1 Bajó Sansón a Timnat, y vio en Timnat a una mujer de las hijas de los filisteos. |
2 Y subió y se lo declaró a su padre y a su madre, diciendo: He visto en Timnat a una mujer de las hijas de los filisteos. Por tanto tomádmela por mujer. |
3 Pero su padre y su madre le dijeron: ¿No hay mujer entre las hijas de tus hermanos, ni en todo mi pueblo, para que tomes mujer de filisteos incircuncisos? Y Sansón respondió a su padre: ¡Tómamela por mujer, porque es agradable a mis ojos! |
4 Pero su padre y su madre no sabían que esto era designio de YHVH, por cuanto buscaba ocasión contra los filisteos, pues en aquel tiempo los filisteos gobernaban en Israel. |
5 Sansón, pues, bajó con su padre y con su madre a Timnat, y al llegar a las viñas de Timnat, he aquí un leoncillo salió rugiendo a su encuentro. |
6 Y el Espíritu de YHVH vino sobre él ° y lo destrozó como quien destroza a un cabrito, sin tener nada en su mano. Pero no contó a su padre ni a su madre lo que había hecho. |
7 Bajó, pues, y habló a aquella mujer, y fue agradable a ojos de Sansón. |
8 Y después de algunos días, volvió para tomarla, y se desvió para ver el esqueleto del león, y he aquí, en la boca ° del león una colmena de abejas con miel. |
9 Y tomando la miel en sus manos, prosiguió por el camino comiendo hasta alcanzar a su padre y a su madre; y les dio para que comieran, pero no les explicó que había tomado la miel de los restos del león. |
10 Y bajó su padre adonde la mujer, y Sansón hizo allí un banquete, porque así hacían los jóvenes. |
11 Y sucedió que cuando lo vieron, trajeron con ellos treinta compañeros, |
12 a los cuales les dijo Sansón: Os propondré ahora un enigma. Si lo averiguáis y en verdad me lo declaráis dentro de los siete días del banquete, os daré treinta túnicas de lino y treinta mudas de vestidos. |
13 Pero si no me lo podéis declarar, me habréis de dar vosotros treinta túnicas de lino y treinta mudas de vestidos. Le dijeron: ¡Propón tu enigma para que lo escuchemos! |
14 Él les dijo: Del devorador salió comida, y del fuerte salió dulzura. Y durante tres días no lograron descifrar el enigma, |
15 y al cuarto día ° dijeron a la mujer de Sansón: Seduce a tu marido para sonsacarle la solución del enigma, no sea que te quememos a fuego a ti y la casa de tu padre. ¿Acaso nos habéis invitado para despojarnos? |
16 Y la mujer de Sansón lloraba ante él, y le decía: ¡Sólo me odias, y no me amas! Has propuesto un enigma a los hijos de mi pueblo y no me lo has declarado. Y él respondió: He aquí, no se lo he dicho ni a mi padre ni a mi madre, ¿y te lo voy a declarar a ti? |
17 Y había estado llorando los siete días que duró su banquete, y aconteció que al séptimo día se lo declaró, porque lo acosaba. Ella entonces declaró el enigma a los hijos de su pueblo. |
18 Y al séptimo día, antes de ponerse el sol, los hombres de la ciudad le dijeron: ¿Qué es más dulce que la miel? ¿Y qué es más fuerte que el león? Y él les contestó: Si no hubierais arado con mi novilla, nunca habríais descubierto mi enigma. |
19 Y lo invadió el Espíritu de YHVH, y habiendo bajado a Ascalón hirió a treinta hombres de ellos, y tomando su despojo, dio las mudas de vestidos a los que habían declarado el enigma. Luego, encendido en ira, subió a la casa de su padre, |
20 y la mujer de Sansón fue dada ° a un compañero suyo que lo había asistido en sus bodas. |