Numeros  21 Biblia Jerusalén (1998) | 35 versitos |
1 Oyó el rey de Arad, cananeo, que ocupaba el Negueb, que llegaba Israel por el camino de Atarín, y atacó a Israel y le hizo algunos prisioneros.
2 Entonces Israel formuló este voto a Yahvé: "Si entregas a ese pueblo en mi mano, consagraré al anatema sus ciudades."
3 Oyó Yahvé la voz de Israel y les entregó a aquel cananeo. Los consagraron al anatema a ellos y a sus ciudades. Por eso se llamó aquel lugar Jormá.
4 Partieron del monte Hor, camino del mar de Suf, rodeando el territorio de Edom. El pueblo se impacientó por el camino.
5 Y habló el pueblo contra Dios y contra Moisés: "¿Por qué nos habéis subido de Egipto para morir en el desierto? Pues no tenemos ni pan ni agua, y estamos hastiados de ese manjar miserable."
6 Envió entonces Yahvé contra el pueblo serpientes abrasadoras, que mordían al pueblo; y murió mucha gente de Israel.
7 El pueblo fue a decirle a Moisés: "Hemos pecado por haber hablado contra Yahvé y contra ti. Intercede ante Yahvé para que aparte de nosotros las serpientes." Moisés intercedió por el pueblo.
8 Y dijo Yahvé a Moisés: "Hazte una serpiente abrasadora y ponla sobre un mástil. Todo el que haya sido mordido y la mire, vivirá."
9 Hizo Moisés una serpiente de bronce y la puso en un mástil. Y si una serpiente mordía a un hombre y éste miraba la serpiente de bronce, quedaba con vida.
10 Partieron los israelitas y acamparon en Obot.
11 Partieron de Obot y acamparon en las ruinas de Abarín, en el desierto que limita con Moab, hacia la salida del sol.
12 Partieron de allí y acamparon en el torrente de Zéred.
13 De allí partieron y acamparon más allá del Amón, que está en el desierto y sale del territorio de los amorreos, pues el Amón hace de frontera de Moab, entre moabitas y amorreos.
14 Por eso se dice en el libro de las Guerras de Yahvé: ... Vaheb en Sufá y los torrentes del Arnón,
15 y la pendiente de los torrentes que corren hacia la región de Ar y confina con la frontera de Moab.
16 Y de allí fueron a Beer. Éste es el pozo a propósito del cual dijo Yahvé a Moisés: "Reúne al pueblo y les daré agua."
17 Entonces Israel entonó este cántico: ¡Arriba, pozo! Cantadle:
18 Pozo que cavaron Príncipes, que excavaron jefes del pueblo, con el cetro, con sus bastones. Y del desierto a Mataná,
19 de Mataná a Najaliel, de Najaliel a Bamot,
20 y de Bamot al valle que está en la campiña de Moab, hacia la cumbre del Pisgá, que domina la parte del desierto.
21 Israel envió mensajeros a decir a Sijón, rey de los amorreos:
22 "Quisiera pasar por tu tierra. No me desviaré por campos y viñedos, ni beberé agua de pozo. Seguiremos el camino real hasta que crucemos tus fronteras."
23 Pero Sijón negó a Israel el paso por su territorio; reunió toda su gente y salió al desierto, al encuentro de Israel, hasta Yahas, donde atacó a Israel.
24 Pero Israel lo hirió a filo de espada y se apoderó de su tierra, desde el Arnón hasta el Yaboc, hasta los límites de los hijos de Amón, porque Yazer estaba en la frontera de los hijos de Amón.
25 Israel tomó todas aquellas ciudades. Ocupó Israel todos los pueblos de los amorreos, Jesbón y todas sus aldeas.
26 Es que Jesbón era la ciudad de Sijón, rey de los amorreos, y éste había combatido al primer rey de Moab, y le había quitado toda su tierra hasta el Arnón.
27 Por eso dicen los trovadores: "¡Venid a Jesbón, que sea construida, fortificada, la ciudad de Sijón!
28 Porque fuego ha salido de Jesbón, una llama de la ciudad de Sijón: ha devorado Ar Moab, ha tragado las alturas del Arnón.
29 ¡Ay de ti, Moab!, perdido estás, pueblo de Camós. Ha entregado sus hijos a la fuga y sus hijas al cautiverio, en manos de Sijón, el rey amorreo.
30 Su posteridad ha perecido, desde Jesbón hasta Dibón, y hemos dado fuego desde Nofaj hasta Mádaba."
31 Así Israel se estableció en la tierra de los amorreos.
32 Moisés mandó a explorar Yazer y la tomaron junto con sus aldeas, despojando al amorreo que vivía allí.
33 Se volvieron y subieron camino de Basán. Og, rey de Basán, salió a su encuentro con toda su gente, para presentarles batalla en Edreí.
34 Yahvé dijo a Moisés: "No le temas, porque lo he puesto en tu mano con todo su pueblo y su tierra. Harás con él como hiciste con Sijón, el rey amorreo que habitaba en Jesbón."
35 Y lo derrotaron a él, a sus hijos y a toda su gente, hasta que no quedó nadie a salvo. Y se apoderaron de su tierra.

