arpa y cítara!,
¡a la aurora despertaré!
(Salmos 57, 9) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

אֹודְךָ֖‎(יָדָה)

Hebrew|ʔôḏᵊḵˌā|praise

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: hif‘il


[H3034] [j.at.aa] [847]
[ידה] [GES2937] [BDB3278] [HAL3258]

בָ‎(בְּ)

Hebrew|vā|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

עַמִּ֥ים‎(עַם)

Hebrew|ʕammˌîm|people

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5971] [p.di.ab] [1640a]
[עם] [GES5904] [BDB6526] [HAL6449]

אֲדֹנָ֑י‎(אֲדֹנָי)

Hebrew|ʔᵃḏōnˈāy|Lord

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H136] [a.be.ac] [27b]
[אדני] [GES136] [BDB145] [HAL149]

אֲ֝זַמֶּרְךָ֗‎(זָמַר)

Hebrew|ˈʔᵃzammerᵊḵˈā|sing

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: pi“el


[H2167] [g.bq.aa] [558]
[זמר] [GES2114] [BDB2359] [HAL2364]

בַּל‎(בַּל)

Hebrew|bal-|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1077] [b.bt.ae] [246d]
[בל] [GES1013] [BDB1146] [HAL1159]

אֻמִּֽים‎(אֻמָּה)

Hebrew|ʔummˈîm|clan

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H523] [H3816] [a.dx.ag] [115e]
[אמה] [GES504] [BDB527] [HAL547]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



Salmo 57 (Vg 56): Oración Confiada del Justo.
E ste poema es muy semejante al anterior por el argumento y la disposición general de sus partes. En él expansiona sus sentimientos un alma atribulada e incomprendida que, además, es hostigada por feroces enemigos, que se abalanzan como fieras ansiosas de su vida.Como el salmo anterior, éste también refleja la profunda confianza del justo perseguido, el cual está seguro de que Dios no le ha de abandonar en el peligro en que se halla. El acento tiene un matiz de triunfo que no encontramos en la composición poética anterior. También aquí aparecen sistemáticamente repetidas determinadas palabras, sin duda para recalcar más las ideas, aun a costa de la monotonía. El poema contiene dos estrofas, predominando el ritmo del paralelismo sintético.
Los v.8-12 (acción de gracias) coinciden con los v.2-8 del salmo 108, lo que parece sugerir que este segundo fragmento del salmo tuvo existencia independiente antes de ser juntado a la primera parte (2-7). Con todo, es difícil determinar la época de composición del salmo actual. Según el título, el poema se debe al propio David, perseguido y oculto en la gruta de Adullam 1. Los críticos modernos suponen un origen más tardío de la composición.

Súplica confiada a Dios (1-6).
1 Al maestro del canto. Sobre No destruyas. Miktam. De David, cuando huyó delante de Saúl en la caverna 2. 2 Ten piedad de mí, ¡oh Dios! ten piedad de mí, porque a ti he confiado mi alma y me ampararé a la sombra de tus alas mientras pasa la desgracia. 3Yo invocaré al Dios Altísimo, al Dios que me favorece 3. 4 El mandará de los cielos y me salvará, y confundirá a los que me acosan. Seláh 4. Mandará Dios su gracia y verdad. 5 Mi alma está en medio de leones, yazgo entre hombres encendidos (en furor) 5, cuyos dientes son lanzas y saetas, cuya lengua es tajante espada 6 álzate, joh Dios! allá en lo alto de los cielos y haz esplender sobre toda la tierra tu gloria.

