Ver contexto
Efraín me rodea de mentiras,
y de engaños la casa de Israel
Judá es el rebaño,
el pueblo del Señor
se mantiene fiel al Santo. (Oseas  11, 12) © La Biblia de Nuestro Pueblo (2006)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

סְבָבֻ֤נִי‎(סָבַב)

Hebrew|sᵊvāvˈunî|turn

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: plural
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H5437] [o.ad.aa] [1456]
[סבב] [GES5362] [BDB5964] [HAL5864]

בְ‎(בְּ)

Hebrew|vᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

כַ֨חַשׁ֙‎(כַּחַשׁ)

Hebrew|ḵˈaḥaš|leanness

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3585] [k.bf.ab] [975a]
[כחש] [GES3479] [BDB3880] [HAL3849]

אֶפְרַ֔יִם‎(אֶפְרַיִם)

Hebrew|ʔefrˈayim|Ephraim

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H669] [a.fh.ae]
[אפרים] [GES650] [BDB688] [HAL712]

וּ‎(וְ)

Hebrew|û|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

בְ‎(בְּ)

Hebrew|vᵊ|in

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[b.ab.aa] [193]
[ב] [GES855] [BDB923] [HAL939]

מִרְמָ֖ה‎(מִרְמָה)

Hebrew|mirmˌā|deceit

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4820] [t.cw.ac] [2169b]
[מרמה] [GES4731] [BDB5288] [HAL5175]

בֵּ֣ית‎(בַּיִת)

Hebrew|bˈêṯ|house

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1004] [b.bp.aa] [241]
[בית] [GES990] [BDB1071] [HAL1084]

יִשְׂרָאֵ֑ל‎(יִשְׂרָאֵל)

Hebrew|yiśrāʔˈēl|Israel

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3478] [u.ce.ab] [2287a]
[ישראל] [GES3364] [BDB3753] [HAL3730]

וִֽ‎(וְ)

Hebrew|wˈi|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

יהוּדָ֗ה‎(יְהוּדָה)

Hebrew|yhûḏˈā|Judah

Part-of-speech: proper noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3063] [j.av.ai] [850c]
[יהודה] [GES2965] [BDB3308] [HAL3288]

עֹ֥ד‎(עֹוד)

Hebrew|ʕˌōḏ|duration

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5750] [p.bc.ab] [1576a]
[עוד] [GES5695] [BDB6301] [HAL6220]

רָד֙‎(רוּד)

Hebrew|rˌāḏ|roam

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: qal


[H7300] [t.bi.aa] [2129]
[רוד] [GES7267] [BDB7999] [HAL7915]

עִם‎(עִם)

Hebrew|ʕim-|with

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5973] [p.dj.aa] [1640b]
[עם] [GES5903] [BDB6525] [HAL6448]

אֵ֔ל‎(אֵל)

Hebrew|ʔˈēl|god

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H410] [a.dl.ab] [93a]
[אל] [GES400] [BDB422] [HAL437]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

עִם‎(עִם)

Hebrew|ʕim-|with

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5973] [p.dj.aa] [1640b]
[עם] [GES5903] [BDB6525] [HAL6448]

קְדֹושִׁ֖ים‎(קָדֹושׁ)

Hebrew|qᵊḏôšˌîm|holy

Part-of-speech: adjective
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H6918] [s.an.ac] [1990b]
[קדוש] [GES6877] [BDB7567] [HAL7501]

נֶאֱמָֽן‎(אָמֵן)

Hebrew|neʔᵉmˈān|be firm

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: nif‘al


[H539] [a.dy.aa] [116]
[אמן] [GES519] [BDB545] [HAL569]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



11. Ingratitud de Israel.

Solicitud paternal de Yahvé para con su pueblo (1-7).
1 Cuando Israel era niño, yo le amé, y de Egipto llamé a mi hijo. 2 Cuanto más se les llama, más se alejan. Ofrecen sacrificios a los baales e incienso a los ídolos. 3 Yo enseñé a andar a Efraím, lo levanté en mis brazos, pero no reconoció mis desvelos por curarle. 4 Los atraí con ligaduras humanas, con lazos de amor. Fui para ellos como quien alza una criatura contra su mejilla, y me bajaba hasta ella para darle de comer *. 5 Pero se volverá a Egipto 2, y Asiría será su rey, porque rehusó convertirse. 6 Se cebará en sus ciudades la espada, exterminará a sus hijos 3 y los consumirá por sus consejos. 7 Los de mi pueblo serán colgados junto a sus moradas, ante los que suben a sus ciudades, y no habrá quien los levante 4.

