Miqueas 5 Biblia Jerusalén (1998) | 14 versitos |
1 En cuanto a ti, Belén Efratá, la menor entre los clanes de Judá, de ti sacaré al que ha de ser el gobernador de Israel; sus orígenes son antiguos, desde tiempos remotos.
2 Por eso él los abandonará hasta el momento en que la parturienta dé a luz y el resto de sus hermanos vuelva con los hijos de Israel.
3 Pastoreará firme con la fuerza de Yahvé, con la majestad del nombre de Yahvé su Dios. Vivirán bien, porque entonces él crecerá hasta los confines de la tierra.
4 Él será la paz. Cuando Asiria invada nuestra tierra, y pise nuestro suelo, le opondremos siete pastores y ocho capitanes.
5 Ellos pastorearán a Asiria con la espada, y al país de Nemrod con el acero. Él nos librará de Asiria, cuando invada nuestra tierra, y pise nuestro territorio.
6 El resto de Jacob será en medio de pueblos numerosos como rocío que viene de Yahvé, como lluvia sobre la hierba, que no espera al hombre ni depende de los humanos.
7 El resto de Jacob será entre las naciones, en medio de pueblos numerosos, como león entre los animales de la selva, como leoncillo en un rebaño de ovejas, que si pasa, pisotea y desgarra, y no hay quien defienda.
8 ¡Levanta tu mano contra tus adversarios y que todos tus enemigos sean eliminados!
9 Aquel día - oráculo de Yahvé - yo eliminaré tus caballos, y destruiré tus carros;
10 yo eliminaré las ciudades de tu tierra, y demoleré todas tus fortalezas;
11 yo eliminaré de tu mano las hechicerías, y no te quedarán más adivinos;
12 yo eliminaré en medio de ti tus estatuas y tus estelas, y no volverás a postrarte ante la obra de tus manos;
13 yo derribaré en medio de ti tus postes sagrados y destruiré tus ídolos.
14 ¡Con cólera y furor me vengaré de las naciones que no escucharon!

Patrocinio

 
 

Introducción a Miqueas

Miqueas.
El profeta Miqueas (a quien no debe confundirse con Miqueas Ben Yimlá, que vivió en el reinado de Ajab, 1 R 22) era de Judá, originario de Moréset, al oeste de Hebrón. Actuó en los reinados de Ajaz y Ezequías, es decir, antes y después de la toma de Samaría el 721, y quizá hasta la invasión de Senaquerib el 701. Fue, pues, en parte contemporáneo de Oseas y, por más tiempo, de Isaías. Por su origen campesino, se asemeja a Amós, con quien comparte la aversión por las grandes ciudades, el lenguaje concreto y a veces brutal, el gusto por las imágenes rápidas y los juegos de palabras.

El libro se divide en cuatro partes, donde alternan amenazas y promesas: 1:2-3:12, proceso de Israel; 4:1-5:14, promesas a Sión; 6:1-7:7, nuevo proceso de Israel; Miq_7:8-20, esperanzas. Las promesas a Sión contrastan demasiado violentamente con las amenazas en que se hallan encuadradas, y esta composición equilibrada es un arreglo de los editores del libro. Es difícil determinar la extensión de las modificaciones que ha sufrido en el medio espiritual donde se conservaba el recuerdo del profeta. Se está de acuerdo en reconocer que Miq_7:8-20 se sitúa claramente en la época de la vuelta del Destierro. Éste es también el tiempo donde mejor se situaría el oráculo de Miq_2:12-13, perdido entre amenazas, y los anuncios de Miq_4:6-7; Miq_5:6-7 [Miq_5:7-8]. Por otra parte, Miq_4:1-5 vuelve a encontrarse casi textualmente en Isa_2:2-5, y no parece ser original en ninguno de los dos contextos. Pero no hay que tomar pie de estas posibles adiciones para recortar del mensaje auténtico de Miqueas todas las promesas para el futuro. La colección de oráculos de los caps. 4-5 quedó formada durante o después del Destierro, pero contiene piezas auténticas y particularmente no hay razones decisivas para negar a Miqueas el anuncio mesiánico de Miq_5:1-5 [Miq_5:2-6], que concuerda con la esperanza que Isaías proponía por la misma época, Isa_9:1 s; Isa_11:1 s.

Nada sabemos de la vida de Miqueas, ni cómo fue llamado por Yahvé. Pero tenía una conciencia viva de su vocación profética, y por eso, a diferencia de los seudoinspirados, anuncia con seguridad la desdicha, Miq_2:6-11; Miq_3:5-8. Es portador de la palabra de Yahvé, y ésta es ante todo una condena. Yahvé pone pleito a su pueblo, Miq_1:2; Miq_6:1 s, y lo encuentra culpable: pecados religiosos sin duda, pero sobre todo pecados morales, y Miqueas fustiga a los ricos acaparadores, a los acreedores despiadados, a los comerciantes fraudulentos, a las familias divididas, a los sacerdotes y a los profetas codiciosos, a los jefes tiranos, a los jueces venales. Es lo contrario de lo que Yahvé exigía: «practicar la equidad, amar la piedad y caminar humildemente con tu Dios», Miq_6:8, fórmula admirable que resume las exigencias espirituales de los profetas y recuerda sobre todo a Oseas. El castigo está decidido: en medio de una catástrofe mundial, Miq_1:3-4, vendrá Yahvé a juzgar y castigar a su pueblo, se anuncia la ruina de Samaría, Miq_1:6-7, la de las ciudades de la Tierra Baja donde vive Miqueas, Miq_1:8-15, y la misma Jerusalén, que se convertirá en un montón de escombros, Miq_3:12.

