Ver contexto
Os herí con añublo y con tizón, devasté vuestras huertas y vuestras viñas, la langosta devoró vuestras higueras y vuestros olivos, pero no os convertisteis a mí, oráculo de Yahvé. (Amos  4, 9) © Sagrada Biblia (Nacar-Colunga, 1944)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

הִכֵּ֣יתִי‎(נָכָה)

Hebrew|hikkˈêṯî|strike

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: hif‘il


[H5221] [n.dk.aa] [1364]
[נכה] [GES5139] [BDB5736] [HAL5628]

אֶתְכֶם֮‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯᵊḵem|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

בַּ‎(בְּ)

Hebrew|ba|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

שִּׁדָּפֹ֣ון‎(שִׁדָּפֹון)

Hebrew|ššiddāfˈôn|scorching

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7711] [v.bj.ac] [2335b]
[שדפון] [GES7674] [BDB8450] [HAL8368]

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

בַ‎(בְּ)

Hebrew|va|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

‎(הַ)

Hebrew||the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

יֵּרָקֹון֒‎(יֵרָקֹון)

Hebrew|yyērāqôn|paleness

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3420] [j.do.af] [918d]
[ירקון] [GES3306] [BDB3690] [HAL3665]

הַרְבֹּ֨ות‎(רָבָה)

Hebrew|harbˌôṯ|be many

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: unknown
Person: unknown
State: construct
Verbal tense: infinitive (construct)
Verbal stem: hif‘il


[H7235] [t.ai.aa] [2103]
[רבה] [GES7200] [BDB7933] [HAL7847]

גַּנֹּותֵיכֶ֧ם‎(גַּנָּה)

Hebrew|gannôṯêḵˈem|garden

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1593] [c.cp.ac] [367b]
[גנה] [GES1494] [BDB1696] [HAL1714]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

כַרְמֵיכֶ֛ם‎(כֶּרֶם)

Hebrew|ḵarmêḵˈem|vineyard

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3754] [k.dd.aa] [1040a]
[כרם] [GES3651] [BDB4073] [HAL4030]

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

תְאֵנֵיכֶ֥ם‎(תְּאֵנָה)

Hebrew|ṯᵊʔēnêḵˌem|fig

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8384] [w.ad.ae] [2490]
[תאנה] [GES8343] [BDB9188] [HAL9109]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

זֵיתֵיכֶ֖ם‎(זַיִת)

Hebrew|zêṯêḵˌem|olive

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2132] [g.be.ao] [548]
[זית] [GES2076] [BDB2317] [HAL2330]

יֹאכַ֣ל‎(אָכַל)

Hebrew|yōḵˈal|eat

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: imperfect
Verbal stem: qal


[H398] [a.dc.aa] [85]
[אכל] [GES389] [BDB413] [HAL428]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

גָּזָ֑ם‎(גָּזָם)

Hebrew|ggāzˈām|locust

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1501] [c.bn.ab] [338a]
[גזם] [GES1394] [BDB1593] [HAL1598]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

לֹֽא‎(לֹא)

Hebrew|lˈō-|not

Part-of-speech: negative particle
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3808] [l.ab.aa] [1064]
[לא] [GES3708] [BDB4137] [HAL4092]

שַׁבְתֶּ֥ם‎(שׁוּב)

Hebrew|šavtˌem|return

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: plural
Person: second person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H7725] [v.bn.aa] [2340]
[שוב] [GES7693] [BDB8470] [HAL8388]

עָדַ֖י‎(עַד)

Hebrew|ʕāḏˌay|unto

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5704] [p.aq.ad] [1565c]
[עד] [GES5654] [BDB6249] [HAL6171]

נְאֻם‎(נְאֻם)

Hebrew|nᵊʔum-|speech

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5002] [n.ad.ab] [1272a]
[נאם] [GES4913] [BDB5499] [HAL5384]