El profeta recuerda los orígenes de Israel como pueblo. La solicitud de Yahvé fue realmente la de un padre que enseña a dar los primeros pasos a su hijito, librándole de los pueblos enemigos y prodigando milagros hasta robustecerle con pleno acceso a la eda'd de adulto. Israel estaba sujeto a la servidumbre en Egipto, y desde allí le llamó (v.1) para elegirlo como pueblo aparte de todos los pueblos, con una misión excepcional. Sin embargo, Israel, ya establecido en Canaán, se entregó a la idolatría (v.2), sin acordarse de ios desvelos paternales que Yahvé le había prodigado (v.3). á pesar de tanta ingratitud, Yahvé mostró su amor para con Israel, atrayéndole con ligaduras humanas (v.4) o muestras tiernas de comprensión. La imagen de ligaduras humanas, supuesto el contexto, parece aludir a las cuerdas con que la madre ata solícitamente a su pequeñuelo a su cuerpo para que no se caiga: como quien alza una criatura contra su mejilla.
Israel, pues, ha sido llevado en brazos, protegido por Yahvé y sustentado por El (y me bajaba hasta ella para darle de comer) de modo milagroso en el desierto para que no desfalleciera en su infancia como nación. Pero la defección e ingratitud del pueblo elegido no tuvo límites, y por eso volverá a la servidumbre (se volverá a Egipto), y a trueque de Yahvé, a quien no se le ha querido reconocer como Rey, Israel sufrirá la mano dura de otro monarca despótico: Asiría será su rey. Es el anuncio del exilio en Mesopotamia, castigo de su apostasía: porque rehusó convertirse.
El destino del pueblo elegido será trágico, ya que la espada y el cautiverio se cebarán en él, que se consumirá por sus consejos o desafortunados cálculos políticos, en contra de la predicación de los profetas, que postulaban una política exclusivamente religiosa. El v.7, si es legítima la lectura propuesta, parece aludir a la costumbre de los invasores asirios de empalar a los enemigos vencidos a la puerta de las ciudades 5.

Yahvé se apiada de Israel (8-11).
8 ¿Cómo te he de entregar, Efraím? ¿Cómo he de darte, Israel? ¿Cómo voy a reducirte a lo de Admá? ¿Cómo voy a ponerte como a Seboím? Mi corazón se ha vuelto contra mí, a una se han conmovido mis entrañas. 9 No llevaré a efecto el ardor de mi cólera, no volveré a destruir a Efraím, porque yo soy Dios y no un hombre, soy santo en medio de ti y no me complazco en destruir 6. 10 Irán en pos de Yahvé, que rugirá como león, porque rugirá El y se precipitarán sus hijos desde el occidente, 11 y acudirán presurosos desde Egipto como pájaros, y de Asiría como palomas, y los haré habitar en sus casas oráculo de Yahvé .