Sin embargo, el profeta conserva una esperanza, Miq_7:7. Vuelve a la doctrina del Resto, esbozada por Amós, y anuncia el nacimiento en Efratá del Rey pacífico que apacentará el rebaño de Yahvé, Miq_5:1-5 [Miq_5:2-6].

La influencia de Miqueas fue duradera: los contemporáneos de Jeremías conocían y citaban un oráculo contra Jerusalén, Jer_26:18. El Nuevo Testamento ha conservado todo el texto sobre el origen del Mesías en Efratá-Belén, Mat_2:6; Jua_7:42.

Fuente: Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros

Patrocinio

Notas


NOTAS

4:14 El oráculo contrapone al rey «juez de Israel» actualmente humillado (por Senaquerib: 2Re_18:13-16) el rey-mesías, cuyo nacimiento inaugura la nueva era de gloria y de paz (como en Isa_9:5 [Isa_9:6]). Miqueas se representa a este mesías en la forma tradicional de los profetas de Judá, como rey triunfante en Sión: así Gén_49:10-12; Núm_24:15-19; Sal 110; Isa_9:1-6 [Isa_9:2-7]; Isa_11:1-9; Isa_32:1.



REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Mat_2:6; Jua_7:42

NOTAS

5:1 (a) «la menor» griego; «pequeña» hebr.; hebr. y griego añaden «para ser», repetición de 1c («el que ha de ser»).

5:1 (b) Efratá (a la que Miqueas parece dar el sentido etimológico de «fecunda», en relación con el nacimiento del Mesías) designaba primero un clan aliado de Caleb, 1Cr_2:19, 1Cr_2:24, 1Cr_2:50, y establecido en la región de Belén, 1Sa_17:12; Rut_1:2; luego, el nombre pasó a la ciudad, Gén_35:19; Gén_48:7; Jos_15:59; Rut_4:11, y de ahí la glosa del texto. -Miqueas está pensando en los antiguos orígenes de la dinastía de David, 1Sa_17:12 s; Rut_4:11, Rut_4:17, Rut_4:18-22; los evangelistas reconocerán en «Belén de Efratá» la designación del lugar de nacimiento del Mesías.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Isa_7:14

NOTAS

5:2 (a) Es decir, Yahvé.

5:2 (b) Se trata de la madre del Mesías. Miqueas piensa tal vez en el célebre oráculo de la `almah, Isa_7:14+, pronunciado por Isaías unos treinta años antes.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jue_6:24

[2] Amó_1:3+

NOTAS

5:4 (a) Este fragmento anuncia una victoria futura sobre Asiria, atribuyéndola al hijo de David (comienzo de Miq_5:4 [Miq_5:5], final de Miq_5:5 [Miq_5:6]) y a los jefes de Judá (Miq_5:4-5 a [Miq_5:5-6], elemento primitivo vuelto a emplear).

5:4 (b) «nuestro suelo» griego, sir.; «nuestros palacios» hebr.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Sal_2:9 (LXX)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Isa_4:3+

[2] Ose_14:6 [Ose_14:5]

NOTAS

5:6 Este oráculo, en dos estrofas simétricas, anuncia el papel del «resto» en la salvación de las naciones, ver Miq_5:1-4 [Miq_5:2-5]; Miq_7:12, y en su castigo, Miq_4:13; Miq_5:8 [Miq_5:9], Miq_5:14 [Miq_5:15]. El primer tema, que no aparece hasta el fin del Destierro, sugiere una fecha posterior a Miqueas.

NOTAS

5:8 El oráculo de Miq_5:9-13 [Miq_5:10-14] anuncia que Yahvé va a «extirpar» de su pueblo todos los falsos apoyos humanos (ver Ose_3:4; Ose_8:14; Ose_14:4 [Ose_14:3]; Isa_2:7-8; Isa_30:1-3, Isa_30:15-16; Isa_31:1-3): Fuerzas militares, instrumentos de adivinación y de culto en los altos. Esta amenaza incluye la promesa de una era de paz y de fe. Los vv. Miq_5:8 [Miq_5:9] y Miq_5:14 [Miq_5:15] aplican este oráculo a los pueblos paganos enemigos de Yahvé; se trata de un retoque del texto original.

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Ose_14:4 [Ose_14:3]; Zac_9:10


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Éxo_23:24+; Éxo_34:13+

NOTAS

5:13 «tus ídolos» `asabbêka conj.; «tus ciudades» `arêka hebr.