Numeros  12 Biblia Jerusalén (1998) | 16 versitos |
1 María habló con Aarón contra Moisés a propósito de la mujer cusita que había tomado por esposa: porque se había casado con una cusita.
2 Decían: "¿Es que Yahvé no ha hablado más que por medio de Moisés? ¿No ha hablado también por medio de nosotros?" Y Yahvé lo oyó.
3 Moisés era un hombre muy humilde, más que hombre alguno sobre la faz de la tierra.
4 De improviso, Yahvé dijo a Moisés, a Aarón y a María: "Salid los tres hacia la Tienda del Encuentro." Y salieron los tres.
5 Bajó Yahvé en la columna de Nube y se quedó a la puerta de la Tienda. Llamó a Aarón y a María y se adelantaron los dos.
6 Dijo Yahvé: "Escuchad mis palabras: Si hay entre vosotros un profeta, en visión me revelo a él, y hablo con él en sueños.
7 No así con mi siervo Moisés: él es de toda confianza en mi casa;
8 boca a boca hablo con él, abiertamente y no en enigmas, y contempla la imagen de Yahvé. ¿Por qué, pues, habéis osado hablar contra mi siervo Moisés?"
9 Y se encendió la ira de Yahvé contra ellos. Cuando se marchó,
10 y la Nube se retiró de encima de la Tienda, María advirtió que estaba leprosa, blanca como la nieve. Aarón se volvió hacia María y vio que estaba leprosa.
11 Y dijo Aarón a Moisés: "Perdón, Señor mío, no cargues sobre nosotros el pecado que neciamente hemos cometido.
12 Por favor, que no sea ella como quien nace muerto del seno de su madre, con la carne medio consumida."
13 Moisés clamó a Yahvé diciendo: "Oh Dios, cúrala, por favor."
14 Yahvé respondió a Moisés: "Si tu padre le hubiera escupido al rostro, ¿no tendría que pasar siete días de vergüenza? Que quede siete días fuera del campamento y luego sea admitida otra vez."
15 María quedó siete días excluida del campamento. Pero el pueblo no partió hasta que ella se reintegró.
16 Después el pueblo partió de Jaserot y acamparon en el desierto de Parán.

Patrocinio

 
 

Introducción a Numeros 

*

Fuente: Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros

Patrocinio

Notas


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Éxo_15:20; Núm_20:1

NOTAS

12 El relato parece de tradición elohísta; se halla más o menos retocado en sentido sacerdotal.

12:1 Según el sentido ordinario de Cus, sería una etíope; pero en Hab_3:7, Cusán es nombrado con Madián. El matrimonio cusita de Moisés debe de ser una variante de la tradición del matrimonio madianita, ver Éxo_2:18+, y esta mujer sería Seforá.



REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Éxo_4:15-16


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Éxo_3:11; Éxo_4:10-11; Sir_45:4


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Éxo_13:22+


NOTAS

12:6 «Dijo Yahvé... si hay entre vosotros un profeta» conj., ver Vulg.; «dijo... si está vuestro profeta, Yahvé» hebr.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Heb_3:2-5; Éxo_33:11+; 1Co_13:12; Éxo_33:20+

NOTAS

12:7 Esto responde a la queja de Aarón y de María, Núm_12:2 : al modo ordinario del profetismo, Núm_12:6 (María también era profetisa, Éxo_15:20), Dios contrapone la intimidad que tiene con Moisés, ver Éxo_33:11+ y Éxo_33:20+. Otros han recibido excepcionalmente una parte de su espíritu, Núm_11:25. Sin duda, tras la muerte de Moisés, Dios suscitará una serie de profetas, Deu_18:15, Deu_18:18+, pero Moisés seguirá siendo el más grande, Deu_34:10, hasta Juan Bautista, el Precursor de la Nueva Alianza, Mat_11:9-11 p.

NOTAS

12:8 En vez de «imagen», griego y sir. dicen «gloria».

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Deu_24:9; 2Cr_26:20

NOTAS

12:10 Sólo María es castigada, si bien Aarón se reconoce tan culpable como ella, Núm_12:11. Quizá también Aarón era castigado en la forma primitiva del relato, que la tradición sacerdotal habría modificado.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Éxo_32:11+


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Lev_13:4-6

NOTAS

12:14 En lugar de «admitida otra vez» el griego dice «purificada».