Como es ley en los oráculos proféticos, después de anunciar el castigo viene la contrapartida del ofrecimiento del perdón y de la misericordia de parte de Dios. En todo caso, aunque el castigo se anuncie como cierto, se declara que éste tiene un carácter purificatorio y que Yahvé no condena a Israel al exterminio total, porque tiene designios de salvación sobre él conforme a antiguas promesas. Así, pues, Oseas, después de anunciar la triste suerte que le espera a Israel, se apresurará a proclamar los planes salvíficos de Yahvé sobre el mismo.
Yahvé no puede tratar del mismo modo a su pueblo, elegido para sus grandes designios, que a las ciudades malditas de la Pentápolis, Admá y Seboím, anegadas por el mar Muerto7: ¿Cómo he de entregarte, Efraím? (v.8). En la mente divina pesan mucho los destinos de Israel y no puede aniquilarle como a aquellas ciudades paganas. El afecto que le profesa le impide exterminarlos, aunque lo merezcan por sus prevaricaciones: mi corazón se ha vuelto contra mí. Por otra parte, Yahvé es Dios, y no se puede dejar llevar de una venganza implacable, como pudieran hacerlo los hombres; por eso reprimirá el ardor de su cólera. Como santo, debe ante todo mantener sus promesas antiguas de salvación hechas a Israel y no puede complacerse en destruir (v.9).
Una vez pasada la prueba purificatoria del castigo, en la que Israel será diezmado, pero no totalmente destruido, vendrá la restauración y la repatriación del cautiverio. Volverán en masa en pos de Yahvé (v.10), que abrirá la marcha y rugirá como un león, causando la consternación y el terror entre los enemigos del pueblo de Israel. Aunque estén dispuestos en las regiones extremas del occidente, todos se congregarán en torno a Yahvé, triunfador de sus enemigos. De todas las partes, desde occidente, Egipto y Asiría (v.10), volverán presurosos, con la celeridad de los pájaros y las palomas, a sus hogares, donde Yahvé los hará habitar en paz, sin temor a nuevos enemigos invasores. Es la profecía del retorno de la cautividad, que aparece reiteradamente en los diversos escritos profetices.

1 El TM: fui para ellos como quien alza el yugo de sobre sus mejillas. Nuestra traducción está basada en un ligero cambio de letras, seguida por Hoonacker y la Bible de Jérusalem. 2 El- TM: no se volverá a Egipto. En nuestra versión hemos traducido el no (negación lo') por para él (lo, participio y sufijo). 3 El TM dice lit: consumirá sus cerrojos. Un ligero cambio de letras nos da sus hijos, como hemos traducido, y parece más en consonancia con el contexto. 4 Este verso en el original es muy oscuro. Hemos seguido en la versión la restitución del texto propuesta por Hoonacker, que encaja bien con la idea de exterminio reflejada en el contexto. La Bible de Jér. hace también una reconstrucción: Mi pueblo está enfermo de su infidelidad; invocan a baal, pero no les levanta. 5 Senaquerib dice en su famoso prisma (llamado también de Taylor, col.III 1.2): Llegué a Accarón; a los jefes y magnates que habían prevaricado los condené a muerte y suspendí sus cadáveres de palos alrededor de la ciudad. Lo mismo dice Asurbanipal en el cilindro de Rassam (col.II iss). 6 El TM: y no entraré en la ciudad, que sorprende algo en el contexto. Nuestra versión está basada en una ligera reconstrucción, propuesta por Hoonacker. 7 Cf. Gen_19:243; Deu_29:22.


King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XI.

1 The ingratitude of Israel vnto God for his benefits. 5 His iudgement. 8 Gods mercy toward them.
1 When Israel was a childe, then I loued him, and [ Mat_2:15.] called my sonne out of Egypt.
2 As they called them, so they went from them: they sacrificed vnto Baalim, and burnt incense to grauen images.
3 I taught Ephraim also to goe, taking them by their armes: but they knew not that I healed them.
4 I drew them with cords of a man, with bands of loue, and I was to them as they that [ Hebrew: lift vp.] take off the yoke on their iawes, and I laid meat vnto them.
5 He shall not returne into the land of Egypt; but the Assyrian shall be his king, because they refused to returne
6 And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and deuoure them, because of their own counsels.
7 And my people are bent to backesliding from mee: though they called them to the most High, [ Hebrew: together they exalted not.] none at all would exalt him.
8 How shall I giue thee vp, Ephraim? how shall I deliuer thee, Israel? how shall I make thee as [ Gen_19:22; Amo_4:11.] Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within mee, my repentings are kindled together.
9 I will not execute the fiercenes of mine anger, I will not returne to destroy Ephraim, for I am God, and not man, the Holy One in the midst of thee,

[Wait on God.]