יְהוָֽה‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



4. La Corrupción de la alta sociedad de Samaria.

Lujo y desenfreno de las Mujeres (1-5).
1 Oíd esto, vacas de Basan, que moráis en la montaña de Samaría, las que oprimís a los débiles, maltratáis a los pobres y decís a vuestros señores: ¡Traed que bebamos! 2 Yahvé, el Señor, ha jurado por su santidad que vendrán días sobre vosotros en que os levantarán con bicheros, y a vuestros descendientes con arpones, 3 y saldréis por las brechas cada una frente a sí, y seréis arrojadas hacia el Hermón, oráculo de Yahvé. 4 Id a Betel a prevaricar, a Guilgal a multiplicar vuestras prevaricaciones. Ofreced vuestros sacrificios matinales y cada tres días vuestros diezmos. 5Pregonad el sacrificio de alabanza i. Proclamad las ofrendas voluntarias, pregonadlas, pues que así lo queréis, hijos de Israel, oráculo de Yahvé.

El profeta se encara con las mujeres disolutas y lascivas de Samaría, a las que despectivamente llama vacas de Basan (v.1), la región fértil de TransJordania, famosa por sus pastos y ganados bien alimentados 2. Estas mujeres opulentas de Samaría oprimen a los débiles y se entregan ininterrumpidamente a la bebida con sus señores o amantes: ¡Traed que bebamos! Este estado de cosas no puede continuar indefinidamente, pues se colma la copa de la ira divina y se acercan días en que serán enterradas entre las ruinas de sus palacios, de donde tendrán que sacarlas con bicheros. y arpones (v.2). Tendrán que salir por las brechas de los muros de la ciudad o de su casa cada una delante de sí (v.3), es decir, sin poder volverse ni a derecha ni a izquierda. Y después no les quedará otro camino que el cautiverio en Asiría (seréis arrojadas hacia el Hermón). El monte Hermón se hallaba en la ruta caravanera que por Damasco se dirigía hacia Mesopotamia.
Irónicamente, el profeta les invita a asistir a los tradicionales lugares de culto cismáticos del reino del norte: Id a Betel., a Guilgal. (v.4). Esas mujeres son tan cumplidoras de sus deberes religiosos en esos lugares de culto, que ofrecen sacrificios matinales, es decir, todos los días, cuando sólo estaban obligadas a hacerlo algunas veces al año, y lo mismo presentan sus diezmos cada tres días (v.4), cuando sólo les obligaba hacerlo cada tres años 3. Irónicamente les dice que proclamen los sacrificios de alabanza y ofrendas voluntarias que prescribía la Ley, puesto que son muy propensos a guardar los actos de culto: pues que así lo queréis (v.5).

Ceguera del pueblo israelita (6-13).
6 Pero yo os he hecho estar a diente limpio en vuestras ciudades, y a falta de pan en todos vuestros lugares, y no os habéis vuelto a mí, oráculo de Yahvé. 7 También os negué la lluvia desde tres meses antes de la siega; hice llover en una ciudad y no hice llover en otra, llovió en una parte y en otra no llovió y se secó. 8 Venían dos o tres ciudades a otra para beber el agua, sin poder saciarse, y, con todo, no os convertisteis a mí, oráculo de Yahvé. 9 Os herí con añublo y con tizón, devasté vuestras huertas y vuestras viñas, la langosta devoró vuestras higueras y vuestros olivos, pero no os convertisteis a mí, oráculo de Yahvé. 10 Os castigué con plagas a modo de las de Egipto, maté a vuestros mancebos a la espada, di al cautiverio a vuestros caballeas, y en mi furor abrasé con el fuego vuestros campos, pero no os convertisteis a mí, oráculo de Yahvé. 11 Os trastorné como cuando Dios trastornó a Sodoma y Gomora; fuisteis como tizón sacado del fuego, pero no os convertisteis a mí, oráculo de Yahvé. 12 Por tanto, mira lo que voy a hacerte, Israel; mira lo que te haré. Apréstate a comparecer ante tu Dios, Israel, 13 el que formó los montes y creó los vientos y pone al desnudo ante el hombre los pensamientos de éste; el que del alba hace tinieblas y marcha por las alturas de la tierra; Yahvé, Dios de los ejércitos, es su nombre.

