Job  . 38,36

¿Quién puso en el ibis sabiduría?,
¿quién dio al gallo inteligencia?

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

38:36 «ibis» y «gallo»: traducción incierta. La palabra sekwî («gallo») sólo aparece aquí, pero la traducción se apoya en un targum y en la Vulg. Tuhôt («ibis») parece ser una transcripción de Thot, el dios-ibis egipcio. Esta palabra aparece en otra ocasión (Sal_51:8 [Sal_51:6]), pero con un sentido totalmente distinto. - Se atribuía a estos animales facultades de previsión: el ibis anunciaba las crecidas del Nilo; el gallo anunciaba el día y, según ciertas creencias populares, la lluvia.
Job  38, 36

Patrocinio