Patrocinio

 
 

Introducción a Numeros 

*

Fuente: Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros

Patrocinio

Notas


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jue_1:16

NOTAS

21 Relato de tradición antigua, pero que se encuentra aquí fuera de su contexto. Jormá, ver Núm_14:45+, fue tomada por los simeonitas, que subían directamente del sur, Jue_1:16-17+. La derrota de Jormá, Núm_14:39+, es posterior.

21:1 «el rey de Arad», glosa legitimida por la proximidad entre Arad y Jormá.



REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jos_6:17+


NOTAS

21:3 La palabra está relacionada con una raíz que significa «consagrar por anatema». El autor insinúa ya el carácter religioso de la conquista.

NOTAS

21:4 (a) Esta historia debe relacionarse con las minas de cobre de la Arabá, en que el metal fue ya explotado en el s. XIII a.C. Se encontraron en Meneiyeh (hoy Timna) varias pequeñas serpientes de cobre que fueron indudablemente utilizadas, como la de Moisés, para protegerse contras las serpientes venenosas. Esta región minera de la Arabá se encuentra en el camino de Cades a Ácaba, ver Núm_21:4+.

21:4 (b) Hacia el golfo de Ácaba, ver Deu_2:1; 1Re_9:26, que no se debe confundir con el Suf del Éxodo. La ocupación sedentaria de Edom no había alcanzado todavía el golfo de Ácaba y los israelitas tomaron la ruta normal que les permitía rodear el territorio edomita. Esta nota es la única indicación antigua sobre la ruta que tomaron.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Éxo_22:27 [Éxo_22:28]; Éxo_14:11+


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Deu_8:15; 1Co_10:9

NOTAS

21:6 «Abrasador» es traducción de saraf, que Isa_30:6 representa como una serpiente alada o dragón. El nombre de los serafines de Isa_6:2-6 procede de la misma raíz.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Éxo_32:11+


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] 2Re_18:4+; Sab_16:5 s; Jua_3:14 s; Jua_19:37


NOTAS

21:10 Este trozo tardío pretende llenar las lagunas de la fuente antigua utilizando las indicaciones de Nm 33 (ver nota) y Dt 2 para descubrir el itinerario. En éste se insertan dos fragmentos de la antigua poesía hebraica, Núm_21:14-15 y Núm_21:17-18.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Núm_21:21+


NOTAS

21:14 Antigua recopilación de cantos épicos, hoy desaparecida y sólo citada aquí.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jua_4:1+

NOTAS

21:16 Beer, mencionado solamente aquí como nombre geográfico, sospechamos que esté tomado del cántico de Núm_21:17 : Be'er significa «pozo».

NOTAS

21:18 El redactor no entendió las últimas palabras del poema: «y del desierto, es un don (mattanah)», y convirtió este nombre común en un nombre geográfico.

NOTAS

21:20 Núm_21:20 se presenta sobrecargado y confuso. En el hebr., «la cumbre del Pisgá» se encuentra en aposición a «el campo de Moab».

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] |Deu_2:26-36

[2] Jue_11:19-20; Núm_20:14-21

NOTAS

21:21 (a) Continuación de la fuente antigua, interrumpida en Núm_20:22 a.

21:21 (b) Pequeño reino cananeo establecido al norte del Arnón, con Jesbón por capital. Invadido por los moabitas, Sijón había logrado una victoria sobre ellos (que será recordada en Núm_21:28-29, ver Núm_21:27+), pero será batido por los israelitas.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Núm_2:19+

NOTAS

21:24 «Yazer» griego; «Az» hebr.

NOTAS

21:26 Otra traducción: «al rey anterior».

NOTAS

21:27 Este poema, cuyo v. Núm_21:30 que es crucial está irremediablemente corrompido, es susceptible de dos interpretaciones. 1º Es un canto de victoria amorreo celebrando la derrota de Moab por Sijón, e inserto como un comentario de Núm_21:26 b; pero esto supone una corrección más radical de Núm_21:30, que significaría que Jesbón destruyó a Moab. 2º Es un canto israelita, anunciado por Núm_21:25-26, que celebra la victoria de Israel sobre Sijón, Núm_21:27 b y Núm_21:30 (corregido), pero que recuerda a este propósito la victoria de Sijón sobre Moab, Núm_21:28-29 : Jesbón devoró las ciudades de Moab, pero nosotros, los israelitas hemos destruido a Jesbón. Núm_21:27 es una invitación irónica para acudir a reconstruirla.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] |Jer_48:45-46

NOTAS

21:28 «tragado» bâle`ah, griego; «los señores de» ba`alê, hebr.

NOTAS

21:29 Camós.

NOTAS

21:30 «su posteridad», griego; «su lámpara» hebr.; «hemos dado fuego desde Nofaj hasta Mádaba» conj., hebr. ininteligible.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] |Deu_3:1-7

NOTAS

21:33 El relato de la guerra contra Og sirve para completar la conquista de Transjordania y para justificar las pretensiones de la media tribu de Manasés sobre el Basán, que los israelitas jamás poseyeron de hecho. El personaje de Og es legendario, ver Deu_3:11.