Yahvé ha probado con diversas adversidades a su pueblo para hacerle volver al buen camino, pero ha sido todo en vano. Les ha enviado la sequía y el hambre (v.6-8); y los moradores de una ciudad han tenido que ir a otra en busca del agua, que se les acabó en las propias cisternas. Además, les envió toda clase de plagas: el añublo, el tizón, las langostas (v.9), y por fin los sometió a la terrible prueba de la guerra (v.10). Y aún les envió terremotos (1:1), trastornando el país, como en otro tiempo lo hizo con Sodoma y Gomorra (v.10) 4.
Israel se ha escapado de la ruina total a duras penas, como un tizón sacado del fuego (v.11). Todo ha sido en vano, y por eso Yahvé va a someter a Israel a un castigo definitivo y supremo: apréstate a comparecer ante tu Dios, Israel (v.12). El Dios de los ejércitos, cuyo poder es sin límites, es el mismo que formó los montes y los vientos y que dirige el curso de la naturaleza (hace del alba tinieblas., v.13) y en su majestad se pasea sobre las alturas de la tierra. El profeta describe enfáticamente a Yahvé como Señor del universo para infundir mayor terror a Israel, que debe presentarse ante el juicio divino 5. Yahvé es Dios de los ejércitos, es decir, Señor de las constelaciones celestiales, que avanzan como un ejército en orden, y el Señor de las batallas, cuya victoria está garantizada por mil gestas de la historia del pueblo hebreo. La expresión les recordaba a los israelitas la protección que en otro tiempo les había dispensado Yahvé frente a los enemigos tradicionales del pueblo elegido. Amos acumula los epítetos y los títulos de la grandeza divina para impresionar al auditorio, que sigue impenitente. La ira divina será terrible, pues proviene del Señor de todo lo creado; por tanto, es una locura desafiarla insolentemente con una conducta depravada.

1 Así según una reconstrucción de Hoonacker. El TM dice: sacrificad del fermento, la alabanza. Según Lev_7:12, el sacrificio de alabanza era a base de pan sin levadura. Supuesta la lectura del TM, el profeta les echaría en cara que ofrecieran esos sacrificios con panes fermentados, lo que era ilegal. 2 Cf. Deu_32:14; Eze_39:18; Isa_2:13, etc. 3 Cf. Deu_14:28-29; Deu_26:12-13. 4 La misma comparación aparece en Deu_29:22; Isa_13:19; Jer 49:18:Jer_50:4. 5 Cf. Miq_1:3; Isa_19:1; Sal_104:3; Amo_5:8-9; Amo_9:5-6.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Religión sin arrepentimiento

Amós ahora va al corazón del asunto. A la larga lo serio no son sus crímenes (3:9, 10), sus rebeliones (3:14) ni sus ofensas a la santidad de Dios (4:2), sino que, dada la oportunidad de arrepentirse, no lo hicieron. El corazón del pasaje (6-11) enseña que en todas las variadas circunstancias de la vida el Señor es la causa, y que su propósito en cada acto de aflicción es hacer regresar a su pueblo a él. El inicial e irónico mandato Id (4), que introduce la exhibición de una religión que fracasó (4, 5), es equilibrada por un llamado final a estar dispuesto a enfrentar a Jehovah (una religión que no fracasará) en los vv. 12, 13. Entre esos llamados hay siete actos de Dios que tienen el propósito de hacer regresar a su pueblo a él (6-11). En el caso de Israel el propósito específico de los actos divinos era el arrepentimiento, pero el principio es que en cada experiencia de la vida el Señor está directamente en acción para traernos cerca de él.

4, 5 Betel (Gén. 28:10-22) y Gilgal (Jos. 4:19) conmemoraban nuevos principios con Dios, pero el uso de santuarios por los adoradores significaba no un nuevo comienzo, sino simplemente confirmaba que estaban en pecado. (i) Era mera religión. El acto religioso era todo. De mañana y al tercer día puede señalar sencillamente exactitud en los deta lles: el sacrificio tenía que ser ofrecido en el día uno y el diezmo en el día tres. Sin embargo, puede ser evidencia de actos repetidos más allá de la ley de Dios: sacrificios no una vez al año (1 Sam. 1:3) sino una vez al día; diezmos no cada tres años (Deut. 14:28) sino cada tercer día; porque si el acto es el todo, cuanto más, mayor el gozo. (ii) Su fundamento era la autosatisfacción y la alabanza de sí mismos; lo que os gusta, aunque contravenga la ley de Dios (véase Lev. 2:11, donde ofrenda quemada ... que contenga levadura reúne lo que Dios prohibió). Hasta los actos personales de devoción (ofrendas voluntarias) eran convertidos en alabanza propia (Pregonad, anunciad). Pero la verdadera religión debe conformarse a la voluntad de Dios como su norma inerrante (Calvino, Institutos de la Religión Cristiana, SCM [1961] p. 49) (Mar. 7:6). Fuera de esa voluntad revelada, la religión es simplemente otra forma de rebelión (4).

