Cantares  . 4,8

Ven del Líbano, novia mía,
ven, llégate del Líbano.
Vuelve desde la cumbre del Amaná,
de las cumbres del Sanir y del Hermón,
desde las guaridas de leones,
desde los montes de leopardos.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

4:8 (a) «Ven» 'etî versiones; «Conmigo» 'ittî hebr. Igualmente en el verso siguiente.

4:8 (b) A la joven se la llama «novia» solamente en este poema de 4:8—5:1, donde la palabra se repite seis veces.

4:8 (c) La estrofa es difícil de explicar. Se trata quizá de un fragmento de un poema más largo. Unida a las estrofas siguientes, con las que la vinculan las palabras clave «novia» (cinco veces) y «Líbano», Cnt_4:11, Cnt_4:15, podría ser una invitación a la novia a abandonar un país difícil y peligroso para reunirse con su amado y convertirse en su «huerto», ver Cnt_6:2.
Cantares  4, 8

Patrocinio