Sal 7,1-6


SALMO 7
Oración del justo perseguido
Lamentación. De David. La que cantó a Yahvé a propósito del benjaminita Cus.
Yahvé, Dios mío, a ti me acojo,
sálvame de mis perseguidores, líbrame;
que no me destrocen como un león
y me desgarren sin nadie que me libre.
Yahvé, Dios mío, si algo de eso hice,
si hay en mis manos injusticia,
si a mi bienhechor con mal he respondido,
si he perdonado al opresor injusto,
¡que el enemigo me persiga y me alcance,
que me estrelle vivo contra el suelo
y esparza mis entrañas por el polvo! Pausa.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


NOTAS

7 Se funden aquí dos reclamaciones de inocencia. La primera, Sal_7:1-6, Sal_7:13-17 [Sal_7:12-16], de estilo sapiencial, exige la estricta aplicación del talión; la segunda, Sal_7:7-13 a [Sal_7:6-12], inspirada en Jeremías, conjura al Juez celeste para que intervenga. Sal_7:18 [Sal_7:17] es una conclusión litúrgica.

7:1 Las versiones dicen «cusita», ver 2Sa_18:21 : se trata del mensajero que anunció a David la muerte de Absalón. Pero el epíteto «benjaminita» sugiere más bien un enemigo de David.
Salmos 7, 1

NOTAS

7:5 El principio del talión, ver Éxo_21:25+, exigía que se devolviera bien por bien y mal por mal. No hay que atenuar el texto como las versiones que traducen «devolver el mal al que me lo hacía», o entender (según el arameo): «despojado (a mi opresor)». No hemos llegado aún a la moral evangélica, Mat_5:38 s.
Salmos 7, 4

REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Sal_6:5+ [Sal_6:4]

NOTAS

7:6 Lit. «mi gloria». Pero la palabra designa igualmente el hígado, sede de los pensamientos y sentimientos para los semitas. Este término puede designar también al alma. El «polvo» es el del sepulcro.
Salmos 7, 5

NOTAS

7:7 «Dios mío», griego; «hacia mí», hebr.
Salmos 7, 6

Patrocinio