6-11 Siete actos divinos: hambruna (6), sequía (lluvia selectiva) (7, 8), tizón (9), langostas (9), plagas (10), derrota militar (10) y desastre natural (11). Cosas que ordinariamente se atribuyen a la casualidad, a causas naturales, o a errores humanos, todos son actos directos de Dios dirigidas a producir lo que él desea ver en su pueblo. El quiere una cercanía personal a él expresada en cualquier término que sea apropiado a las circunstancias: arrepentimiento si se trata de pecado, corriendo a él si necesitan consuelo, etc. Sin relación no hay re ligión. En el tiempo de Amós, aunque eran religiosos, el Señor buscaba arrepentimiento y obraba para ese fin.

12, 13 ¿Es el v. 12 un mensaje de esperanza (todavía hay tiempo de prepararse para enfrentarlo en paz) o una advertencia horrorosa (el Señor se acerca en una acción de juicio no especificada y su última oportunidad se ha desvanecido)? El v. 13 sugiere un sí a ambas posibilidades, porque el Señor está en pleno control de todo su mundo: de las cosas visibles (montañas), de las invisibles (viento) y de la mente humana (revela al hombre su pensamiento). El es el Señor de todo cambio, pues vuelve a la aurora tinieblas (eso es, trayendo el juicio que puede estar implicado en el v. 12, oscureciendo to da esperanza humana) o, una traducción más probable, volviendo a las tinieblas aurora (eso es, trayendo esperanza donde parecía no haber ninguna). Además, él domina la tierra (pisa sobre las alturas de la tierra) y, por tanto, puede hacer lo que le place porque él es ¡Jehovah Dios de los Ejércitos ... ! Como Moisés (Deut. 30:19 s.), Amós pone delante de su pueblo la vida y la muerte: la elección es de ellos; han llegado al momento decisivo. La idea de venir al encuentro con Dios (12) evoca Exo. 19:17, donde tanto la gracia como la ley fueron combinadas en una revelación. Para el pueblo de Amós, y siempre para el pueblo de Dios, su porción era vivir en el lugar de su elección (Deut. 27:4-6). Esto es lo que Amós pone delante de ellos en el v. 12. Es como si les dijera que pueden escoger la manera en que el Señor vendrá a ellos: el arrepentimiento hará que el Señor de gracia soberana vuelva sus tinieblas en aurora; religión sin arrepentimiento los expondrá al Señor soberano con todos los terrores de su ley y el desvaneci miento de la luz en la obscuridad del juicio.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter IIII.

1 He reproueth Israel, for oppression. 4 for idolatry, 6 and for their incorrigiblenesse.

[Israels obstinacie.]

