Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros
NOTAS
5:19 «dinero» conj.; «dinero a dinero» griego. -Este difícil v. desconcierta a los traductores. Podría también entenderse: «Que el dinero (de allí) no se añada al dinero (de aquí), sino que sea el precio de nuestro hijo»; o bien, corrigiendo: «Que el dinero no sea primero que el hijo, sino que sea sin valor al lado de nuestro hijo». Ciertamente, el texto sugiere esa idea de que el dinero no debe ser primero que el hijo.