Como en el salmo anterior, el poeta pide la ayuda de Dios en los críticos momentos de angustia en que se halla. La súplica tiene un aire marcado de confianza. Siempre ha estado al abrigo de las alas protectoras de Yahvé, que, como sombra bienhechora, le libra de las inclemencias de la vida. El salmista concibe aquí a su Dios como un ave que maternalmente esconde a sus polluelos bajo sus alas. Cuando sobreviene algún peligro, éstos acuden a su refugio seguro. Este símil es muy corriente en la literatura bíblica 6. El salmista, pues, mientras pasa la desgracia, acude al refugio seguro, que es su Dios providente y fiel a sus promesas de protección al que se le confía.
Su poder está garantizado, porque es el Altísimo 7, que habita en la cúspide de los cielos y desde allí gobierna el mundo y controla los acontecimientos de las vidas de los hombres. Desde su atalaya domina la panorámica de la historia, y nada se oculta a sus ojos, que escudriñan lo más secreto de los corazones 8. Particularmente está atento a las vicisitudes de los que son sus íntimos, sus fieles cumplidores de la Ley; a éstos les favorece, y, a pesar de hallarse en la cúspide de la morada celestial sobre la bóveda celeste, la región empírea de los griegos , está atento a las necesidades de los suyos. Por eso, en el momento oportuno mandará su ayuda para salvar al justo atribulado (v.4.) y confundir y avergonzar a los enemigos que le acosan. Los emisarios del Dios providente serán su gracía y verdad, que constituyen la garantía de la fidelidad de Dios a las promesas de ayudar al que le sea fiel.
Con toda viveza describe a sus enemigos, que le acechan como leones ávidos de la presa 9. Sus dientes son como mortales saetas; sus calumnias c insolencias hieren y penetran en el corazón del angustiado justo perseguido 10. En medio de tanta hostilidad que le circunda, sus ojos se levantan al Dios que habita en lo más alto de los cielos y desde allí contempla el ataque de sus enemigos; en sus ansias de salvación y de justicia, pide a Dios que se manifieste en su plena majestad y muestre esplendorosamente su gloria, castigando tanta insolencia 11. La manifestación de su justicia redundará en su propia gloria, pues todos serán testigos de su poder y protección a la virtud.

Liberación: acción de gracias (7-12).
7 Tendieron una red a mis pies para que sucumbiera 12; cavaron ante mí una fosa; fueron ellos los que cayeron en ella. Seláh. 8 Pronto está mi corazón, ¡oh Dios! está mi corazón dispuesto a cantar y entonar salmos. 9 ¡Despierta, gloria mía; despierta, salterio y cítara, y despertaré a la aurora! 10 Te alabaré entre los pueblos, ¡oh Señor! te cantaré salmos entre las naciones. 11 Porque sobrepasa a los cielos tu benignidad, y a las nubes tu fidelidad. 12 álzate, ¡oh Dios! en lo alto de los cielos; haz esplender en toda la tierra tu gloria.

Conforme al esquema estereotipado de estos salmos deprecatorios, después de solicitar la ayuda del Omnipotente, el poeta describe la realización de sus esperanzas. Son composiciones hechas post factum, y por eso el cambio de situaciones se sucede artificialmente como en un film cinematográfico. La actualización dramática de las escenas pasadas sirve de ocasión para destacar ante las asambleas litúrgicas del pueblo la protección divina sobre sus fieles amigos. En efecto, el salmista destacó cómo se manifestó la justicia divina, haciendo caer a sus enemigos en las redes que le habían tendido y en la fosa que le habían cavado. Antes había declarado que le espiaban y estaban al acecho, y ahora, siguiendo el símil de los cazadores, que preparan emboscadas a la presa, proclama la derrota definitiva de los que han sido burlados en sus planes por la intervención de Dios 13. El corazón del salmista se esponja ante la derrota de sus adversarios, y se dispone a entonar salmos de acción de gracias a su Salvador. Poéticamente invita a su alma gloria mía a entonar cantos de júbilo al son del salterio y de la citara (V.9). Poéticamente declara que está dispuesto a despertar a la misma aurora con sus instrumentos musicales. De ordinario, la aurora es la que despierta al poeta para que entone cánticos en honor de Yahvé; aquí es el poeta el que se adelanta a la aurora, porque no puede retener el júbilo que le embarga. El poeta romano llamaba al gallo despertador de la aurora: Vigilales... evocat auro-ram 14; el salmista ahora es el despertador del nuevo día que se anuncia de triunfo por haber sido salvado del peligro. Job habla de los parpadeos de la aurora15; esta personificación del albor del día es corriente en la literatura poética bíblica 16.
La perspectiva del salmista se ensancha, pues no sólo quiere cantar los portentos de su Dios Salvador en medio de su pueblo, sino que aspira a darlos a conocer a los pueblos y naciones gentílicas (v.10). Aunque en estas frases no hay alusiones claras mesiánicas, sin embargo, su entusiasmo lírico se desborda y empalma con otras tradiciones universalistas de la literatura profética y sapiencial17. En realidad, la concepción monoteísta estricta llevaba lógicamente al universalismo, ya que el Dios de Israel es el Señor de toda la creación y de todos los pueblos; aquí el salmista declara que su benignidad sobrepasa a los cielos, y su fidelidad a las nubes. No sólo llenan la tierra, sino que traspasan el horizonte cósmico del hombre. Esta amplitud de la grandeza divina exige un canto que desborde también todos los ámbitos nacionales. Conforme a esta perspectiva, el salmista repite de nuevo el estribillo, pidiendo que se manifieste en lo alto de los cielos, haciendo esplender su gloria en toda la tierra. En el v.6 era una súplica para manifestar su justicia punitiva sobre sus enemigos que le cercan; ahora, en cambio, la panorámica se ensancha, pues pide que la gloria o manifestación gloriosa y rutilante de Yahvé llene toda la tierra, después de haber manifestado su justicia vengadora sobre los impíos.