1 Heare this word yea kine of Bashan, that are in the mountaine of Samaria, which oppresse the poore, which crush the needy, which say to their masters; Bring, and let vs drinke.
2 The Lord God hath sworne by his holinesse, that loe, the dayes shall come vpon you, that he will take you away with hookes, and your posteritie with fish-hookes.
3 And yee shall goe out at the breaches, euery Cow at that which is before her, and [ Or, yee shall cast away the things of the palace.] yee shall cast them into the palace, saith the Lord.
4 Come to Bethel and transgresse, at Gilgal multiplie transgression; and bring your sacrifices euery morning, and your tithes after [ Hebrew: three yeeres of dayes.] three yeeres.
5 And [ Hebrew: offer by burning.] offer a sacrifice of thanksgiuing with leauen, and proclaime and publish the free offrings; for [ Hebrew: so yee loue.] this liketh you, O yee children of Israel, saith the Lord God.
6 And I also haue giuen you cleannesse of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet haue yee not returned vnto me, saith the Lord.
7 And also I haue withholden the raine from you, when there were yet three moneths to the haruest, and I caused it to raine vpon one citie, and caused it not to raine vpon an other city: one piece was rained vpon, & the piece wherupon it rained not, withered.
8 So two or three cities wandered vnto one citie, to drinke water; but they were not satisfied: yet haue yee not returned vnto me, saith the Lord.
9 I haue smitten you with blasting and mildew; [ Or, the multitude of your gardens etc: did the palmer worme, etc.] when your gardens and your vineyards, and your fig trees, and your oliue trees increased, the palmer worme deuoured them: yet haue yee not returned vnto me, saith the Lord.
10 I haue sent among you the pestilence, [ Or, in the way.] after the maner of Egypt: your yongmen haue I slain with the sword, and [ Hebrew: with the captiuitie of your horses.] haue taken away your horses, & I haue made the stinke of your campes to come vp vnto your nostrils, yet haue ye not returned vnto me, saith the Lord.
11 I haue ouerthrowen some of you, as God ouerthrew [ Gen_19:24 .] Sodome & Gomorrah, and yee were as a firebrand pluckt out of the burning: yet haue yee not returned vnto me, saith the Lord.

[Seeke the Lord.]

12 Therefore thus will I doe vnto thee, O Israel: and because I will doe this vnto thee, prepare to meete thy God, O Israel.
13 For loe, he that formeth the mountaines, and createth the [ Or, spirit.] wind, and declareth vnto man, what is his thought, that maketh the morning darkenesse, and treadeth vpon the high places of the earth: the Lord, the God of hostes is his Name.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Escarmientos vanos. Los versículos 4s son una invitación llena de sarcasmo para que Israel siga empantanándose cada vez más en lo referente al verdadero culto. Para el profeta está claro que el culto de Israel dista mucho de expresar una adhesión obediente al Dios que un día le dio la libertad y le otorgó la vida. Ingenuamente, Israel cree que puede mantenerse en la injusticia (1-3) y luego «comprarse» a Dios con sus sacrificios, diezmos y ofrendas (cfr. Miq_6:6-8). Los versículos 6-12 recuerdan cinco plagas sucesivas -algunas quizá históricas en el pasado de Israel- que hubieran servido hasta al más obstinado para reconocerlas como castigo divino y haberse convertido. Para el profeta fueron signos de Dios, llamados a la conversión; pero Israel no se dio por enterado, no se convirtió al Señor (6.8.9.10.11). Por tanto, ya no habrá más avisos ni señales, Israel debe prepararse para enfrentarse al Señor (12).

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*4:4-13 Se trata de un oráculo del Señor (Amó 4:6-12) enmarcado por una exhortación (Amó 4:4 s) y un himno o doxología (Amó 4:13), todo ello pronunciado por el profeta y dirigido al pueblo que acude a los santuarios. El estribillo no os convertisteis a mí, repetido cinco veces, recuerda el endurecimiento del corazón de faraón en el relato del Éxodo; ahora es Efraín quien ha endurecido el suyo.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] 1Re_8:37; Deu_28:22

NOTAS

4:9 «he sacado» hejerabetî conj.; «multiplicar» harebbôt hebr.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] 1Re_8:37; Deu_28:22

NOTAS

4:9 «he sacado» hejerabetî conj.; «multiplicar» harebbôt hebr.

Torres Amat (1825)



[1] Ricos y potentados. Las mujeres de Samaria sufren el ataque de Amós.

[5] Num 10, 10; Lev 20, 18.

[9] Ag 2, 18.

[11] Gen 19, 24.

[13] Este versículo es una doxología o fórmula de glorificación a Dios, diferente del lenguaje de Amós y similar al del Segundo Isaías. La fórmula describe la gloria y magnificencia de Dios Creador. Am 5, 8-9; 9, 5-6.

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

Deu 28:21-22; 1Re 8:37.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



4. El profeta reprueba irónicamente el hecho de que se dé más valor a los actos cultuales que a la práctica de la justicia.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



No Comments at this time.