and I will not enter into the citie.
10 They shal walke after the Lord: he shall roare like a lyon: when he shall roare, then the children shall tremble from the West.
11 They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a doue out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the Lord.
12 Ephraim compasseth mee about with lies, and the house of Israel with deceit: but Iudah yet ruleth with God, and is faithfull [ Or, with the most holy.] with the Saints.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

La niñez de Israel.Aparece aquí la figura del padre que prodiga toda clase de cuidados y tierna educación a su hijo. Así actuó Dios con Israel, pero su pueblo decidió lo contrario. Abandonó a su propio padre y se fue detrás de otros dioses. Él mismo se buscó la desgracia y el castigo: un asirio será su rey y se volverá a encontrar como en los días de Egipto (11,5): esclavizado, sometido, humillado. Con todo, a pesar de esta imagen de pueblo reducido a la servidumbre y a la humillación, sigue siendo el hijo amado que conmueve las entrañas de su padre. Por más que Israel ha traicionado y abandonado a su Dios, Dios no es capaz de abandonarlo; en lo más íntimo guarda la esperanza del retorno de su hijo para acogerlo de nuevo (11,8-11; cfr. Luc_15:1-32).
Los versículos 12,1s son una crítica a la política de los reyes de Israel que buscan ganarse el favor de los emperadores de turno y al mismo tiempo buscan aliados para enfrentarlos.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

12 Cap. difícil en el que se entremezclan la exposición de hechos contemporáneos y el recuerdo de algunos episodios de la vida de los Patriarcas. Para el profeta y para sus contemporáneos el conjunto de las generaciones sucesivas salidas de los patriarcas era como una sola persona. El patriarca seguía en cierto modo viviendo en sus descendientes, y éstos estaban ya presentes en él, ver Heb_7:9 s.

12:1 Relectura posterior, ver Ose_1:7+. Después de «todavía» suprimimos una palabra ininteligible. Tal vez se deba seguir al griego, que lee: «Pero Judá es todavía conocido de Dios».

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


NOTAS

12 Cap. difícil en el que se entremezclan la exposición de hechos contemporáneos y el recuerdo de algunos episodios de la vida de los Patriarcas. Para el profeta y para sus contemporáneos el conjunto de las generaciones sucesivas salidas de los patriarcas era como una sola persona. El patriarca seguía en cierto modo viviendo en sus descendientes, y éstos estaban ya presentes en él, ver Heb_7:9 s.

12:1 Relectura posterior, ver Ose_1:7+. Después de «todavía» suprimimos una palabra ininteligible. Tal vez se deba seguir al griego, que lee: «Pero Judá es todavía conocido de Dios».

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1. La imagen del amor conyugal de la primera parte de este Libro se complementa aquí magníficamente con la del amor paternal. Ver Mat_2:15.

8. "Admá" y "Seboím" siempre aparecen mencionadas junto a Sodoma y Gomorra ( Gen_10:19; Gen_14:2; Deu_29:22).

Nueva Traducción Viviente (Tyndale House, 2009)

El versículo del Ose 11:12 corresponde al Ose 12:1 en el texto hebreo.

O Judá está rebelde contra Dios, el Santo fiel. El significado del hebreo es incierto.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 11.1 A él, que era mi hijo, lo llamé de Egipto: otra posible traducción: desde que salió de Egipto lo he llamado mi hijo (Mt 2.15; cf. Os 2.14-15; 12.9,13; 13.4-5; Am 3.1-2).

[2] 11.8 Admá... Seboím: Estas ciudades siempre se mencionan junto con Sodoma y Gomorra (Gn 10.19; 14.2,8) y fueron destruidas junto con ellas (Dt 29.23; cf. Gn 19.23-29).

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— pero Judá... al muy Santo: Traducción conjetural de un texto hebreo poco claro. Por lo demás, este inciso parece ser una glosa posterior.

Torres Amat (1825)



[1] Israel llamado hijo primogénito de Dios. Ex 4, 22; Mat 2, 15.

[8] Gen 10, 19; 19, 24; Deut 29, 23.

[12] 2 Re 18.

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

los Santos y el Fiel... Alude la pluralidad unitaria de la Deidad → §001.

Jünemann (1992)


12 h. H.: «y Judá testigo desciende con Dios y con santos fiel».