1 Cf. Sam 22:1s. 2 Cf. Sam 22:1s; 24:1-8. El No destruyas debe de ser el principio de una canción conocida. Sobre las demás indicaciones véase com. a Sal_4:1; Sal_4:10.1. 3 Así según los LXX. El TM lit.: que cumple sobre mí. 4 La Vg y los LXX: dedit in opprobrium conculcantes me. El TM lit.: el que busca atraparme, blasfema. Bib. de Jér.: Que Dios confunda al que me hostiga. NP: Opprobriis afficiat eos qui me persequuntur. 5 Lit. el TM: Yo estoy echado entre gentes que lanzan llamas... Bib. de Jér.: Mi alma está echada entre leones, que devoran los hijos de los hombres. 6 Cf. Sal_17:9; Sal_36:8; Sal_41:5; Sal_43:8; Sal_91:5; Rut_2:12; Mat_23:37. 7 Cf. Sal_7:18; Sal_78:36; Sal_83:19. 8 Cf. 1Cr_28:9; Jér 17:10. 9 Cf. Sal_7:3; Sal_10:10; Sal_17:13. 10 Cf. Sal_42:11; Sal_52:3; Sal_58:7; Sal_64:4; Pro_30:14. 11 Cf. Sal 11:55; 36:63; 21:14; Isa_2:11s. 12 Lit. el TM: se ha encorvado mi alma. Los LXX y Vg: incurvaverunt animam meam. Bib. de Jér.: Mi alma ha sido encorvada. NP: Depresserunt animam meam. 13 Cf. Sal_7:16; Sal_9:163; Sal_35:8; Eze_19:4; Ecl_10:8. 14 Ovidio, Metamorph. XI 597; el juglar del Mío Cid viene a decir lo mismo: apriesa cantan los gallos e quieren crebar albores... (I 14). 15 Job_3:9. 16 Cf. Isa_14:12; Job_41:10; Sal_139:9. 17 Cf. Sal_36:6; Efe_3:18.

King James Version (KJVO) (1611)



Psalm LVII.

1 Dauid in prayer flying vnto God, complaineth of his dangerous case. 7 He incourageth himselfe to praise God.
To the chiefe musician [ Or, destroy not.] Al-taschith, Michtam of Dauid, [ 1Sa_24:1.] when hee fled from Saul in the caue.
1 Be mercifull vnto mee, O God, be merciful vnto me, for my soule trusteth in thee: yea in the shadow of thy wings will I make my refuge, vntill these calamities bee ouerpast.
2 I will crie vnto God most high: vnto God that perfourmeth all things for mee.
3 Hee shall send from heauen, and saue me [ Or, he reproacheth him that would swallow me vp.] from the reproch of him, that would swallow me vp; Selah. God shall send forth his mercy and his trueth.
4 My soule is among lyons, and I lie euen among them that are set on fire: euen the sonnes of men, whose teeth are speares and arrowes, and their tongue a sharpe sword.
5 Be thou exalted, O God, aboue the heauens: let thy glory be aboue all the earth.
6 [ Psa_7:16; Psa_9:15.] They haue prepared a net for my steppes, my soule is bowed downe: they haue digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselues. Selah.
7 [ Psa_108:1, etc.] My heart is [ Or, prepared.] fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, and giue praise.
8 Awake vp my glory, awake psalterie and harpe; I my selfe will awake early.
9 I will praise thee, O Lord, among the people; I will sing vnto thee among the nations.
10 [ Psa_36:6; Psa_108:5.] For thy mercy is great vnto the heauens, and thy trueth vnto the clouds.
11 Be thou exalted, O God, aboue the heauens: let thy glory be aboue all the earth.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Salmo 57. ¿bajo Sus Alas en la Noche de la Duda y la Tristeza?

