Numeros 24,3
NOTAS
24:3 (a) Aquí comienza una nueva serie de oráculos que pertenecen al ciclo yahvista.
24:3 (b) Lit. «cuyo ojo es perfecto» settam, siguiendo el griego; «cuyo ojo está cerrado», setûm, hebr.
Numeros 24,4 REFERENCIAS CRUZADAS [1] Gén_17:1+
NOTAS 24:4 Sentido discutido. Otra traducción: «del que cae, y se le abren los ojos».
Numeros 24,5 REFERENCIAS CRUZADAS [1] Sal_84:2 [
Sal_84:1];
Isa_54:2-3
Numeros 24,7 REFERENCIAS CRUZADAS [1] Núm_24:17;
Gén_49:10;
Isa_9:5 p [
Isa_9:6];
Isa_11:1 s NOTAS 24:7 Seguimos el griego; este oráculo parece referirse al «mesianismo real» y apuntar directamente, o a Saúl, vencedor de Agag, rey amalecita,
1Sa_15:8, o a David, que también combatió a los amalecitas, 1 S 30. El hebr. es totalmente diferente y puede traducirse: «el agua desborda de su cubo y su semilla (está en) aguas abundantes».
Numeros 24,8 REFERENCIAS CRUZADAS [1] Núm_23:22-24;
Deu_33:17 NOTAS 24:8 Israel. La continuación del v. es incierta y el texto corrompido. En lugar de «cadáver» los masoretas entendieron «naciones».
Numeros 24,9 REFERENCIAS CRUZADAS [1] Gén_49:9 [2] Gén_12:3;
Gén_27:29
Numeros 24,17 REFERENCIAS CRUZADAS [1] Apo_2:28;
Apo_22:16;
Gén_49:10+
NOTAS 24:17 (a) La estrella es en el antiguo Oriente signo de un dios; de ahí pasó a ser signo de un rey divinizado. Véase igualmente
Isa_14:12. Este término parece evocar aquí la monarquía davídica y, para el futuro, al Mesías.
24:17 (b) En lugar de «un cetro», el griego dice «un hombre», y en lugar de «sienes», «príncipes». La misma palabra hebrea significa «sienes» y «confines».
24:17 (c) Aquí, tribus beduinas. El poeta va a pasar revista a los adversarios de Israel en la vecindad de Canaán.
Numeros 24,18 REFERENCIAS CRUZADAS [1] Deu_2:1+;
Gén_25:23+;
Gén_27:39+
Numeros 24,19 NOTAS 24:19 «Enemigos» transposición de
Núm_24:18, donde el hebreo lo pone después de «Seir». «Ar» ver
Núm_22:36, en lugar de hebr. «ciudad»
(`îr).
Numeros 24,20 REFERENCIAS CRUZADAS [1] Éxo_17:8+;
Éxo_17:14;
1Sa_15:3 NOTAS 24:20 «Perecerá para siempre» sam.; «será hasta la ruina (?)» hebr. Lo mismo en
Núm_24:24.
Numeros 24,21 REFERENCIAS CRUZADAS [1] 1Sa_15:6 NOTAS 24:21 Juego de palabras entre
qen, nido, y
qyn, Caín, restituido por el ritmo. Los quenitas son nómadas (ver
1Cr_2:55, donde son hermanos de los recabitas) en estrechas relaciones con Madián (ver
Núm_10:29; y
Jue_1:16). Rechazados por los edomitas (el Beor de
Núm_24:22 parece ser el del
Gén_36:32), conquistan el país de los amalecitas,
Jue_1:16;
1Sa_15:4,
1Sa_15:6, ver
1Sa_27:10 y
1Sa_30:29, y se les encontrará hasta en la llanura de Esdrelón,
Jue_4:11,
Jue_4:17;
Jue_5:24. Caín debe ser relacionado con Quenaz, nombre del padre de Otniel, hermano a su vez (¿o sobrino?) de «Caleb el quenizeo» (asimilado otras veces a la tribu de Judá),
Núm_32:12;
Jos_14:6,
Jos_14:14;
Jos_15:17;
Jue_1:13;
Jue_3:9-11;
1Cr_4:13. En
Gén_15:19 los quenizeos son nombrados entre los quenitas y los cadmoneos («los hijos del Oriente» de
Gén_29:1;
Jue_6:3, etc.) y en
Gén_36:11,
Gén_36:42, Quenaz es nieto de Esaú y hermanastro de Amalec, lo cual expresa una relación geográfica más bien que etnográfica.
Numeros 24,22 NOTAS 24:22 El texto, muy dudoso, lo corregimos según el griego. La mención de Asur, aquí y en
Núm_24:24, es sorprendente: no puede tratarse de Asiria, porque esto situaría el oráculo muy tarde (s. VIII a.C.); quizá se trata de la tribu de Asur mencionada en
Gén_25:3.
Numeros 24,23 NOTAS 24:23 Lit. «de las islas» mediante una ligera corrección. Estos «pueblos del Mar», de los que formaban parte los filisteos, irrumpieron en Egipto y Palestina a fines del s. XIII a.C.
Numeros 24,24 REFERENCIAS CRUZADAS [1] Dan_11:30 NOTAS 24:24 Quitín: Chipre, pero también las costas del Mediterráneo oriental. Héber: ver
Gén_10:21;
Gén_11:14, población a la que se vincula Abrahán,
Gén_11:26; hay que relacionar con «Héber» el nombre de los «hebreos» (ver «Abrán el Hebreo»,
Gén_14:13), cualquiera que sea el origen real de este nombre.
Numeros 24,25 REFERENCIAS CRUZADAS [1] Núm_31:8