Este Salmo pregunta: ¿Dónde estás? El título dice que David estaba en la cueva (es más probable que se tratara de 1 Sam. 21 que de 1 Sam. 24) pero David se refugia en ti ... en las sombras de tus alas (1). Huyendo de Saúl, y disponiéndose a pasar la noche (4, estoy tendido, acostado como un fugitivo solitario), la cueva lo cobija, pero él la ve como las alas extendidas de su Dios. Debido a esto, el clamor inicial de su oración (1) se convierte en un clamor de alabanza (9, 10); su confianza en la oración (2, 3, Clamaré ... El enviará) se convierte en una firme alabanza (7, 8); y su sentido del poder de sus enemigos (4) se transforma en una convicción de que sus enemigos están condenados al fracaso (6). Sin embargo, lo importante para David no es que sea librado o que sus enemigos sean atrapados sino que Dios sea exaltado en gloria (5, 11).

1 Misericordia, gracia inmerecida. 2, 3 El sentido de seguridad (clamaré ... El enviará) surge de un sentido de Dios: supremamente exaltado, Dios Altísimo; irresistible en su propósito (que me favorece, cf. Fil. 1:6); y de misericordia y verdad que no cambian. 5 ¡Qué real es el hecho de que el espíritu entusiasta de los vv. 2, 3 es desafiado inmediatamente por los peligros de la vida (4)! ¡Qué lección en espiritualidad es que, también inmediatamente, los peligros son desafiados por una exclamación al Dios exaltado! 6 Con el recuerdo de Dios (5) viene la seguridad de que la maldad causará su propia ruina. 7, 8 David se ha visto frente a sus adversarios (4) y luego, por buscar la gloria de Dios (5), ha podido enfrentarlos exitosamente. Ahora se dedica a la alabanza. Alma (lit. gloria), probablemente una metáfora significando ofrecer lo mejor de mí a Dios. Despierta. Habiendo tratado de dormir en medio del peligro (4), ahora David se siente listo para encarar el nuevo día con alabanza. 9– 11 David toma en serio el hecho de que los propósitos más amplios que su propio éxito personal serán cumplidos, incluyendo una función mundial, porque fue escogido para ser rey sobre una nación que tenía un llamado especial en relación con todas las naciones (Gén. 12:3). Y había hecho frente a sus dificultades de tal manera que tenía ahora un testimonio válido de la misericordia y la verdad de Dios.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Súplica en el peligro (2-5) con promesa de acción de gracias (7-11). El estribillo en el medio y al final del salmo (6.12). El tiempo -noche y mañana- caracteriza los dos momentos del salmo. Un contraste: el Dios Altísimo (3) -cuya grandeza supera la altura de los cielos (6a.11a.12a)-, y la postración entre leones (5), que es el lugar desde donde se eleva la súplica repetida: «piedad de mí...» (2). Es decir, se pide que Dios se incline. Antes de que esto suceda, el perseguido ha de pasar la noche en el Templo, a la sombra de las alas de Dios (2b). El Altísimo despacha dos delegados suyos: amor y fidelidad para salvar al perseguido (4). Pero no es suficiente. El orante necesita la presencia divina, que llegará por la mañana. Vendrá el «Vengador». Pero la noche es demasiado larga. Por eso, el perseguido, impaciente, pretende acelerar la llegada de la aurora con su música. Que todo esté en pie y preparado para festejar a la luz liberadora que llega: a Dios. El tema de la grandeza o elevación de Dios late en Jua_8:23.38. Este salmo puede ser la oración de quien espera, con entera confianza, que pase la calamidad. La gloria del Altísimo llena la tierra.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Sal_9:12 [Sal_9:11]; Sal_18:50 [Sal_18:49]

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Sal_9:12 [Sal_9:11]; Sal_18:50 [Sal_18:49]

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1. Ver 1Sa_22:1-5; 1Sa_22:24.

2. "A la sombra de tus alas": ver nota 17. 8.

11. Ver 36. 6.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*57 Salmo de confianza y de acción de gracias. Quien se refugia a la sombra de las alas divinas pasa de la súplica a la alabanza, de la opresión a la liberación.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— entre las naciones: Nótese la proyección universal que se otorga al canto de agradecimiento del salmista.

Torres Amat (1825)



SALMO 57 (56)

[1] Sal 108 (107).

[1] Este salmo es una lamentación individual, que concluye con una acción de gracias. 1 Sam 22, 1; 24, 4.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] Salmo 57 Cf. 1 S 22.1-2; 24.

[2] 57.1 Debajo de tus alas: Véase 17.8 n.